G/J ?
雅高IT真的不是一般的爛。話說我昨天在官網進行了兩個預訂,可是在客網My Account的部份完全沒更新(那個upcoming stay in Narita是再之前預訂的),所以我打電話去確認一下。打廣東話等了十分鐘最後也是被Redirect去國內客服。
最有趣的是我報預訂編號時,假設是ABCDGHJ這樣
他每個跟我確認,請問是A for Apple的A嗎?請問是C for China的C嗎?這些都沒問題
去到J的時候問我:請問是J for Girl 的J嗎(他發音是J,可是他意思是G因為他說Girl嘛)
然後我卡在那邊想了五秒什麼東西!(因為我預訂編號好死不死真的有J又有G)
其實內地的雅高客服都很客氣友善,唯一感覺可改善的是叫客服進修一下G/J的發音了。。。
#最後一年白金讓我show一下 #正因為是最後一年確定多住一點 #去歐洲玩最好coverage肯定是雅高
narita發音 在 易老師の日本語說文解字 Facebook 的最佳貼文
【#日本語-砍掉重練-發音00007】
今天來看看日本人對羅馬拼音的「認知」~
學日文的時候,或許有聽說過:『日本人英文不好!』。因為學50音學到清音ら行的時候,明明羅馬拼音是r開頭的,老師卻叫你要把它當成l來唸!?
平假名:ら・り・る・れ・ろ
片假名:ラ・リ・ル・レ・ロ
羅馬音:ra・ri・ru・re・ro
要唸成:la・li・lu・le・lo
比如說成田機場中的『成田(なりた)』➝narita
英文好的同學照著羅馬拼音會唸成:拿綠塔
但日本人、學過日文的同學會唸成:拿利達
是的,眼睛看著ri但嘴巴卻是唸li。另外ta唸成da的情形請參考PTK轉音~
但故事還沒結束,繼續學到濁音ば行的時候,明明羅馬拼音是b開頭的,老師卻叫你要把它當成v來唸!?
平假名:ば・び・ぶ・べ・ぼ
片假名:バ・ビ・ブ・ベ・ボ
羅馬音:ba・bi・bu・be・bo
要唸成:va・vi・vu・ve・vo
比如說看板的『看板(かんばん)』➝kanban
英文好的同學照著羅馬拼音會唸成:扛棒
但日本人、學過日文的同學會唸成:扛茫
是的,眼睛看著ba但嘴巴卻是唸va。
未完待續…