#跟蕭叔叔學英文寫作【氣勢磅礡的排比句】
#蕭叔叔的英國文學課
【明報專訊】繼金庸同羅貫中後,蕭叔叔最愛的小說作家就是維多利亞時期的英國人Charles Dickens,中文一般譯為狄更斯。狄更斯最出名的,是他風趣幽默的文筆。別看他的Great Expectations成本字典咁厚,字句咁長就以為好悶,蕭叔叔讀佢時,成日都笑到收唔到聲。可是本文主旨不是Dickens的英式幽默,今天找來的一段文字,背了會有三大功效(哎,蕭叔叔越來越像個cheap cheap salesman。):
一,學懂何謂工整的英文。
二,吸收英文的文氣、節奏。
三,學會巧妙運用動詞。
試問又怎能不背?看文章前,當然要了解背景。文章取自Dickens名作Great Expectations,故事講主角窮小孩Pip無意中救了逃犯Magwitch,後來又唔知點解有人俾畢錢佢去倫敦學做紳士。下面一段,是chapter 1裡小Pip碰見逃犯的情景。這段文字,一定要大聲朗讀,否則無意思。要聽蕭叔叔不太完美的聲演,當然要看短片:https://youtu.be/gY_1Lwz-DJM
A fearful man, all in coarse grey, with a great iron on his leg. A man with no hat, and with broken shoes, and with an old rag tied round his head. A man who had been soaked in water, and smothered in mud, and lamed by stones, and cut by flints, and stung by nettles, and torn by briars; who limped, and shivered, and glared, and growled; and whose teeth chattered in his head as he seized me by the chin.
如果你覺得深字多,唔緊要,唔使怕,因為每個字都要查。蕭叔叔學英文,分精讀(是用盡所有精力去讀,唔係補習社精讀班的精讀)同hea讀。Hea讀唔使點查字典,get個大意即可。精讀嘛,當然要每個字都查,否則浪費了大好文字,對不住好作家。
蕭叔叔最想大家看的是這句:A man who’d been
soaked in water,
and smothered in mud,
and lamed by stones,
and cut by flints,
and stung by nettles,
and torn by briars;
此所謂工整。每項都是一個被動動詞加preposition加名詞,而且每個都是兩個重音,讀起來節奏鏗鏘,頗像詩詞。中文當然也有類似的修辭手法,好像三國演義中曹軍謀臣孔融同荀彧在曹操面前,辯論袁紹是否可怕的敵人,荀彧說:「紹兵多而不整。田豐剛而犯上,許攸貪而不智,審配專而無謀,逢紀果而無用:此數人者,勢不相容,必生內變,顏良、文丑,匹夫之勇,一戰可擒。其余碌碌等輩,縱有百萬,何足道哉!」其中一系列排比句:
田豐剛而犯上,
許攸貪而不智,
審配專而無謀,
逢紀果而無用
兩字的人名,然後一個單字形容詞,配上「而」,再來一個意思相對的另一個形容詞。效果同樣是工整非常,讀起來甚有氣勢。
你可能會說:下下咁寫,會唔會好作狀?這是蕭叔叔給所有寫作學生的warning:學任何東西,都要留意場合是否適合,context是否需要到某些寫法。排比句,當然不能句句用,否則聽起來像sing song,完全達不到本來想有的效用。要多想:whether the background and circumstances of your writing warrant the use of the pounding rhythm and perfect symmetry of the parallel structure.
也講講句子後半部:who limped, and shivered, and glared and growled,都是簡短、一至兩個音節的動詞。留意整段文字的動詞,都很能draw pictures:soaked、smothered、lamed、cut、stung、torn、limped、shivered、glared、growled,全部都非常生動,同學不妨學習這種寫法,善用多變的動詞,文章會生色不少。
文︰蕭愷一
作者簡介
蕭愷一,aka蕭叔叔。夢想做男神、現實是大叔的英文教學狂熱分子,law grad,哲學碩士dropout,語言學愛好者,以speak English like an educated native為教與學的終極目標。(facebook.com/unclesiu)
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅五哥頻道,也在其Youtube影片中提到,【 保加利亞2019預言】Marina Jacobi 女通靈人 中文 Marina Jacobi之前幾條片: 【量子版吸引力法則】 https://youtu.be/6jD-jxEJ-5Y 【 圖像版量子吸引力法則】https://youtu.be/5iO8o62gQ8I 【 神奇方法:三杯水】h...
