#EZTALK #你不知道的美國大小事
#FoodIdiom #corn
💬美國生活用語:Corn玉米🌽
1⃣corn-fed
2⃣ pee/piss in sb.’s cornflakes
3⃣ corny
4⃣ cornball
--
Corn is a grain with a special place in the hearts of Americans. First introduced to early settlers by the Indians, it has since become a staple of the American diet, used to make everything from popcorn and muffins to corn chips and corn syrup. Naturally, corn has become part of our language as well.
玉米在美國人心中是種特別的榖物。一開始是由印地安人介紹給最早的一批移民者,自此之後成為美國的重要主食之一,玉米可以用來作成各式各樣的食物,從爆米花、瑪芬、玉米片到玉米糖漿皆可見。理所當然地,玉米也成為英語語言的一部分。
Driving though the Midwest, you’ll pass by endless fields of corn, which is eaten by animals and people alike. The adjective1⃣ “corn-fed” is used to describe animals fed or fattened with corn, i.e. “corn-fed hogs.” What about people? If you call someone corn-fed, it means they look plump, well-fed and robust. Ex: Several corn-fed Midwesterners tried out for the football team. When describing people and places, corn-fed can also mean unsophisticated and provincial. Ex: Karen grew up in a small, corn-fed Kansas town.
只要開車經過美國中西部,你一定會路過一望無際的玉米田,這是種植給動物與人類吃的。形容詞corn-fed就是用來形容以玉米餵食或增肥的動物,如corn-fed hogs(玉米豬)。那人呢?如果你說某人是corn-fed,其實是說這人看起來豐潤、吃得很好、容光煥發,如:Several corn-fed Midwesterners tried out for the football team.(好幾位厚實健壯的中西部人前來參加美式足球隊選拔。)corn-fed如果用來敘述人或地方,也可以指「未經世事、天真的」以及「守舊狹隘的」,如:Karen grew up in a small, corn-fed Kansas town.(凱倫在堪薩斯州的一個守舊的小村落長大。)
Cornflakes are a popular American breakfast, and if someone peed in them, you’d be pretty mad, right? 2⃣That’s exactly what “pee/piss in sb.’s cornflakes means. Ex: Gee, I wonder who peed in the manager’s cornflakes today.
玉米片是非常受歡迎的美國式早餐,如果有人在上面撒尿,你一定會抓狂吧!這就是pee/piss in sb.’s cornflakes的意思。如:Gee, I wonder who peed in the manager’s cornflakes today.(老天,不知道今天是誰惹毛了經理。)
Since corn is such a simple and common type of food, can you guess what the 3⃣ adjective “corny” means? If a joke, story or song is corny, it’s silly, trite or overly sentimental. Ex: Dad always tells such corny jokes. 4⃣ The adjective “cornball” has the same meaning. Ex: Martin has such a cornball sense of humor. And it can also be a noun. Ex: Martin is such a cornball.
既然玉米是如此簡單又常見的食物,你可以猜猜看 corny 是什麼意思呢?如果有個笑話或故事是 corny 的,就是在說它們是「愚蠢、老套且濫情的」,如:Dad always tells such corny jokes.(老爸老是喜歡講這種老掉牙的笑話。)cornball 當形容詞也有一樣的意思,如:Martin has such a cornball sense of humor.(馬丁的幽默感實在有夠老掉牙。)也可以直接當名詞使用,如:Martin is such a cornball.(馬丁真是個愛講冷笑話的人。)
--
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
mean adjective 在 EZ Talk Facebook 的最佳解答
#你不知道的美國大小事 #hardnut
Food Idioms 💬 美國生活用語之其他食物:Nut
上班昏昏欲睡嗎?來嗑點健康的堅果吧~
1⃣ sb. is a nut
2⃣ work for peanuts
3⃣ from soup to nuts
4⃣ in a nutshell
5⃣ sb./sth. is a hard nut
--
Other than fruit, what else makes a healthy snack? Nuts! While there may not be as many nut-related idioms (unless you include those related to a certain part of the male anatomy, but we won’t go there), there are still enough to tide you over till the next meal.
除了水果,還有什麼健康的零嘴?堅果!雖然與堅果相關的美國用語不是很多(除非你想討論十八禁的用語,但我們可是清新健康的英語學習頻道),不過已經足以讓你撐到晩餐時間囉!
