送首歌比大家
我好鍾意呢首歌
#flightlessbirdAmericanmouth
#折翼小鳥的自由夢
有人會將呢首歌歌詞解譯成愛情故事
但係我認為呢首歌表達既係成長、生活、夢想、自由、真理
轉載自MS.NOBODY
這首歌是《Twilight》(港譯《吸血新世紀》/台譯《暮光之城》)的插曲,由美國田園詩人及獨立民謠唱作人Samuel Beam的一人樂隊「Iron & Wine」創作,歌詞充滿政治象徵性。
歌詞的中英版本均有很多爭議,尤其《Twilight》粉絲意圖扭曲歌詞去配合愛情故事。在我來看,歌詞寫的是作者對於成長、生活、夢想、自由、真理等的迷思,從小時候熱熱切追求天真的夢想,到冷漠不公的世界把童真扼殺,長大後感到無力、失去自由,變得憤憤不平,只能眼睜睜看著世上所有骯髒的事情。 「Flightless bird」被指是孩提時未能實現的願望,「American Mouth」是美國人自由的宣言,象徵夢想,作者渴望理想的世界,而這個夢到底已經實現,或是一早已失去?這就如我們心底的疑問。
我們現在過的,是我們追求的生活嗎?是我們夢想的世界嗎?
基於這首歌較抽象,並非每個人的理解都一樣,網絡有很多版本,以下是我重新翻譯的中文版本,但不論怎翻,英文歌詞還是最能表達創作者原意,就好像英文無法翻譯唐詩宋詞的精髓。
Iron & Wine -《Flightless Bird, American Mouth》折翼小鳥的自由夢
I was a quick wet boy 我曾是個機靈的男孩
Diving too deep for coins 那怕潛入深海 尋找實現夢想的銅幤
All of your street light eyes 你們如街燈陰暗的眼神
Wide on my plastic toys 肆意打量我天真的玩具
Then when the cops closed the fair 當警察關上公平的大門 世上再無公義
I cut my long baby hair 我剪去幼稚的長髮
Stole me a dog-eared map 殘舊的地圖被偷走
And called for you everywhere 只能迷失地到處找你
Have I found you? 我找到你了嗎?
Flightless bird, 折翼的小鳥
jealous, weeping, 充滿妒忌,擦著眼淚
Or lost you? 或已失去了你?
American mouth 自由的宣言
Big pill 強烈的欲望
looming 若隱若現
Now I’m a fat house cat 現在,我是隻窩在家中一無是處的肥貓
Nursing my sore blunt tongue 舔着疼痛僵硬的舌頭
Watching the warm poison rats 看著那些剛中毒的老鼠
Curl through the wide fence cracks 倦縮爬過籬笆寬闊的隙縫逃走
Pissing on magazine photos 雜誌上的照片令人厭惡
Those fishing lures 那些骯髒的利誘
thrown in the cold and clean Blood of Christ mountain stream 應該扔進流著基督冰冷聖潔的血河裡
Have I found you? 我找到你了嗎?
Flightless bird, 折翼的小鳥
grounded, bleeding 落在地上,淌著鮮血
Or lost you? 或已失去了你?
American mouth 自由的美夢
Big pill 強烈的欲望
stuck 被困住
going down 在墮落
http://xn--commatravel-z18qt59lnw0azjrf4aq28fus5cpi1bbqe.com/
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Walpurgis》 地球儀 with Vaundy / Chikyugi 作詞 / Lyricist:Vaundy 作曲 / Composer:Vaundy 編曲 / Arranger:Vaundy 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH Music Channel) 意譯:CH(C...
「map中文歌詞」的推薦目錄:
- 關於map中文歌詞 在 Regen Cheung 張惠雅 Facebook 的最佳貼文
- 關於map中文歌詞 在 防彈精神病院 × Addict To BTS Facebook 的最讚貼文
- 關於map中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於map中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於map中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於map中文歌詞 在 歌詞翻譯– Maroon 5 – Maps - 永恆交界處 的評價
- 關於map中文歌詞 在 Maroon 5 - Maps (中英歌詞/中文字幕/Lyrics) 的評價
- 關於map中文歌詞 在 MV解析+中文歌詞|《MAP OF THE SOUL : 7》Outro - Pinterest 的評價
map中文歌詞 在 防彈精神病院 × Addict To BTS Facebook 的最讚貼文
真的很感謝莫莉這麼快的翻譯了全部的歌詞❤️
一邊聽著歌看著中文歌詞
更能體會防彈想表達的每句歌詞
還是滿滿的對阿米的感情啊🥰
就像智旻說過的
不要覺得我們之間的距離變得遙遠了
即使站在世界頂端
我們依然要相信我們的少年
始終在我們身旁與我們互相扶持著
明明曲風很歡樂的
卻默默的流了眼淚
是感動還是些什麼呢?
