🌻
目前在北美亞裔圈, 最熱門的新聞之一應該就是這個了:
美科技業亞裔領袖合力發聲 反抗仇恨浪潮
https://www.worldjournal.com/wj/story/121468/5372409
"因為新冠疫情使得一向就不歡迎亞裔的美國社會,現在反亞裔的氛圍更強了。Debby Soo加入其他亞裔美籍企業主管與領袖之列,募集2,000萬美元基金反抗這股仇恨浪潮。MarketWatch指出,這是前所未有的公開團結活動,這個群體裡的人士幾乎從小被教育儘量避免惹人注意。
這個基金由科技創業家呂曉龍(Dave Lu)發起。上周,這個基金由Zoom、Youtube、DoorDash、Peloton執行長在華爾街日報刊出公開信,斗大的標題寫著「夠了」。"
下面這段, 獻給同為身在美國的亞裔讀者:
在這個國家, 我們永遠被當作外人. 回到家鄉, 我們也被當成外人. 尤其是第一代移民, 哪裡才是家?
我們看似人生勝利組, 但我們在這個國家受到的委屈, 只有我們自己懂(當然, 有人會說, 這一切都是我們自找的).
Anyway. 辛苦了. 不管哪邊生活, 都有甘苦. 美國的月亮沒有比較圓. 我們就珍惜, 感恩, 活在當下.
🌻報告一下Moderna疫苗施打第一劑狀況
不舒服了三天, 第四天就完全沒徵狀了.
🌻寵物相關ETF: PAWZ
這是大摩昨天發表的文章: "Why Pets Could Be a Long-Tail Investment Trend" by Morgan Stanley:
https://www.morganstanley.com/ideas/us-pets-investing-trend
PAWZ最近在跌, 如果對這產業看好, 可以考慮逢低買進.
好久好久之前有提過這家公司Freshpet(FRPT), 現在的通路更多了. 附上他們在店內放置的冰箱照一張.
🌻投資工具分享: 分析師的估值
眼尖的讀者應該有注意到, 我在整理財報的時候, 除了附上分析師的評語外, 我也會附上分析師給的價位.
分析師的評語, 一般文章都可以找到一些, 但如果要更詳細一點&又統整好, 可能需要有E*Trade的劵商帳號(E*Trade目前好像沒有開放給non-US residents), 因為E*Trade有跟TipRanks合作, 除了可以看到分析師的評等, 也會連到一些免費&付費的網站(http://xn--thefly-hh4k.com/, Barrons.com, etc.), 而用戶是可以免費看到這些資訊的.
不過估價的話, 倒是可以從這個網站看到: https://www.tipranks.com/
Finviz的個股專頁也有: https://finviz.com/quote.ashx?t=AAPL
Anyway. 若是投資個股需要看基本面的資料, 我是非常推薦E*Trade這個網站. 再來是Charles Schwab以及TDAmeritrade. 如果您有其他推薦的劵商網站, 也歡迎分享.
(P.S. 若有北美讀者要開E*Trade或是Charles Schwab戶頭, 可以跟我說, 我可以給您referral code, 這樣您可以賺獎金).
🌻最近剛看完的書: "我是一個媽媽,我需要柏金包!:耶魯人類學家的曼哈頓上東區臥底觀察"
https://www.books.com.tw/products/0010720016?sloc=main
最近打疫苗, 在個股研究上很難專心, 就花了幾天的時間, 把這本書給看完了. 原本以為是本膚淺到不行的書, 但內容讓我出乎意料的有趣又有內涵, 尤其到後面, 更是一個大轉折. Anyway. 我就不多說了. 有興趣的讀者可以看看.
最近又收到了振興支票, 真的是五味雜陳. 不過也打算趁此從台灣買些書(唉, 看中文書還是快很多). 歡迎在下方推薦些好書給我, 謝謝!
🌻也在此推薦一本朋友翻譯的書(剛出版):
"思考的框架:席捲華爾街的思維鍛鍊,減少盲點與認知偏誤,把經驗提煉成智慧":
https://www.books.com.tw/products/0010885009
Picture: 春來了. 院子裡的小野花開了.
同時也有18部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Walpurgis》 wonderland / 僅屬兩人的仙境 作詞 / Lyricist:梶浦由記 作曲 / Composer:梶浦由記 編曲 / Arranger:梶浦由記 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...
long story翻譯 在 Facebook 的精選貼文
long story short 好似今次唔夠傳神wo~
#求英文翻譯
long story翻譯 在 SU YANG , 蘇婭 Facebook 的最佳貼文
今天和明天的「哈娜麥莎微醺時刻」的來賓是誰呢?