「parallel structure中文」的推薦目錄:
- 關於parallel structure中文 在 蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club Facebook 的精選貼文
- 關於parallel structure中文 在 五哥頻道 Youtube 的最讚貼文
- 關於parallel structure中文 在 Uncle Siu Youtube 的精選貼文
- 關於parallel structure中文 在 parallel structure中文的推薦與評價,YOUTUBE、PTT、DCARD 的評價
- 關於parallel structure中文 在 parallel structure中文的推薦與評價,YOUTUBE、PTT、DCARD 的評價
- 關於parallel structure中文 在 parallel structure中文的推薦與評價,YOUTUBE、PTT、DCARD 的評價
- 關於parallel structure中文 在 Ms. Charlotte English: Parallel Structure 點用英文排比句(1) 的評價
parallel structure中文 在 五哥頻道 Youtube 的最讚貼文
【 保加利亞2019預言】Marina Jacobi 女通靈人 中文
Marina Jacobi之前幾條片:
【量子版吸引力法則】 https://youtu.be/6jD-jxEJ-5Y
【 圖像版量子吸引力法則】https://youtu.be/5iO8o62gQ8I
【 神奇方法:三杯水】https://youtu.be/nZMFUWmnvac
【三個頻率加一個App】 https://youtu.be/4pr-tXLX1-g
【 貨幣結構同吸引力法則有乜關係?】https://youtu.be/s7RWE0Bkz5E
? 五哥上左Youtuber GO好後悔?! https://youtu.be/YgVinPvvnTY
?陰謀系列 - http://bit.ly/2RW8oVd
⭐️如果鍾意哩條片,就記得比個Like同埋訂閲我嘅頻道啦!
https://bit.ly/2F6Y2M8
?如果你希望可以鼓勵五哥,支持我每日努力出片分享實用資訊,可以點以下連結:
https://paypal.me/5minutesmaster
?推薦影片?
✅ 【香港首度公開】詳細分析做YouTuber其實揾到幾多錢?
https://youtu.be/xaqd4VGfkwI
✅ 【AI人工智能整網站】又一個工種可能被人工智能取替?
https://youtu.be/l6ZT8z3hM3c
✅ 【2019美國預言】希望只係科幻故事
https://youtu.be/3eRyUtshmC0
✅ 【香港樓市2019】樓市大跌前先兆?
https://youtu.be/Sl9j5YxRFeY
✅ 【2019香港經濟預測】香港朋友要小心
https://youtu.be/Czg2UaIGeaI
✅ 【樓市點睇】香港仲有四年就....
https://youtu.be/08CoILul5wk
✅ 樓市真相2018:大師預測2019樓市大跌7成,仲大鑊過沙士97!
https://youtu.be/cjKnEn-WCPI
✅ 【中美貿易戰】影響深遠-最新消息
https://youtu.be/cqqsnL-4qAU
✅ 【2019香港樓市】樓市泡沫爆破?磚家預測/一條片睇曬
https://youtu.be/vOJik86_H6U
✅ 【一條片解構5G原理】
https://youtu.be/-sy64F2fx4o
✅ 【機場貴賓室】揀邊張信用卡一定冇得輸
https://youtu.be/ozztsCtXCYg
✅ 【信貸報告】信貸評級|追加重要補充資料
https://youtu.be/wTW-X69BVXc
✅ 【香港樓市2019】樓市大跌前先兆?
