#聽得出是我本人原音演出嗎?
#難分難捨 的SOMETIME(S),你答對了嗎?
這種易混淆單字,真的不要「死記中文意思」喔!
一定要搭配句子、情境,觀察放的位置並且念出來才能夠體會語意,不然的話,我會直接建議先選一個記,用得熟練後再記另一個,比較不會搞混喔!
【情境題一】
💁炫耀魔人:Hey! You should come visit my new place "sometime"! (嘿,你應該『找個時間』來看我的新家)
🙆♂️只是說說:Sounds good! Let's do it!
(不錯喔!我們就這樣辦!)
【情境題二】
🕺想把妹的男子:How do you usually go to work? (你都怎麼去上班?)
👧鉅細彌遺的女子:I take the MRT. And I "sometimes" drive when it rains. (我搭捷運啊。下雨的時候,有時會開車)
【情境題三】
👩🦳崩潰母親:You should clean your room "sometime" soon!!!(你最好趕快給我打掃房間!)
🐖米蟲兒子:Come on, mom! I "sometimes" sweep the floor.(媽,拜偷耶~我時不時都有掃一下地呀)
崩潰母親:Right! Like once a year?? (對啦,你說的是一年一次嗎?)
_________________
從以上的例句中,有沒有發現 sometime 是用在指某個「一次性的時間點」,而sometimes 是指「重複發生好幾次」的事件。
用崩潰母親的案例來說明:
➡️ You should clean your room [sometime] soon -- 指的是「在近期的某個時間點」『打掃一次』
但如果換成:
➡️ You should clean your room [sometimes] -- 指的是要「有時候」打掃一下房間(的頻率)
再聽聽看唸法,在不同情境中,sometime 和 sometimes 的重音會放在不同地方喔!
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《daydream》 Hz(ヘルツ) 作詞 / Lyricist:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎) 作曲 / Composer:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎) 編曲 / Arranger:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎) 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH ...
「it sounds good中文」的推薦目錄:
- 關於it sounds good中文 在 C's English Corner Facebook 的最佳貼文
- 關於it sounds good中文 在 C's English Corner Facebook 的最佳解答
- 關於it sounds good中文 在 旅行熱炒店Podcast Facebook 的最佳解答
- 關於it sounds good中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
- 關於it sounds good中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於it sounds good中文 在 每天簡單學英文- It sounds great<---知道什麼意思嗎? | Facebook 的評價
- 關於it sounds good中文 在 sounds翻譯的推薦與評價,FACEBOOK和網紅們這樣回答 的評價
- 關於it sounds good中文 在 "That sounds great" vs "It sounds great" [closed] - English ... 的評價
- 關於it sounds good中文 在 #英文sounds good - 語言板 | Dcard 的評價
it sounds good中文 在 C's English Corner Facebook 的最佳解答
#聽得出是我本人原音演出嗎?
#難分難捨 的SOMETIME(S),你答對了嗎?
這種易混淆單字,真的不要「死記中文意思」喔!
一定要搭配句子、情境,觀察放的位置並且念出來才能夠體會語意,不然的話,我會直接建議先選一個記,用得熟練後再記另一個,比較不會搞混喔!
【情境題一】
💁炫耀魔人:Hey! You should come visit my new place "sometime"! (嘿,你應該『找個時間』來看我的新家)
🙆♂️只是說說:Sounds good! Let's do it!
(不錯喔!我們就這樣辦!)
【情境題二】
🕺想把妹的男子:How do you usually go to work? (你都怎麼去上班?)
👧鉅細彌遺的女子:I take the MRT. And I "sometimes" drive when it rains. (我搭捷運啊。下雨的時候,有時會開車)
【情境題三】
👩🦳崩潰母親:You should clean your room "sometime" soon!!!(你最好趕快給我打掃房間!)
🐖米蟲兒子:Come on, mom! I "sometimes" sweep the floor.(媽,拜偷耶~我時不時都有掃一下地呀)
崩潰母親:Right! Like once a year?? (對啦,你說的是一年一次嗎?)
_________________
從以上的例句中,有沒有發現 sometime 是用在指某個「一次性的時間點」,而sometimes 是指「重複發生好幾次」的事件。
用崩潰母親的案例來說明:
➡️ You should clean your room [sometime] soon -\-\ 指的是「在近期的某個時間點」『打掃一次』
但如果換成:
➡️ You should clean your room [sometimes] -\-\ 指的是要「有時候」打掃一下房間(的頻率)
再聽聽看唸法,在不同情境中,sometime 和 sometimes 的重音會放在不同地方喔!
it sounds good中文 在 旅行熱炒店Podcast Facebook 的最佳解答
網紅小鎮「舍夫沙萬」與非洲大門「唐吉爾」
Instagram town "Chefchaouen" and gate to Africa "Tangier"
(English version on the bottom)
旅行已經來到尾聲,明天就要飛回波士頓,後天就要回到碼農的日常,老實說是有點不甘願;不過既然還有一天,就把握最後的時間好好看看我在摩洛哥的最後兩個城市吧!