Let’s start with the word nut itself. Aside from being a tasty snack, 1⃣ a nut can be a strange or crazy person: Just ignore that guy—he’s a nut. A nut can also be an enthusiast: Tom is a tennis nut—he plays every day. Or add an “s” and you have an adjective meaning “crazy”: You’d have to be nuts to go skydiving!
我們先來談談nut這個字。它除了很好吃,nut還可以指「瘋子或怪人」,如: Just ignore that guy—he’s a nut.(不要理那個人──他是個瘋子)。nut也可以指「對某事相當狂熱者」,如:Tom is a tennis nut.(湯姆是個網球愛好者。)也就是說他天天打網球。在nut後面加個s就變成形容詞用法,指「瘋狂的」,如:You’d have to be nuts to go skydiving!(你一定是瘋了才去跳傘!)
Technically, peanuts aren’t nuts (they’re actually legumes), which may be why they’re so cheap. So cheap, in fact, 2⃣ that “peanuts” can mean “a very small amount of money”: Students often have to work for peanuts.
嚴格來說,花生雖然有nut幾個字,但並非堅果類(其實是莢豆的一種)。所以其實花生很便宜,因為太便宜了,所以peanuts可以指「非常便宜,花不了幾毛錢」,如:Students often have to work for peanuts.(學生常為了幾斗米折腰。)
At one time, a formal dinner started with soup and ended with port and nuts, so 3⃣ “from soup to nuts” came to mean “leaving nothing out, from beginning to end”: That store sells everything from soup to nuts.
以前的正餐是以湯品開始,以波特酒與堅果為結尾,所以from soup to nuts後來有「任何東西都有;從頭到尾」的意思。如:That store sells everything from soup to nuts.(那間商店的商品包羅萬象。)
If you’re a tree, what’s inside a nutshell—a nut—is both small and important. For this reason, 4⃣ “in a nutshell” has come to mean “in sum, in brief”: It’s a long story, but in a nutshell, I got fired. Another thing about nutshells is that they’re hard, which makes a nut tough to crack. 5⃣ If a person, problem or situation is “a tough/hard nut to crack,” it means they’re difficult to deal with or understand: I’ve known Bob for a year, but he’s a tough nut to crack.
如果你是一棵樹,堅果外殼裡面會有什麼──既小但又很重要的堅果。因此in a nutshell延伸為「簡單來說,一言以蔽之」。如:It’s a long story, but in a nutshell, I got fired.(說來話長。不過一句話,我被炒魷魚了。)另外,堅果殼太硬,常要花很大力氣才撬得開,所以我們如果說某人事物是a tough/hard nut to crack,就是說他們「很難搞,或很難捉摸」。如:I’ve known Bob for a year, but he’s a tough nut to crack.(我認識鮑伯一年了,不過他真的很謎。)
-
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
mean adjective 在 謙預 Qianyu.sg Facebook 的最佳解答
[ MY JOURNEY OF MASTERING METAPHYSICS II ]
If you have been thinking of learning Chinese Metaphysics 玄學, I need to be honest with you.
Training to be a competent Metaphysics practitioner is not for the weak-minded, or those in for a quick buck.
Sorry for bursting your bubble of fallacies.
You can choose to specialize in one or a few genres. If you have a very brilliant and dedicated Shifu as your teacher, you are expected to be competent in many areas. And I mean, M-A-N-Y.
When I was about 13 years old, I came up with this game of adding up the numbers in a car plate. So in the many car rides I had with my younger sister, we would be competing to see who got the answer first, of any car that passed us by.
I always have an edge over her, being five years older. It takes me only two seconds or less to get the total sum of four random numbers.
I now think that was Divine Intervention preparing me for my inevitable future.
During my painful training as a Metaphysics practitioner, my mental dexterity was stretched wider than capabilities of the Elastic Girl. The homework was endless. The pressure was forever mounting.
In my bookshelves, I have easily 200 or more books on Metaphysics and Buddhism, mainly from Taiwan and Hong Kong. 90% are read. 70% of them are read more than once. Or even thrice.
Shifu believes that an able practitioner is one who has many real-life experiences, not just from reading books.