https://youtu.be/Sl9j5YxRFeY
✅ 《吸引力法則》粵語
https://youtu.be/cJ-6CokkuGg
網址:https://www.5MinutesMaster.com
Medium:https://medium.com/@5minutesmaster
facebook:https://bit.ly/2QYmNyE
parallel structure中文 在 Uncle Siu Youtube 的精選貼文
【明報專訊】繼金庸同羅貫中後,蕭叔叔最愛的小說作家就是維多利亞時期的英國人Charles Dickens,中文一般譯為狄更斯。狄更斯最出名的,是他風趣幽默的文筆。別看他的Great Expectations成本字典咁厚,字句咁長就以為好悶,蕭叔叔讀佢時,成日都笑到收唔到聲。可是本文主旨不是Dickens的英式幽默,今天找來的一段文字,背了會有三大功效(哎,蕭叔叔愈來愈像個cheap cheap salesman):
一、學懂何謂工整的英文。
二、吸收英文的文氣、節奏。
三、學會巧妙運用動詞。
試問又怎能不背?看文章前,當然要了解背景。文章取自Dickens名作Great Expectations,故事講主角窮小孩Pip無意中救了逃犯Magwitch,後來又唔知點解有人畀筆錢佢去倫敦學做紳士。下面一段,是chapter 1裏小Pip碰見逃犯的情景。這段文字,一定要大聲朗讀,否則無意思。要聽蕭叔叔不太完美的聲演,當然要看短片(english.mingpao.com/siu.htm)。
A fearful man, all in coarse grey, with a great iron on his leg. A man with no hat, and with broken shoes, and with an old rag tied round his head. A man who had been soaked in water, and smothered in mud, and lamed by stones, and cut by flints, and stung by nettles, and torn by briars; who limped, and shivered, and glared, and growled; and whose teeth chattered in his head as he seized me by the chin.
如果你覺得深字多,唔緊要,唔使怕,因為每個字都要查。蕭叔叔學英文,分精讀(是用盡所有精力去讀,唔係補習社精讀班的精讀)同hea讀。Hea讀唔使點查字典,get個大意即可。精讀嘛,當然要每個字都查,否則浪費了大好文字,對不住好作家。
蕭叔叔最想大家看的是這句:
A man who'd been
soaked in water,
and smothered in mud,
and lamed by stones,
and cut by flints,
and stung by nettles,
and torn by briars;
此所謂工整。每個item都是一個被動動詞加preposition加名詞,而且每個item都是兩個重音,讀起來節奏鏗鏘,頗像詩詞。中文當然也有類似修辭手法,好像三國演義中曹軍謀臣孔融同荀彧在曹操面前,辯論袁紹是否可怕的敵人,荀彧說:「紹兵多而不整。田豐剛而犯上,許攸貪而不智,審配專而無謀,逢紀果而無用:此數人者,勢不相容,必生內變,顏良、文醜,匹夫之勇,一戰可擒。其餘碌碌等輩,縱有百萬,何足道哉!」其中一系列排比句:
田豐剛而犯上,
許攸貪而不智,
審配專而無謀,
逢紀果而無用。
兩字的人名,然後一個單字形容詞,配上「而」,再來一個意思相對的形容詞。效果同樣是工整非常,讀起來甚有氣勢。
你可能會說:下下咁寫,會唔會好作狀?這是蕭叔叔給所有writing學生的warning:學任何東西,都要留意場合是否適合,context是否需要某些寫法。排比句,當然不能句句用,否則聽起來像sing song,一點本來intended的效用都沒有。要多想whether the background and circumstances of your writing warrant the use of the pounding rhythm and perfect symmetry of the parallel structure.
也講講句子後半部:who limped, and shivered, and glared and growled,都是簡短的一至兩個音節的動詞。留意整段文字的動詞,都很能draw pictures:soaked、smothered、lamed、cut、stung、torn、limped、shivered、glared、growled,全部都非常生動,同學不妨學習這種寫法,善用多變的動詞,文章會生色不少。
作者簡介
蕭愷一,aka蕭叔叔。夢想做男神、現實是大叔的英文教學狂熱分子,law grad,哲學碩士dropout,語言學愛好者,以speak English like an educated native為教與學的終極目標。(facebook.com/siuhoiyat)
文︰蕭愷一
■教學短片
english.mingpao.com/siu.htm Http://www.facebook.com/siuhoiyat
parallel structure中文 在 Ms. Charlotte English: Parallel Structure 點用英文排比句(1) 的推薦與評價
Full course:http://www.mscharlotteacademy. ... <看更多>