#旻Ting
[MAP OF THE SOUL:PERSONA 全輯歌詞中譯]
這次的專輯真的就是很溫暖的感覺
那種溫暖是一種重拾地 久違地 珍貴又熟悉的感動
其實一首首歌看下來,就可以知道他們這次想傳達的意念
那些光輝 那些榮耀
或許都有一些曾經的失足
那些恐懼讓踏出家門後的自己 矇蔽了眼睛
但像家裡不曾熄滅的燈火
那些燈火也就是你我的化身
回到主打歌
那些你的一舉一動就是我的所求
而對於藝術的堅持 就像是酒神的沉醉
重生的定義 運用在偶像身上
以偶像的姿態誕生
卻以藝術家重生
在外人看來是把自己灌醉
但他們卻比誰都知道這藝術所釀出的苦與甜
這是一張充滿嘗試的曲風
甚至歌詞也是我們不曾見過的坦率
那份已曾過往的決定 今天用音樂一一說給我們聽
防彈少年團不斷嘗試
像南俊說的 他們要說的故事還有很多很多
對我來說他們已經跟以前不一樣
因為是成長 重生過後的鳳凰
然後酒神的舞台一定嗨爆啊天!!! (神突然迷妹模式😂😂🌚
前奏一下 ! 就一個字 !
中!! 😆🕺🏻🕺🏻❤️❣️🀄️
翻譯By莫莉
轉載請註明 B613 防彈少年團
IG|http://bit.ly/b613_molly
map中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《Walpurgis》
地球儀 with Vaundy / Chikyugi
作詞 / Lyricist:Vaundy
作曲 / Composer:Vaundy
編曲 / Arranger:Vaundy
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Official translation
背景 / Background - 真夜中の青と銀の月 - クメキ:
https://www.pixiv.net/artworks/76321585
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5101141
英文翻譯 / English Translation :
From the official channel
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
愛に飢えてる 僕たち何度も
感情的に慰めあっている
単純明快で 端的繊細な
こんな夜に流されあっている
揺られちまえよ
くっだらない夜に乗ってさ
ねぇ Ah Ah Ah Ah
どうしょうなんてmotion
思い出すような夜に名前をつけて
どうしょうなんてmotion
狂いだしそうな夜に踊って見せてよ
愛に満ちていく 僕たち今日もまた
感情的に思いを寄せあっている
どっか置いてきた 愛とかなんとかも
こんな夜じゃ流されちまっている
忘れちまえよ
くっだらない夜に踊ってさ
ねぇ Ah Ah Ah Ah
どうしょうなんてmotion
思い出すような夜に名前をつけて
どうしょうなんてmotion
狂いだしそうな夜に踊って見せてよ
情けない夢を握っていたいの
また溜まっていく Ah Ah Ah Ah
どうしょうなんてmotion
思い出すような夜に名前をつけて
どうしょうなんてmotion
狂いだしそうな夜に踊って見せてよ
回る未来の地図を蹴り飛ばして 笑っていようぜ
君と描いた地図を手に取って 笑っていたいね
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
渴求著愛的我們,曾幾度地——
將彼此作為感情的慰藉
彼此單純輕鬆地、鮮明優柔地
於這片夜空下綻放自我
縱身搖擺吧
在這無趣的夜裡隨波逐流
來吧 Ah Ah Ah Ah
與其躊躇半天不如動起身吧!
如憶起般地一時興起,為這夜晚下個名
別再煩惱了,走吧!
於今宵放肆的夜中翩翩起舞吧!
沉浸在愛之中,我們至今仍——
反覆交雜彼此的情感與思念
將落在某處的,愛與其他瑣碎點滴
任其在這夜裡肆意隨波水蕩漾
把煩惱忘得一乾二淨吧
只請你記得,在這無趣的夜裡起舞
來吧 Ah Ah Ah Ah
別再煩惱了,來吧!
如憶起般地隨意,為今夜起個名
與其徘徊不前不如起身前進吧!
於無拘無束的夜裡跳支舞吧!
哪怕再怎麼不切實際,仍想緊握住手中的夢想
願其終有成真的一天 Ah Ah Ah Ah
與其躊躇半天不如動起身吧!
如憶起般地一時興起,為這夜晚下個名
別再煩惱了,走吧!
於今宵放肆的夜中翩翩起舞吧!
一腳踢開那,繞著既定未來旋轉的地圖,一起歡笑吧
我只想緊握住,與你一同描繪的地圖,在那未來彼此一同歡笑
英文歌詞 / English Lyrics :
Hungry for love Time and time again
We comfort each other emotionally
Simple and clear Straightforward and subtle
We are carried away with each other on a night like this
Why don’t we let ourselves tossed
On this hell of a night?