「終於」邀請了我的靈魂好友Roma Mehta來到我的節目了~~來自印度也住在台灣30年的Red Room 紅房藝文的大家長。她是平面設計師也是畫家,也是策展人,也是藝術家。
今天同她一起前來的還有Rose Huang黃洛詩,也是策展人。今天她們特別來到節目要來分享有關女人的一個藝展「~寶島話夾子-Formosa tales」
當然還有在台灣居住了那麼久,發生的種種美好故事。
多年前,我的麻吉好友Yosifu Art / 優席夫藝術邀請我在他在Red Room 藝文紅坊的活動中清唱一曲~會後Roma眼眶含淚的握著我的手跟我說她在我的歌聲中聽到了什麼⋯在那一個美妙的霎那間,我們的心就黏在一起了~真的是一曲定友誼~🥰🥰❤️🌹
兩個不同國家、不同文化的女人,出奇的感到靈魂的相契~我們不需要多說什麼 ,常常一句兩句就能夠明白彼此的心跟彼此要做的事⋯我想那就是因為我們都共同有著大地之母的心和胸懷。
Roma是一個非常讓人能夠敞開胸懷想跟她訴說所有心事,她的包容她的溫柔她的堅毅,她對整個地球宇宙人類充滿著謙卑又敬畏的心,總是希望透過每一件小事,傳遞和平自由和愛的理念!❤️❤️🥰🌹
我非常感恩開心跟她的緣會,可以在這幾年跟她共同做了許多有意義的事跟活動 ,特別是針對女人的部分~。
Redroom紅坊國際藝術村是一群非常愛台灣,在台灣居住多年的外國藝文界的朋友,所組成的非營利事業的協會團體,之前在朱平先生的支持下提供場地,讓他們進行許多的活動,諸如小型音樂會、講座、手作工作坊、甚至舞蹈、瑜伽、戲劇表演等等~一直到後來他們在空軍總部有了場地,我就一起加入共同策劃參與許多的藝術的活動,我自己就在那裡舉辦了攝影展覽也舉辦了主題性的沙龍演唱會~。
但因為空軍總部現在有新的計劃,所以整個去年都在尋找新的場地,又因為疫情的關係,許多的活動都停擺了⋯;但是就在2021年的開始我們有了新的場地~Red Room Rendezvous 紅房餐酒館~非常Redroom Style藝術氣息濃厚的地方,全蔬食的餐廳,終於今年又可以開始紅坊的藝文活動了,也請大家持續追蹤紅坊的相關訊息。(我一定會在這裡有演唱和藝術的展演)🥰🥰🙏🙏🌹🌹❤️❤️
非常喜歡這一群在台灣的外國藝術家,可愛又真誠,無私又敞開~真的~深深感受到藝術是如何的無國界無性別無年齡⋯藝術是如何溫柔的連結人與人之間~創作是如何讓人可以釋放自己進入靈性更純粹的境界!
所以我非常推崇Redroom 的活動,從我有電台節目以來我其實一直很希望邀請介紹Roma,特別是我們兩個在女性議題跟推動女人自覺的區塊裡 ,都惺惺相惜!
我的節目「哈娜麥莎微醺時刻」也是希望鼓勵所有的女性,起來創作珍視自己內在的價值,我的節目希望可以介紹來自台灣各地美麗的女性的故事,當然更應該邀請Roma來到節目現身說法~但礙於自己怕語言的不足,沒有辦法掌控好整個錄音的品質跟流程,就遲遲不sonus 敢邀約⋯🥰🥰
後來經過上一次錄製大地之歌樂團Sonus de Gaia的採訪經驗,突然信心大增,(那一天是台灣、西班牙、德國三聲帶)❤️❤️🌹🥰🥰
才覺得真的可以邀請Roma了~~昨天現場還好友另外一個好朋友Rose現場翻譯,讓節目得以更自然順暢!❤️🌹🥰
太開心了!
三個女人節目裡面侃侃而談,特別要來介紹這一次Roma主辦的一項非常有意義,關於女性的藝術活動~將要於3月7號國際婦女節的前夕開幕⋯!
親愛的朋友一定要準時收聽今天和明天晚上八點的節目喔!

