My new EP “DETOUR” drops in 2 days (January 14th)!!! SUPERRRR EXCITED!!! 📀📀📀 After all the hard work put in this passed year, by not only myself, but also the wonderful musicians I’ve gotten to work with, and of course my @mediaasiamusic family, it was definitely all worth it! I put in everything I had to making this EP. I tried to sing my heart out on every single track, and of course each track was met with different obstacles ranging from trying to dig deep within my emotions, to working on my chinese pronunciation, and of course challenging my vocal range. With songs like “FULL MOON PARTY” and “愛斯基摩人之吻”, these are probably the toughest songs I’ve ever recorded. THAT FALSETTO and mixed voicing is a real piece of work btw. Anyway, wanna say I’m proud of these songs and the effort that was put in, hope you guys see it too! So far, I’ve released 5 tracks on the EP, and there’s still one more song left. Now tell me which ones your favorite? Comment below! 🤟🏼 #DETOURJF #2020 #EPLaunch #馮允謙 #jayfungmusic #famparkhk #聲音導航 #山旮旯 #fullmoonparty #尋找白金漢 #尋找白金漢之youremybuckingham #愛斯基摩人之吻
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過29萬的網紅IELTS Fighter,也在其Youtube影片中提到,LẦM TƯỞNG VỀ IELTS SPEAKING BAND 8.0 1. Nói chuẩn accent? Trong phần tiêu chí chấm điểm, ở mục “Pronunciation” có 4 điều mà ta cần phải để ý: acce...
「moon pronunciation」的推薦目錄:
- 關於moon pronunciation 在 馮允謙 Jay Fung Facebook 的最讚貼文
- 關於moon pronunciation 在 馮允謙 Jay Fung Facebook 的最佳貼文
- 關於moon pronunciation 在 旅行熱炒店Podcast Facebook 的最佳貼文
- 關於moon pronunciation 在 IELTS Fighter Youtube 的最讚貼文
- 關於moon pronunciation 在 [5-minutes Korea] Youtube 的最佳解答
- 關於moon pronunciation 在 MCMC: On-line Pronunciation... - Moon Chun Memorial College 的評價
moon pronunciation 在 馮允謙 Jay Fung Facebook 的最佳貼文
My new EP “DETOUR” drops in 2 days (January 14th)!!! SUPERRRR EXCITED!!! 📀📀📀 After all the hard work put in this passed year, by not only myself, but also the wonderful musicians I’ve gotten to work with, and of course my @mediaasiamusic family, it was definitely all worth it! I put in everything I had to making this EP. I tried to sing my heart out on every single track, and of course each track was met with different obstacles ranging from trying to dig deep within my emotions, to working on my chinese pronunciation, and of course challenging my vocal range. With songs like “FULL MOON PARTY” and “愛斯基摩人之吻”, these are probably the toughest songs I’ve ever recorded. THAT FALSETTO and mixed voicing is a real piece of work btw. Anyway, wanna say I’m proud of these songs and the effort that was put in, hope you guys see it too! So far, I’ve released 5 tracks on the EP, and there’s still one more song left. Now tell me which ones your favorite? Comment below! 🤟🏼 #DETOURJF #2020 #EPLaunch #馮允謙 #jayfungmusic #famparkhk #聲音導航 #山旮旯 #fullmoonparty #尋找白金漢 #尋找白金漢之youremybuckingham #愛斯基摩人之吻
moon pronunciation 在 旅行熱炒店Podcast Facebook 的最佳貼文
柏柏爾人與撒哈拉 Berbers and the Sahara
(This post is bilingual. Please scroll to the bottom for English version.)