如果在Google以中文搜尋「摩洛哥旅遊」,你會在搜尋結果裡看到許多部落客或博主(大多是女性)的遊記,而他們最大的共通點,就是都去了一個藍色的山城舍夫沙萬(Chefchaouan),並且打扮的漂漂亮亮的,在如夢似幻的藍色階梯上留下Instagram上常見的那種標準網紅照。正是因為這個原因,這個小鎮被我稱為「網紅小鎮」,它在摩洛哥的地位相當於台灣的九份。
在這裡的時間不長,第一天還下著大雨,而且事前一直擔心會不會被中日韓三國的遊客淹沒,幸好這個小鎮給我的經驗超乎預期——第二天艷陽高照,我大清早走到對面山頭上正好可以拍下全景;小鎮裡遊客不少,但幸好還沒多到足以破壞遊興的程度,反而讓我更容易找到人幫我拍照。座落在山上又有獨特風味的小鎮總是有種特別的吸引力,這件事情似乎舉世皆然。在此強烈推薦舍夫沙萬和台灣九份締結姊妹城市XD。
最後一個城市是與歐洲只有一水之隔、距離西班牙南端不到10公里的港都唐吉爾(Tangier)。走了這麼多個摩洛哥城市,現在幾乎已經建立了進入一個城市的SOP:先從車站走到古城,然後試圖在迷宮般的古城裡找到旅店,東西安置好之後輕裝出門散步、吃晚飯然後拍夜景。這也是我對待唐吉爾的方式。
接近日落時分,我來到古城西邊的一處公園,那裡沒有什麼觀光客,只有滿滿的當地人。公園前方就是大海,另一端的伊比利半島在濛瀧中隱約可見。我意識到一件有趣的事情:假設我是站在對岸看過來,非洲大陸的神秘絕對會讓我滿心嚮往;然而從非洲看回去,眼前的歐洲大陸雖然還有許多的地方等著我去探索,那種吸引力和神秘感卻遠遠比不上從歐洲看非洲的感覺。
在此同時,身邊響著當地青少年彈吉他唱歌的聲音。他們唱的照理說應該是摩洛哥當地的音樂,但我卻注意到他們所彈的和弦Am-G-F-E,那正是西班牙南部的代表性音樂佛朗明哥的標準和弦,這再次提醒了我北非和伊比利半島之間無法切斷的文化連結。在他們的歌聲中,我的心思回到了去年一月在西班牙塞維亞(唐吉爾北方150公里)的那個夜晚,我坐在一間微暗的小酒館裡,感受佛朗明哥舞者將內心深處的熱情化為律動的場景……。
It was my last day in Morocco. Tomorrow I'll fly back to Boston and get back to ordinary life tomorrow! But it was not yet the time to feel sad -- still had two more cities to go!
I gave Chefchaouen a nickname "Instagram town", as many bloggers (primarily female) posted their perfect IG photos of this place. In these photos they usually addressed well, and sat on the stairs in this fairy-tale-like blue city. I was worried about its popularity, and it was raining when I arrived; fortunately, my experience was not ruined. Indeed there were many tourists, but the city is still pleasant and tranquil enough to enjoy, and it cleared up in the morning, which gave me a good chance to take the full view of the city.
It's so interesting that mountain cities around the world are extraordinarily attractive to tourists. The most popular counterpart in Taiwan is Jiufeng. I think it'd be a very good idea for Chefchaouen and Jiufeng to become sister cities, haha.
My last city is Tangier. Located in the northern tip of Africa, it's less than 10 km from the southern tip of Spain. I entered this city with my "standard operator process" (SOP): walking from station to the Medina, finding my hostel in the maze-like streets, going out to explore and have dinner, and finally taking night photography, just like I did elsewhere in Morocco.
Around the sunset, I visited a ocean view park outside the Medina. It wasn't very touristy -- most people there were local. Looking out from the park, mountains in Iberian peninsular are vaguely visible. Here I realized one interesting thing: if I was on the European continent looking over here, I wouldn't be able to resist the attraction of the mysterious continent Africa; while looking at Europe from Africa at this park, Europe doesn't seem as attractive, even though there are still many places I want to go there.