Hey Ah Ah Ah Ah
What can I do for this motion?
Put a name to a memorable night
What can I do for this motion?
Let me see you dance to the night that’s driving you crazy
Gradually filled with love Today once again
We huddle against each other’s emotions
We’ve left behind somewhere Love and then some
That must have been carried away on a night like this
Why don’t we forget about it
Dancing to this hell of a night?
Hey Ah Ah Ah Ah
What can I do for this motion?
Put a name to a memorable night
What can I do for this motion?
Let me see you dance to the night that’s driving you crazy
I want to keep on holding to this pathetic dream
Accumulating again Ah Ah Ah Ah
What can I do for this motion?
Put a name to a memorable night
What can I do for this motion?
Let me see you dance to the night that’s driving you crazy
Why don’t we kick away the rolling map of the future
And keep on smiling?
With a map we drew together in our hands
I want to keep on smiling with you
map中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《Midnight Sun》
Iris / 月虹之橋
作詞 / Lyricist: aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大
歌 / Singer: Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Nakari Amane (Dreamsland lyrics)
背景 / Background - 眠 - ajimita :
https://www.pixiv.net/artworks/68202263
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2517711
英文翻譯 / English Translation :
https://dreamslandlyrics.blogspot.com/2014/06/aimer-iris-lyrics.html
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
夏の夜に咲いた青い花は 季節さえ もう忘れていた
遠い街明かりや宝の地図は 幻のように霞んだ
何も信じることができずに
ただ 歩いて 光を探してる それだけ
泣きだした空に 肩はふるえて
二人だけの魔法をかき消した
悲しくて 歩いた道を辿ることすらできないよ
もう眠ろう 朝が来るなら
Good Night…
目が覚めた頃に夏の雨は 気がつくと もうやんでいた
ゆっくり流れる時を止めて 世界のすみで私は祈った
“ひとつ ひとつ あなたを知りたい”
紡ぎ出した想いを届けたい それだけ
溶けだした色が ひとつになって
夜にかかる虹を描き出した
嬉しくて あなたの肩にたよることしかできないよ
まだ眠ろう 朝が来るまで
Good Night…
夏の空に咲いた夜の虹に
二人の未来重ねたい それだけ
二人は きっと あの空へと続く道を歩んできたのだろう
忘れかけていた夢や優しいメロディー
思い出すまで眠ろう 朝が来るまで
Good Night…
朝が来るまで
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
於夏夜綻放的那朵藍色花兒,已經連季節也淡忘了
無論是遙遠城市的燈火通明,還是地圖裡的寶藏,也都在那輪光芒中模糊
到頭來,我仍然什麼也無法相信
只能往前走,尋著光芒,只能跟著那道光芒前進
在守不住眼眶的天空底下,雨水顫抖著我的肩膀
洗去了僅屬於你我的,那個魔法
那讓我哀傷的,連我們走過的曾經也無從回顧
睡了吧,如果早晨會到來的話
晚安……
夏日的雨,在我從睡夢中甦醒時早已停歇
在這個世界的邊角,我祈禱著能停止這緩慢流動的時間
「我想要,一點一點的了解你。」
想要,將這些編織出來的想念全部送去給你,僅是如此
漸漸溶解的那些顏色,終究化作那道橋樑
描繪出掛在夜空的彩虹
那讓我高興的,只能夠倚靠著你的肩膀觀賞
就讓我這樣繼續沈睡吧,直到早晨到訪
希望,你能有個美好的夜晚……
想要於綻放在夏夜的月暈裡
加入我們未來的顏色,我只盼望如此
我們,肯定是從那延續到天空的路途走來的吧?
無論是曾經遺忘的夢也好,還是溫柔的那些夢想與旋律
就這麼沈睡吧,直到我們想起這一切,直到,夜晚遠去
晚安了
直到我們的早晨來臨那時候
英文歌詞 / English Lyrics :
Blue flowers bloomed on the night of summer even have forgotten the seasons
Glow of distant town, and the treasure map grew hazy as if illusions
I couldn’t trust anything
Only keep walking and searching for a ray of hope
That's all I could do
Under this crying sky, my shoulder’s trembling
It’s keep drowning our only magic
How sad, we couldn’t even follow our path anymore
Let's sleep, as for morning will come
Good Night...
Before I know it, when I opened my eyes, summer rain has stopped
Stop the time that flow slowly, I prayed at the nook of world
“I want to know more, every single things about you.”