(昨天在沙漠裡過夜無法發文,今天加倍奉還文章較長敬請見諒。 Wasn't able to post in the desert last night. This one is therefore longer -- please bear with the lengthiness :D)
1. 柏柏爾人
撒哈拉行程第二天一早,帶我們參觀柏柏爾村莊的當地響導請我們一行人站在田埂上,和我們分享著他們族群的生活。
「我們每個人看起來都一樣,只有帽子的顏色不一樣。阿拉伯人、柏柏爾人、猶太人……住在一起都沒有問題。因為我們所有人都有同樣的爸爸和媽媽。」
說到這裡他停頓了幾秒看我們的反應。歐洲人的眼神看起來是領會到什麼了,其他人則有點茫然。
「亞當和夏娃。」他補上了這句。令我印象深刻的是他並沒有用英文裡Adam和Eve的發音,反而相當接近中文翻譯的「亞當」和「夏娃」兩個字。
嚮導帶著我們穿過田埂和水圳,告訴我們不同作物的季節和用途、哪個是橄欖樹哪個是杏仁樹、當地人如何只交換不交易等等。接著來到一個土造的傳統建築裡,在裡面向我們介紹他們手工地毯的文化,向我們解釋流程及困難之處,也告訴我們這些地毯都是沒有設計圖的,樣式全靠家族中的婦女傳承各家的專屬樣式。不出所料,下一步就是鼓勵我們買東西,還說他們現在提供DHL送貨到府。雖然是推銷,看在他那麼誠懇的份上我們也沒什麼抱怨(雖然也沒有人買啦)。
最後我們走過河上的木板橋,河邊正好有幾個婦女在洗衣,嚮導就順道提起:「柏柏爾人的女性力氣都很大,因此有時候男人蠻辛苦的……。」我馬上察覺到他在開玩笑,於是便反問他:「所以請問您有這樣的困擾嗎?XD」
他笑了笑之後說:「我太太嘛,生氣的時候真的很……(做出頭腦爆炸的手勢);不過還好,他通常燒的都是綠色的火,不是紅色的火,兩天之後整個人又開開心心的了。」說完他馬上問我:「所以你的太太如何?」接下來過了一秒鐘,我還來不及接話,他隨即補上:「你沒有太太。來,下一位!」(我心想,哇,你這嚮導婊人的功力果然還是魔高一丈呀!XD)
2. 撒哈拉
前段故事埋了個跟撒哈拉有關的哏,不知道各位有發現嗎?
沒錯,就是村裡的作物「橄欖樹」,同時也是三毛作詞、李泰祥作曲、齊豫原唱的歌曲名,連同三毛女士的作品,是使許多華人嚮往撒哈拉的啟蒙作品,按我同團的兩個中國女生也提到這件事(他們受友人之託要把撒哈拉的沙帶回去)。「不要問我從哪裡來,我的故鄉在遠方」的歌詞,配上李大師刻意營造不規則感的旋律,也曾經讓我對於這首歌的意境嚮往;當天下午四點,我們終於一睹撒哈拉的廬山真面目。車子在基地營把我們放下,接下來得騎一個半小時的駱駝到達沙漠中的營地,在那邊吃飯過夜之後隔天返回。
那晚,我們這些觀光客們圍在營火旁邊,當地嚮導們拿出了各種大大小小的鼓,叫我們自己先玩玩。我對於一開始大家不夠high這件事看不過去,於是就自己開始憑感覺亂敲亂唱,用固定但帶一點變化的鼓點配上五聲音階的即興旋律,後來當地嚮導竟然請我和他們一起演奏、吟唱他們的傳統音樂(我只好繼續用萬用和弦與結奏矇混過去,哈哈)。最後所有人都手舞足蹈完,大家也終於放開了,在星空下圍著逐漸黯淡的營火聊著彼此的故事。
隔天早上天還未亮就得拔營起行,原本應該是「夜色茫茫、星月無光」的(欸這是不是有幫某人助選嫌疑啊?XD),結果碰上大滿月,沙丘的輪廓一清二楚,連我們騎在駱駝上的影子都清晰可見,沉睡在黝黑中的沙漠其實很美,只不過氣溫是要命的冷,冷到讓人對撒哈拉完全失去興趣,只想回基地營吃熱騰騰的早餐;一直到接近基地營時,嚮導帶我們來到一座沙丘頂端看日出。這時天色已經不是魚肚白,沙丘也從全黑慢慢被調成土灰色;突然,太陽從地平線上出來了!
只見眼前無數的沙丘從頂部開始被一一打亮,接著整片沙漠像是前晚點燃木炭一般,從灰暗中緩緩轉成溫潤的黃褐色,不見烈焰飛騰,卻像是被陽光烘烤到燒了起來一樣。事後回想此情此景,我突然理解某首台灣國語流行歌詞表達的意境了:
「我的熱情(啊!),好像一盆火,燃燒了著整個沙漠。」
(結果這篇文章莫名其妙的用了一大堆國語歌曲哏,不知道自己在寫什麼,大概是腦袋被撒哈拉的太陽給燒壞了,哈哈。)
1. The Berbers
"We are all the same. Only our hats are different. Berbers, Arabs, Jews... we have no problem living together, because we all have the same father and mother..."
It was the second day of the Sahara tour, and this was said by our Berber guide. The Europeans in our group seemed to get something, while the other remained intact. Then the guide continued: "Adam and Eve." (Interestingly, his pronunciation of the names were very different from English, which I guess were probably Arabic or Hebrew.)