哈娜麥莎微醺時刻
第15集 2/20(六)
播出曲目
Roma & Rose 黃洛詩
介紹女人盒藝展
「寶島話夾子-Formosa tales」
1.姐妹/阿妹妹
2. La Vie En Rose/Edith Piaf
3.女人花/梅艷芳
4. Little bird/Miriam Makeba
第16集 2/21(日)
Roma & Rose 黃洛詩
介紹Redroom 紅坊國際藝術村
1.那一夜在曼哈頓/巴奈
2. Talkin’Bout A revolution /Tracy Chapman
3.A long walk/Jill Scott
4. Thank you/ 阿爆
🌹❤️🌹❤️🌹❤️🌹❤️🌹❤️🌹
「寶島話匣子
Formosa tales」,創辦人Lorraine Serena在1991年成立了「女性超越國界計劃」,透過一個木盒子,讓所有女人講述自己的故事,計劃推動以來的藝術活動,已經有30年的歷史 超過900位藝術家一萬名學生全球舉辦超過50場的展覽,非常難得在台灣終於可以啟動這一個計劃~我自己也參與這個木盒子的創作,希望所有的女性朋友一起來加入!
❤️🌹❤️🌹❤️🌹❤️🌹❤️🌹
1、寶島話匣子
Formosa tales活動連結
https://fb.me/e/3Z4mpv36e
2、寶島話匣子
Formosa tales 展覽活動
展覽期間 3/7-4/5
時間 3/7 午14:00-18:00
地點:雲森陶陶工作室
地址:台北市士林區凱旋路25巷4號
參觀活動免費哦
🌹❤️🌹❤️🌹❤️🌹❤️🌹
寶島話匣子
Formosa tales相關報導~
Red rooms x Women beyond Borders 2021, Taiwan
Women Beyond Borders
A cross-cultural exhibition connecting women
“To honour and document womens voices and visions.
To encourage collaboration and dialogue
To inspire creativity”
~ Lorraine Serena, Founder/Artistic Director
女性超越國界
一個聯繫女性的跨文化展覽
「彰顯與記錄下女性的聲音與視界,鼓勵彼此間合作與對話,並激勵各項創造性思考與表達。」
About 寶島話匣子 Formosa Tales Taiwan 2021
《寶島話匣子》——2021女性超越國界計畫,台灣站
Formosa Tales – Red Room x Women Beyond Borders Taiwan 2021
A Traveling Exhibition in celebration of International Women’s Day (March 8, 2021) and Beyond
Red Room is excited to announce our collaboration with Women Beyond Borders. WBB is a non-profit, cross-cultural exhibition of women connecting women from all walks of life within and beyond their communities across the globe via a small, wooden box. Women from internationally known artists to women with no prior artistic experience, everywhere from Argentina to Zambia, have transformed these wooden boxes into a repository that contains a story from the artist.
More information at the links below:
* WBB Taipei Signup Form in English
* WBB Taipei Signup Form in Chinese
* Women Beyond Borders Website
This is part of our International Women’s Day Celebrations 2021
More information here
《寶島話匣子》——2021女性超越國界計畫台灣站
紅坊很興奮的宣佈我們將會與Women beyond borders(女性超越國界) 合作,推動屬於台灣的響應活動:《寶島話匣子》——2021女性超越國界計畫台灣巡迴展。
WBB為一非營利性且跨文化之創作計畫,以一個小小的「木盒子」 聯繫了國與國之間、不同工作背景、不同社群環境下孕育出來的女性同胞 。「木盒子」創作計畫開始後,參與者從享譽國際的女性藝術家,到毫無經驗的素人女性;作品來自南美阿根廷,直至非洲尚比亞,串起一捲跨越界線的浪,將「木盒子」轉化,融進不同時空故事,雕琢出屬於自己的生命,將這些女性心中的色彩與溫度寄託於上。
Women beyond borders(女性超越國界)由Lorraine Serena於1991年成立,期冀能彰顯與記錄下女性的聲音與視界,鼓勵彼此間合作與對話,並激勵各項創造性思考與表達。「藝術是一個宇宙通用且不可或缺的語言形式,讓人們得以超越自身思考人性,並讚頌人性的美妙。」
計畫推動以來,各式各樣五花八門的盒子創作品已經在世界不斷的巡迴訪問,從歷史博物館旅行到加德滿都古寺、15世紀的義大利翁布利亞莊園、歐洲的古老列車,以及位於日本山頂上的美術館。《女性超越國界計畫》累積了超過900位藝術家、一萬名學生參與,一共在全球舉辦了超過50場展覽。同時也在不同場地中,透過彼此見面、對話、討論以及交換彼此的想法,觸及了超越數千個觀者同在分享。
《女性超越國界計畫》不僅挑戰了地域、政治、道德、宗教及美感的界線;在啟動後,Women Beyond Borders也逐漸以一催化劑的角色在國際間造起改變的風潮,也導引著文化間相互交融、轉換。紅坊十分榮幸能夠參與這項運動,也希望妳能跟我們一起。在這美麗的台灣島嶼上生活的人們哪,不管妳從哪裡來,要往哪裡去,都歡迎加入我們紅坊《女性超越國界計畫》巡迴展覽一起尋找更多故事。
❤️🌹❤️🌹🥰🌹
紅房餐酒館Rendezvous
https://www.facebook.com/r3.taipei/
🌹🌹❤️❤️
每週六每週日晚上
20:00-21:00
Alian96.3
原住民族廣播電台
「 哈娜麥莎微醺時刻」
每週六日晚八點
歡迎跟我蘇婭一起聽聽音樂
談談心 小小微醺一下 🥂🍷🥃🌹
App下載「Hinet Hichannel」
~「Alian FM96.3原住民族廣播電台」
Http://hichannel.hinet.net/radio/index.do
(手機電腦都可以聽)
http://alian963.ipcf.org.tw/programs_view.php
(原住民族廣播電台隨選節目網址~可以點選你喜歡的節目收聽)
🌹❤️🌹❤️🕊🕊🕊