I want this spinning love to reach you. That's all my wishes
Those melted colors become one
And start to paint a path to cross the night
How glad I am without rely on your shoulder. I can do nothing
Still sleep, till morning comes
Good Night…
I want to unite our future on that night rainbow that blooms within this summer sky
I believe
We can reach the next path towards that sky
Until we can recall our forgotten dreams and that gentle melody
Let's sleep, till morning comes
Good Night…
Till morning comes
map中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《Midnight Sun》
眠りの森 / Nemuri no Mori / 沈睡森林 / Forest of Sleep
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin
背景 / Background - カントク(Kantoku) :
https://i.imgur.com/k7AqL4G.jpg
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2179533
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/nemuri-no-mori/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
PM12:00を過ぎたら街を出よう
頼りない声で あなたが言う
どこに行くの? どこかへ行こう
どこがいいの? どこかな…
レンズの壊れた双眼鏡
曇って見えない明日と今日
何か見えた? 何も見えない
何を見てた? 何かな…
いま ざわめく街を背に森を走るよ
どんなに不安でも 後ろは振り返らない
もし「帰りたいよ」なんて弱音吐いたら
眠りの森に私を置き去りにしてもいい
偽物の地図に失くした自信
また狂い始めた方位磁針
町が見えた? もうすぐそこに
森を抜けた? まだかな
いま 喧噪に追われるように森を走るよ
どんなに痛くても この手はもう離さない
もし「帰りたいよ」なんて弱気吐くなら
眠りの森に私を置き去りにしてほしい
置き去りに…
置き去りに
いま 灯りに怯えるように森を走るよ
擦り切れた両足でイバラの道駆けてく
もし「帰りたいな」そんな弱気吐くなら
眠りの森であなたを永遠に眠らせる
終わらせる… 忘れてもいい…
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
過了午夜十二點之後,就離開這座城市吧
用不怎麼有自信的聲音,你這麼說
要去哪裡呢?去某個地方吧
去哪裡好呢?去哪裡呢……
透鏡壞掉了的望遠鏡
已經模糊的看不清楚明天與今日
你看見什麼了嗎?什麼都看不見
你在看什麼?是什麼呢……
現在將蠢蠢欲動的城市拋在背後,在森林間奔走
無論有多少不安,也絕對不會回首
若是我忍不住喊出「想要回去」的喪氣話
就把我留在這座沈睡的森林裡也沒有關係
因為假的地圖而開始失去自信
指南針也開始失去了作用
「看見城市了嗎?」就在不遠的地方
現在已經穿越了森林,怎麼還沒看到呢?
如今像是要被這份喧囂吞噬一樣的在森林裡奔走
無論疼痛有多難熬,這雙手絕對不會放開你
要是我忍不住脫口「好想要回去」的喪氣話
請將我留在這座沈睡的森林
棄我而去、留下我走吧
把我留在這裡——
現在像是畏懼著光芒一樣的奔走於森林裡
用這傷痕累累的雙腳跑在充滿荊棘的路途
若是要說出「好想回去」這種喪氣話
那就讓你永遠沈睡在這座熟睡的森林裡
結束這一切,就這樣淡忘吧
英文歌詞 / English Lyrics :
“When the clock passes 12 PM, let’s leave this city,”
You say with a quiver in your voice.
Where shall we go? Let’s just go somewhere.
What sounds good? I wonder…
These binoculars, with their lenses shattered,
Can’t see beyond the clouds covering the future and present.
What did you see? I can’t see a thing.
What were you looking at? I wonder…
We’ll run through this forest with the bustling city at our backs,
But no matter how uneasy we feel, we won’t look back.
If at some point I grow weak and say, “I want to go home”,
You can go ahead and leave me behind in this forest of sleep.
We lost our faith in the false map we were following,
And our compass’ needle went haywire once again.
We can see the city… it’s just over yonder.
We’ve made it outside the forest. Are we almost there…?
We’ll run through this forest as if chased by an illusion,
And no matter how great the pain, we won’t let go of each others’ hands.
If at some point I grow weak and say, “I want to go home”,
Please leave me behind in this forest of sleep.
We’ll run through this forest as if we fear the light,
Kicking through thorns on the roadside with our worn down feet.
If at some point you grow weak and say, “I want to go home”,
I’ll put you to eternal rest in this forest of sleep.
I’ll put an end to it all, so let it all slip away.
map中文歌詞 在 MV解析+中文歌詞|《MAP OF THE SOUL : 7》Outro - Pinterest 的推薦與評價
Nov 17, 2020 - |MV解析+中文歌詞|《MAP OF THE SOUL : 7》Outro : Ego|相信你命運的選擇,so we're here!. 承前篇長文(|全面解析+中文歌詞|《MAP OF THE SOUL ... ... <看更多>
map中文歌詞 在 歌詞翻譯– Maroon 5 – Maps - 永恆交界處 的推薦與評價
歌詞 翻譯– Maroon 5 – Maps ... 接下來就讓我們看看MV以及我個人翻譯的歌詞吧 ... So I'm following the map that leads to you 所以我藉著地圖找你 ... <看更多>