The guide led us through the fields into his village, showed us olive trees and almond trees, and told us how they exchange instead of purchase them. Afterwards we were led into a mud-made residence, where he introduced how traditional carpets are made, and how women passed down family-specific patterns down without any draft. At the end, unsurprisingly, he encouraged us to buy. While one of us bought anything, everyone seemed to be comfortable with that, as he had been passionately showing us his culture.
Finally, we crossed a river while some women were washing clothes. He said, "the Berber women have a lot of strength, and sometimes it can be hard..." Understanding his humor, I jokingly asked, "so, do you have this problem?" He laughed, "Well, when my wife is angry she is... (showing head explosion with gestures); but she usually has green fire, not red fire. After two days she is happy again..." Then he turned to me, "how is your wife?" Not waiting for me to respond, he contiuned, "you don't have a wife. (Indifferent and turning to the next guy,) so how is your wife? ..."
(I have to say he is indeed a very professional tour guide, who even knows how to play back on visitors' jokes.)
2. The Sahara
Many Mandarin speakers became interested in the Sahara because of the literature and a pop song "Olive Tree" of San-Mao, a Taiwanese writer who moved to the the Sahara with her husband in 1970s. The irregular, mysterious melody of the song also helped build my impression about the Sahara. Decades later, I finally arrived at the desert's margin around 4pm. Our trip began at the base camp, and we spent the night in the dessert after 1.5 hours of camel ride.
That night, we gathered around a campfire, and the local guides gave us some traditional drums to play. As an icebreaker, I started making regular beats with some random 5-node scale singing. The local guides were excited and invited me to join their playing and singing. Finally, after some singing and dancing, the group got relaxed, and people exchanged their stories around the dimming campfire.
The next morning, we headed back in the darkness -- well, not completely. It was close to the full moon, and the ride therefore came with very pleasant and tranquil desert view. However, feeling frozen in the temperature, all we wanted was to escape from the desert. Finally, we were led to the top of a sand dune to watch the sunrise. At then, the desert already turned from black to brown-gray. All of a sudden, the sun came up from the horizon. Gradually, the entire desert was "toasted" like charcoal, injected with very warm and amicable soil yellow color. The desert was ignited!
I can't think of any better way to end our time in the Sahara.
moon pronunciation 在 IELTS Fighter Youtube 的最讚貼文
LẦM TƯỞNG VỀ IELTS SPEAKING BAND 8.0
1. Nói chuẩn accent?
Trong phần tiêu chí chấm điểm, ở mục “Pronunciation” có 4 điều mà ta cần phải để ý: accent has minimal effect on inteligibility, tức giọng nói không có ảnh hưởng đến bài nói
Mà ta cần đảm bảo tiêu chí use a wide range of pronunciation features (individual sounds, word stress, sentence stress, intonation, chunking) flexible use of these features
Vì vậy các bạn nên học phát âm các từ cho rõ trước đã, sau khi nắm chắc cách đọc của các từ, sau đó luyện theo giọng Anh-Anh hoặc Anh-Mỹ mà mình muốn.
2. Phải dùng từ vựng khủng
Theo simon
'Idiomatic expressions' is defined in most dictionaries in this way: using, containing, or denoting expressions that are natural to a native speaker.
Pull yourself together, everything’s gonna be okay.
'Less common' must therefore mean 'less commonly used by English learners, not 'less commonly used by native speakers'.
Vd: That is a very beautiful dress.
That’s an incredibly beautiful dress.
You see the difference right? Các bạn có thể thấy, ở cách nói thứ hai, từ vựng tuy đơn giản nhưng lại là những cách diễn đạt mà những người học tiếng Anh như chúng ta rất ít khi dùng, nhưng đây chính là những cách diễn đạt hàng ngày của người bản xứ, và học Speaking theo những cách này chắc chắn sẽ giúp chúng các bạn nói nghe rất tự nhiên
3. Phải dùng idioms
What’s your hobby?
I a get kick out of listening to music because it helps me let my hair down and I even go to music concerts with my friends once in a blue moon.
Khi nói như vậy bạn sẽ khiến câu nói của mình mất tự nhiên. Ngoài ra nếu như không nắm được rõ nghĩa của idiom, bạn sẽ dễ dùng sai ngữ cảnh, khiến mất điểm trong bài thi nói. Hơn nữa, có những idiom đã cũ và không được sử dụng thường xuyên nữa, nếu không biết được, thì các bạn sẽ khiến cho câu nói của mình sến.
Thay vì vậy hãy sử dụng ngôn ngữ tự nhiên bằng cách đưa phrasal verb và collocations, ví dụ như:
What’s your hobby?