Meanwhile, I could hear the sounds of singing and guitar from some local teenagers. They were singing local songs, but the chord progression, Am-G-F-E, is the same as the typical Flamenco chords. This again reminded me of the cultural connection between the Iberia and north Africa. While hearing the sounds, my mind went back to January 2017, at a dimming bistro in Seville (only 150 km north from Tangier), where I watched a Flamenco dancer turned his deepest passion into moves....
it sounds good中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
《daydream》
Hz(ヘルツ)
作詞 / Lyricist:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎)
作曲 / Composer:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎)
編曲 / Arranger:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎)
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Thaerin
背景 / Background - The Morning Jam - HOJI :
https://www.pixiv.net/artworks/82454969
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5048376
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/hz/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
曖昧なヘルツに合わせたならNo Good
もうパスワードのようにダイヤルをアジャスト
見えない波長が声を音を届けて
名前のない時間、リライトする
空と空を架けて想いと想いを繋げて
僕たちを輝かせる弾むジングル
さぁ Radio 響けクールな音で 憂鬱なノイズすらイレース
うまくいかない苛立ちも泡んなって消える
So great day 軽快な鼻歌で 単色な日々をメイクアップ
ハイになるサウンド 明日へのエネルギー yes!
揺れ幅でもって伝えてAmplitude
そんな遠くに行っちゃ届かんよFrequency
鼓膜を震わす心地よい言葉
身体を駆け巡っていく
Pops Rock Fusion Jazz R&BにCountry
流れ出すその瞬間に心躍る
Oh DJ! バッチリなナイスなチョイスで 誰かの孤独すらイレース
溜め込んじゃってるストレスも煙になって消える
So great day キャッチーなイントロで 単調な日々をグレードアップ
どんな背景も彩ってくれるんだ yes!
さぁ Radio 響けクールな音で 邪魔するノイズはオールイレース
口をつくようなヨワネなんかボリューム絞ってしまえ!
そんくらいで feel so good!自分だけの チューニング見つけてワンアップ
拳をギュッと固く握って yes!!
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
倘若只是模糊地配合音頻可不好
就像是在找尋密碼一般撥轉著旋鈕
看不見的波長傳遞著種種聲響與音樂
將這段不具名的時間重新改寫
於不同片天空間架起橋樑、在思念和思念之間牽起聯繫
琅琅上口的躍動聲響使我們更加耀眼
來吧!開啟收音機!響起你那爽快的聲音、消除使人憂鬱的雜訊
事不如意的煩躁感終將化作泡沫消逝而去
在這樣的美好時日,哼著輕快的歌、為單調乏味的黑白生活抹上彩妝
不禁起舞的聲音,都將成為迎向明日的動力!Yes!
乘上聲波傳遞振幅
如果在那麼遠的地方,可接收不到頻率呦
耳膜因悅耳的言語輕微振動
也不禁使身體繞著圈翩翩起舞
不論是流行、搖滾、融合爵士樂,亦或鄉村樂和節奏藍調
在音樂播出的瞬間,內心也將隨之雀躍
Oh DJ!請以你恰到好處的絕佳選曲,消除某人心中的孤獨吧!
積存已久、令人喘息的壓力,也將化作煙霧散去
這樣的美好時日,以琅琅上口的前奏,將單調無趣的日子向上昇華!
不論是何種背景都能沾染上繽紛色彩的吧!Yes!
來吧!開啟收音機!響起你那爽快的聲音、消去所有干擾的雜訊
「快將脫口而出的氣餒轉至最小聲!」
如此一來就倍感痛快多了!調出只屬於自己的音律之後,又更向前了一點!
緊緊地握住拳頭抓牢這份旋律吧!Yes!!
英文歌詞 / English Lyrics :
If you’re matching up to an indefinite Hƶ, that’s no good…
So adjust your dial like inputting a password!
Those unseen wavelengths will carry your voice- its sound,
Going on to rewrite those nameless times.
Forming a bridge between our skies- connecting our feelings-
Is a bouncing jingle that has us shining bright!
C’mon, radio! Blasting those cool sounds, erase even that melancholic noise!
Even the frustration from difficult times will float off like a bubble!
So great day: humming a casual tune, apply some make up to those monochrome days!
That sound, reduced to ashes, will be an energy unto tomorrow – yes!
Use the breadth of these vibes to communicate the amplitude!
But if you keep going so far away, the frequency won’t reach…
Those comforting words that shake our eardrums
Begin to run throughout your bodies.
Pops, Rock, Fusion, Jazz, R&B, and Country;
The moment their sounds start flowing, our hearts begin to dance!
Oh, DJ! With your perfectly nice selection, erase someone’s loneliness!
All that stress they’ve saved up will turn to smoke and trail away!
So great day: with a catchy intro, raise the grade of those monochrome days!
It’ll go on to color any scenery it touches – yes!
C’mon, radio! Blasting those cool sounds, erase every noise that gets in the way!
Squeeze the sound right out of any complaint put to words!
Just like that, it feels so good! Finding our own tuning, we’ll get a 1UP!
So clench that fist tightly, so firmly – yes!!
Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/hz/
it sounds good中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《Midnight Sun》
眠りの森 / Nemuri no Mori / 沈睡森林 / Forest of Sleep
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin
背景 / Background - カントク(Kantoku) :
https://i.imgur.com/k7AqL4G.jpg
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2179533
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/nemuri-no-mori/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
PM12:00を過ぎたら街を出よう
頼りない声で あなたが言う
どこに行くの? どこかへ行こう
どこがいいの? どこかな…
レンズの壊れた双眼鏡
曇って見えない明日と今日
何か見えた? 何も見えない
何を見てた? 何かな…
いま ざわめく街を背に森を走るよ
どんなに不安でも 後ろは振り返らない
もし「帰りたいよ」なんて弱音吐いたら
眠りの森に私を置き去りにしてもいい
偽物の地図に失くした自信
また狂い始めた方位磁針
町が見えた? もうすぐそこに
森を抜けた? まだかな
いま 喧噪に追われるように森を走るよ
どんなに痛くても この手はもう離さない
もし「帰りたいよ」なんて弱気吐くなら
眠りの森に私を置き去りにしてほしい
置き去りに…
置き去りに
いま 灯りに怯えるように森を走るよ
擦り切れた両足でイバラの道駆けてく
もし「帰りたいな」そんな弱気吐くなら
眠りの森であなたを永遠に眠らせる
終わらせる… 忘れてもいい…
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
過了午夜十二點之後,就離開這座城市吧
用不怎麼有自信的聲音,你這麼說
要去哪裡呢?去某個地方吧
去哪裡好呢?去哪裡呢……
透鏡壞掉了的望遠鏡
已經模糊的看不清楚明天與今日
你看見什麼了嗎?什麼都看不見
你在看什麼?是什麼呢……
現在將蠢蠢欲動的城市拋在背後,在森林間奔走
無論有多少不安,也絕對不會回首
若是我忍不住喊出「想要回去」的喪氣話
就把我留在這座沈睡的森林裡也沒有關係
因為假的地圖而開始失去自信
指南針也開始失去了作用
「看見城市了嗎?」就在不遠的地方
現在已經穿越了森林,怎麼還沒看到呢?
如今像是要被這份喧囂吞噬一樣的在森林裡奔走
無論疼痛有多難熬,這雙手絕對不會放開你
要是我忍不住脫口「好想要回去」的喪氣話
請將我留在這座沈睡的森林
棄我而去、留下我走吧
把我留在這裡——
現在像是畏懼著光芒一樣的奔走於森林裡
用這傷痕累累的雙腳跑在充滿荊棘的路途
若是要說出「好想回去」這種喪氣話
那就讓你永遠沈睡在這座熟睡的森林裡
結束這一切,就這樣淡忘吧
英文歌詞 / English Lyrics :
“When the clock passes 12 PM, let’s leave this city,”
You say with a quiver in your voice.
Where shall we go? Let’s just go somewhere.
What sounds good? I wonder…
These binoculars, with their lenses shattered,
Can’t see beyond the clouds covering the future and present.
What did you see? I can’t see a thing.
What were you looking at? I wonder…
We’ll run through this forest with the bustling city at our backs,
But no matter how uneasy we feel, we won’t look back.
If at some point I grow weak and say, “I want to go home”,
You can go ahead and leave me behind in this forest of sleep.
We lost our faith in the false map we were following,
And our compass’ needle went haywire once again.
We can see the city… it’s just over yonder.
We’ve made it outside the forest. Are we almost there…?
We’ll run through this forest as if chased by an illusion,
And no matter how great the pain, we won’t let go of each others’ hands.
If at some point I grow weak and say, “I want to go home”,
Please leave me behind in this forest of sleep.
We’ll run through this forest as if we fear the light,
Kicking through thorns on the roadside with our worn down feet.
If at some point you grow weak and say, “I want to go home”,
I’ll put you to eternal rest in this forest of sleep.
I’ll put an end to it all, so let it all slip away.
it sounds good中文 在 "That sounds great" vs "It sounds great" [closed] - English ... 的推薦與評價
"That sounds great" is better, meaning "The idea of going to the movies with you sounds great to me." "It sounds great" usually refers to something that ... ... <看更多>
it sounds good中文 在 #英文sounds good - 語言板 | Dcard 的推薦與評價
網路上有幾篇文章寫sounds good 有點敷衍呵呵的意思,就是沒到很贊同 ? ... meaning “good”) Good idea Brilliant / lovely / (Yeah) I like it ... ... <看更多>
it sounds good中文 在 每天簡單學英文- It sounds great<---知道什麼意思嗎? | Facebook 的推薦與評價
It sounds great. 聽起來還不錯. 9 年 檢舉. Abe Lin, profile picture. ... <看更多>