long story翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《Walpurgis》
wonderland / 僅屬兩人的仙境
作詞 / Lyricist:梶浦由記
作曲 / Composer:梶浦由記
編曲 / Arranger:梶浦由記
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: thisisars
背景 / Background - ひとば - 標本:
https://www.pixiv.net/artworks/82963977
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道
よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
find me in the wonderland
そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる
寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる
世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
find me in the wonderland
どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない
星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語
もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
何も思い通りにならないことが始まったから
踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
in your wonderland
あなたが迷う場所に あかりを灯すために
花束一つ抱いて りりしく笑いましょう
もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
find me in the wonderland
in your wonderland
綺麗な吐息になって
あなたの歌をうたって
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊
曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
請步入仙境尋覓迷失的我吧
雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫
寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠
「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
請步入仙境尋覓孤單的我吧
尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向
細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開
「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
步向有你所處的仙境
僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧
「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
請步入仙境尋覓重生的我吧
在那僅有兩人的仙境
化作絢麗的吐息
唱著屬於你的歌謠
英文歌詞 / English Lyrics :
Within a forest of delusion, I search for truth
The light of the moon illuminating my hunt
I step over ferns, my feet becoming wet
The water puddling on the edge of a summer path
Having shared laughter, tears, and gazes between us
Warily, cautiously, I fell in love
Along the separate paths the two of us walked
Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
Find me in the wonderland
Before long, my hands grow dirty
As I chase after that which my self desirеs
My braid becoming undone
We bitе down into the same star, and become a pair
A lonesome, solitary night arrives
The shore of dreams still brightly lit
A heart is left half-eaten and tossed aside
From here forth begins a transformation into song
This world is your plaything, and wherever I go
You are there, laughing
Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
Find me in the wonderland
Even if I must be reborn anew
I cannot go on without a strong, unshakeable will
My life has been a cautious, prudent one
And thus, only I am unable to find a path
Counting the stars, connecting them together
Into an as-yet-unknown summer constellation
Gazing at each other, I cry, and morning comes
From here forth begins a story
I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
Since nothing is beginning to go as I had expected
I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
In your wonderland
For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh
I'm no longer on my own
It is incredibly frightening, about happiness
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
As I step off of the path, my beloved beckons to me
Find me in the wonderland
In your wonderland
Becoming a beautiful breath
Singing a song about you

long story翻譯 在 MrYang楊家成 Youtube 的最佳貼文
記得關注哦!Please subscribe turn on that notification bell guys =P
【翻唱】Cardi B的WAP直翻成中文你敢想?為什麼外語歌不能直接翻譯成中文唱(15)……
https://youtu.be/ZJTJ_8P2ksE
【翻唱】沒想到唱完中文版Payphone會這樣子!為什麼外語歌不能直接翻譯成中文唱(13)……
https://youtu.be/5N33GTljGWk
【翻唱】Lisa的的螃蟹舞翻成中文能想象嗎?為什麽外語歌不能直接翻成中文(12)
https://youtu.be/sbLBivLRbiE
【翻唱】Animals翻成中文居然大變樣?為什麼外語歌不能直接翻譯成中文(11)
https://youtu.be/sO-4bcjpJxI
【翻唱】超洗腦的GEE變成中文版 l為什麼外語歌不能直接翻譯成中文(10)
https://youtu.be/-SerS0PJNlE
【翻唱】Love Story直翻成中文!為什麼外語歌不能直接翻譯成中文(9)……https://youtu.be/KlW0W4ucpKc
【翻唱】As long as you love me直翻成中文!為什麼外語歌不能直接翻譯成中文(8)……https://youtu.be/A8OGE_m0ZBg
【翻唱】中文版Maria聽過嗎?為什麼外語歌不能直接翻譯成中文(7)…https://youtu.be/QRCzhKdhebk
【音樂翻唱】為什麼外語歌不能直接翻譯成中文(6)…https://youtu.be/WiB3NdO3wWk
【音樂翻唱】為什麼外語歌不能直接翻譯成中文(5)…https://youtu.be/P0w_Qm4kNBM
【音樂翻唱】為什麼外语歌不能直接翻譯成中文唱(4)……https://youtu.be/AQsdeS6nsVQ
【音樂翻唱】為什麼外语歌不能直接翻譯成中文唱(3)……https://youtu.be/vCGCEIHN3QA
【音樂翻唱】為什麼外文歌不能直接翻譯成中文唱(2)……https://youtu.be/NLjA-JWc7LA
【音樂翻唱】為什麼英文歌不能直接翻譯成中文唱……https://youtu.be/q-2_AKXyxEE
(English Version)【Mojito】Jay Chou Cover 英語版 Mojito 翻唱 - 周杰倫https://youtu.be/JzOkqmIoVJw
==================================================
學英文加Wechat: mryang377
Business Email: 908178063@qq.com

long story翻譯 在 MrYang楊家成 Youtube 的最讚貼文
記得關注哦!Please subscribe turn on that notification bell guys =P
【翻唱】沒想到唱完中文版Payphone會這樣子!為什麼外語歌不能直接翻譯成中文唱(13)……
https://youtu.be/5N33GTljGWk
【翻唱】Lisa的的螃蟹舞翻成中文能想象嗎?為什麽外語歌不能直接翻成中文(12)
https://youtu.be/sbLBivLRbiE
【翻唱】Animals翻成中文居然大變樣?為什麼外語歌不能直接翻譯成中文(11)
https://youtu.be/sO-4bcjpJxI
【翻唱】超洗腦的GEE變成中文版 l為什麼外語歌不能直接翻譯成中文(10)
https://youtu.be/-SerS0PJNlE
【翻唱】Love Story直翻成中文!為什麼外語歌不能直接翻譯成中文(9)……https://youtu.be/KlW0W4ucpKc
【翻唱】As long as you love me直翻成中文!為什麼外語歌不能直接翻譯成中文(8)……https://youtu.be/A8OGE_m0ZBg
【翻唱】中文版Maria聽過嗎?為什麼外語歌不能直接翻譯成中文(7)…https://youtu.be/QRCzhKdhebk
【音樂翻唱】為什麼外語歌不能直接翻譯成中文(6)…https://youtu.be/WiB3NdO3wWk
【音樂翻唱】為什麼外語歌不能直接翻譯成中文(5)…https://youtu.be/P0w_Qm4kNBM
【音樂翻唱】為什麼外语歌不能直接翻譯成中文唱(4)……https://youtu.be/AQsdeS6nsVQ
【音樂翻唱】為什麼外语歌不能直接翻譯成中文唱(3)……https://youtu.be/vCGCEIHN3QA
【音樂翻唱】為什麼外文歌不能直接翻譯成中文唱(2)……https://youtu.be/NLjA-JWc7LA
【音樂翻唱】為什麼英文歌不能直接翻譯成中文唱……https://youtu.be/q-2_AKXyxEE
(English Version)【Mojito】Jay Chou Cover 英語版 Mojito 翻唱 - 周杰倫https://youtu.be/JzOkqmIoVJw
==================================================
學英文加Wechat: mryang377
Business Email: 908178063@qq.com

long story翻譯 在 long stories中文, long stories是什麼意思:謊話連篇 - 綫上翻譯 的相關結果
long stories 中文:謊話連篇…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋long stories的中文翻譯,long stories的發音,音標,用法和例句等。 ... <看更多>
long story翻譯 在 long story-翻译为中文-例句英语 的相關結果
使用Reverso Context: it's a long story, long story short, cut a long story short,在英语-中文情境中翻译"long story" ... <看更多>
long story翻譯 在 it's a long story中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 的相關結果
7 天前 — it's a long story翻譯:說來話長(用於別人向你詢問某事時,表示你不想解釋,因為要花很長時間)。了解更多。 ... <看更多>