Well I’m really into listening to music because it helps me relaxed. I even go to music concerts sometimes.
Và đó là những chia sẻ từ chính kinh nghiệm riêng của mình. Hy vọng nó sẽ phần nào giúp các bạn cảm thấy đỡ hoang mang và tự tin hơn với bài thi IELTS Speaking nhé.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Subscribe IELTS Fighter nhận thông báo video mới nhất để không bỏ lỡ các video bài học thú vị, ngay tại link này nhé:
https://www.youtube.com/IELTSFighter
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Tham khảo thêm video từ vựng hay khác:
? Khóa học IELTS Writing - Speaking online: http://bit.ly/2FqbOGs
? Chuỗi bài học ngữ pháp chuyên sâu: https://bit.ly/39lov2m
? IELTS Speaking band 7+ |New Sample Test with subtitles: http://bit.ly/2JG8n1y
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Theo dõi lộ trình học tập vô cùng đầy đủ để các bạn có thể học IELTS Online tại IELTS Fighter qua các bài viết sau:
? Lộ trình tự học 0 lên 5.0: http://bit.ly/2kJtIxy
? Lộ trình từ học 5.0 lên 6.5: http://bit.ly/2lVWV8H
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Xem thêm các khóa học theo lộ trình tại đây nhé:
? KHÓA HỌC IELTS MỤC TIÊU 5.0-5.5: http://bit.ly/2LSuWm6
? KHÓA HỌC BỨT PHÁ MỤC TIÊU 6.0-6.5: http://bit.ly/2YwRxuG
? KHÓA HỌC TRỌN GÓI 7.0 IELTS CAM KẾT ĐẦU RA: http://bit.ly/331M26x
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
IELTS Fighter - The leading IELTS Training Center in Vietnam
Branch 1: 254 Hoang Van Thai, Thanh Xuan,HN Tel: 0462 956 422
Branch 2: 44 Tran Quoc Hoan, Cau Giay,Tel: 0466 862 804
Branch 3: 410 Xã Đàn, Đống Đa, Tel: 0466 868 815
Branch 4: 350, 3/2 Street, 10 District, Tel: 0866 57 57 29
Branch 5: 94 Cộng Hòa, Tân Bình, Tel: 02866538585
Branch 6: 85 Điện Biên Phủ, Bình Thạnh, HCM; Tel: 028 6660 4006
Branch 7: 233 Nguyễn Văn Linh, Thanh Khê, Đà Nẵng; Tel: 0236 357 2009
Branch 8: L39.6 khu dân cư Cityland - Phan Văn Trị - Q.Gò Vấp SĐT: 028 22295577
Branch 9: 376 Nguyễn Văn Cừ - Long Biên - Hà Nội. SĐT: 02466619628
Branch 10: 18 LK6C Nguyễn Văn Lộc - Hà Đông - Hà Nội. SĐT 02466619625
Branch 11: A11 Bà Hom, Phường 13, Quận 6, HCM. SĐT: 028 2244 2323
Branch 12: 254 Tôn Đức Thắng, P. Hòa Minh, Q. Liên Chiểu. SĐT: 0236 629 57 57
Branch 13: 44 Nguyễn Hoàng, (gần bx Mỹ Đình). SĐT 02466593161
Cơ sở 14: 66B Hoàng Diệu 2 Thủ Đức. SĐT: 02822 423 344
Cơ sở 15: 129 Nguyễn Thị Thập, quận 7
SĐT: 028 22492233
Cơ sở 16: 428 Lạch Tray, Ngô Quyền, Hải Phòng - SĐT: 0225 629 1888
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
?Website: https://ielts-fighter.com/
?Fanpage:https://www.facebook.com/ielts.fighter
?Group:https://www.facebook.com/groups/ieltsfighter.support/
?Hotline: 0903 411 666
#ielts_speaking #IELTSFIGHTER
moon pronunciation 在 [5-minutes Korea] Youtube 的最佳解答
#開啟CC字幕唷#追蹤追蹤
Instagram: https://www.instagram.com/ponie.min/?hl=ko
GFriend - 시간을 달려서(Rough)
GFriend - 너 그리고 나(NAVILLERA)
GFriend - 밤(Time for the moon night)
跟著唱, 就可以唱得像韓國人一樣唷~
關於GFriend有想知道的, 請隨時留言:D
下一部影片, 敬請期待!
moon pronunciation 在 MCMC: On-line Pronunciation... - Moon Chun Memorial College 的推薦與評價
MCMC: On-line Pronunciation Workshop – How IPA Can Help Students Improve Pronunciation... ... <看更多>