For starters, he wanted us to go out there and with whatever knowledge we have at that time, consult people for free and solve their problems. Master that ability to read people as if they are naked, so that they don't need to tell you their Bazi or Chinese names, and you would know their past, present and future.
When you can read a person very well, you can already read their living environments, without being physically there. Hence the saying, 人如其屋,屋如其人.
I now take about 10 seconds to read a person completely inside out. But Shifu does it in a split second. #姜還是老的辣 #oldgingeristhespiciest
My early years of training were very harsh.
When I go for my flight, during those long lull periods, I have to talk to a colleague, be it my junior or senior, about Metaphysics. It usually starts off with me analyzing my colleague's Chinese name and the conversation will flow from there. Love life problems, career choices, children issues, etc. Sure there were many awkward starts, embarrassing pauses but these interactions sure honed my skills and confidence fast.
When we dine at a restaurant, right after the waitress takes our order and leaves Shifu would turn round and ask us, so what is the most distinguishable feature on the waitress' face? What problem is she facing now? What does that mole on her face signify?
Insert *Blank looks all round the table.*
Got mole meh?
One of our most memorable impromptu training comes from cab rides. Taxi drivers are notorious for being opinionated, especially the older ones. Learning how to talk to them about Metaphysics and Buddhism was a nerve-zapping challenge for many of us.
If we shun away, we get scolded by Shifu. And gentle isn't exactly an adjective you would use to describe his chiding.
If we have the courage of a lion, as novices at that time, we fall short in the confidence and knowledge department, and the conversation usually ends with the taxi driver having the final (wrong) say.
Insert *bang head against wall*.
Once, we were at Uniqlo Suntec. Shifu wanted us to go up and advised the mother of a young male teenager, about a particular facial feature he has.
The mother was none other than Pan Lingling. She was at the store together with Rebecca Lim, Belinda Lin, Chew Chor Meng, Chen Han Wei, her husband and her son. Intimidated by their celebritity status, my Dharma Brother shook his head and did not dare to approach them.
I took a deep breath, walked up to the group and said what I should, pretending that I did not know who they were. Turned out that another practitioner had once told Pan Lingling about her son's feature too. #gladItried
It wasn't lead conversion that Shifu wanted us to learn. It was the willingness to help people and the guts to stand by the ancient knowledge of our sages, that Shifu hopes for us to master. A good doctor will never back away from treating a patient, just because the patient is very famous, right?
I used to write many lengthy Bazi reports, using the Bazi of famous people and people around me as case studies. I wrote countless reports analyzing Chinese names of people I know and people I don't know.
None of my reports passed Shifu's scrutiny on the first round. So there were often many, many, many rounds of correction...
I used to spend many late nights poring through the modern Chinese dictionary and the Kang Xi Chinese dictionary, coming up with suitable Chinese names for a fictitious Bazi. I figured it is that kind of nightmare that will wake me up if one day I slip into a coma.
I had to learn to write in traditional Chinese, as the art of 姓名學 Name Analysis is built on the foundation of traditional Chinese characters, not the simplified form that we are writing now.
The first time I wrote a 2-pager in traditional Chinese, it took me four hours.
I have sat in for hundreds and hundreds of Bazi consultations and Feng Shui audits.
Every time Shifu finished a Feng Shui audit or any consultation, we have to tell him what we had learn from the audit and explain why he did what he did. Without looking at our notes. Eloquence, memory power and solution suitability are the key points he is looking for. If any one of us screws up, never mind, just go home and write a report, detailing everything. 😱😱😱
Formulas for Bazi and Feng Shui (Yin House and Yang House) to memorize run as long, if not longer, as the Oxford Dictionary.
What I have shared is probably only 30% of what I had gone through as a Metaphysics apprentice.
Is it easy to learn to be a Chinese Metaphysics practitioner?
That depends on what caliber you aim to be.
To be continued.
mean adjective 在 Adjective Poster - Pinterest 的推薦與評價
Adjective poster with definition and examples Teaching Writing, Teaching English, Writing Tips, Writing. tptpins. Teachers Pay Teachers. 1M followers. ... <看更多>
mean adjective 在 What is an adjective - English grammar lesson ... - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>