【國慶日快樂🇹🇼🇹🇼🇹🇼】
讓我們用這支影片來慶祝國慶日
也與大家一同回顧近期令人驕傲的時刻!
按下繼續閱讀
還有七分鐘多語完整版!
中文與英文版:https://reurl.cc/EKRqXn
Español:https://reurl.cc/0zXVXM
Bahasa Indonesia:https://reurl.cc/nVOQZv
日本語:https://reurl.cc/1Qmn09
Français:https://reurl.cc/M7NYRX
العربية:https://reurl.cc/9zpdVa
Pусский:https://reurl.cc/K6Qy0p
Italiano:https://reurl.cc/31Y8xX
Deutsch:https://reurl.cc/9zpd4a
ภาษาไทย:https://reurl.cc/jdGX3m
Tiếng Việt:https://reurl.cc/EKRq4v
Português:https://reurl.cc/RdXKWZ
Happy National Day! The short film below looks back on our achievements over the last year. It’s enough to make you glow with patriotic pride!
The video is available in several languages, so feel free to share it!
#NationalDay
patriotic中文 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的精選貼文
【應景美語:端午節】
端午節到了,來學一些相關的英文用法吧!因為有4天的連假,字比較多哦!
(欸,忘記了「連假」英文怎麼講?那,就點這裡 tinyurl.com/kxt9lc4 )
★ 端午節:Dragon Boat Festival
(字面上,dragon boat 是龍舟,festival 是節日。)
Happy Dragon Boat Festival!
(端午節快樂!)
★ 龍舟比賽:dragon boat race
I watched the dragon boat races at Anping Harbor a few years ago.
(幾年前,我在安平港看過龍舟比賽。)
★ 划(龍舟)row /'ro/
We rowed our dragon boat pretty fast!
(我們的龍舟划得相當快!)
★ 粽子:sticky rice dumplings
(字面上,sticky rice 是糯米,dumplings 是餃子。我知道這個英文有點不配中文,但以前西方人就把這個東西叫做 sticky rice dumplings, 現在已經改不了了!)
I think I’m going to make some sticky rice dumplings with my mom this year.
(我今年大概會跟媽媽包些粽子。)
★ 立蛋:stand an egg upright 或 stand an egg on end
Stand 是「立」,upright 是「直」。End 是「末端」。
It took me a long time to stand my egg upright!
(我立蛋花了很多時間!)
_______________
阿,我還知道端午節的由來,是跟屈原有關對吧?如果你想跟外國人敘述屈原的故事,有些用語一定要會:
★ 被流放:be exiled
Qu Yuan was exiled.
(屈原被流放了。)
★ 愛國:patriotic
He wrote many patriotic poems.
(他寫了很多愛國的詩.)
★ 自殺:commit suicide
★ 跳河:commit suicide by jumping into a river.
Qu Yuan committed suicide by jumping into a river.
(屈原跳河了。)
★ 漁夫/漁人/漁民:fisherman, fishermen
Fishermen threw sticky rice dumplings into the river to protect his body.
(為了保護他的屍體,漁民把粽子丟到河裡。)
_______________
好,這應該是最基本需要知道的端午節單字。想知道更多,可以在留言下面問我。
說實在的,sticky rice dumplings 是我最喜歡的中菜。所以我非常樂意祝大家:
Happy Dragon Boat Festival!
patriotic中文 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的最佳解答
啊,又是端午節!等一下別忘了立蛋喔!
「ㄟˊ,立蛋英文怎麼講呢?」
啊哈!那,你可以說...
★ stand an egg upright (stand 是立,upright 是直立的意思!)。如...
We’re going to go out later and stand some eggs upright.
(等一下我們就會出去立蛋。)
也可以說...
★ stand an egg on end ( “end” 表示頭或尾)如...
I tried to stand an egg on end. It took a long time. It’s so hard!
(我嘗試立蛋,花了很多時間,真的很難!)
_______________
「嘿,老師,粽子已經吃掉了,現在很無聊,可以提供更多關於端午節的詞彙讓我學習嗎?」
當然!你看一下...
★ 端午節:Dragon Boat Festival
(字面上,dragon boat 是龍舟,festival 是節日。)
Happy Dragon Boat Festival!
(端午節快樂!)
★ 龍舟比賽:dragon boat race
I watched the dragon boat races at Anping Harbor a few years ago.
(幾年前,我在安平港看過龍舟比賽。)
★ 粽子:sticky rice dumplings
(字面上,sticky rice 是糯米,dumplings 是餃子。我知道這個英文有點不配中文,但以前西方人就把這個東西叫做 sticky rice dumplings, 現在已經改不了了!)
I think I’m going to make some sticky rice dumplings with my mom this year.
(我今年大概會跟媽媽包些粽子。)
_______________
阿,我還知道端午節的由來,是跟屈原有關對吧?如果你想跟外國人敘述屈原的故事,有些用語一定要會:
★ 被流放:be exiled
Qu Yuan was exiled.
(屈原被流放了。)
★ 愛國:patriotic
He wrote many patriotic poems.
(他寫了很多愛國的詩.)
★ 自殺:commit suicide
★ 跳河:commit suicide by jumping into a river.
Qu Yuan committed suicide by jumping into a river.
(屈原跳河了。)
★ 漁夫/漁人/漁民:fisherman, fishermen
Fishermen threw sticky rice dumplings into the river to protect his body.
(為了保護他的屍體,漁民把粽子丟到河裡。)
_______________
好,這應該是最基本需要知道的端午節單字。想知道更多,可以在留言下面問我。
說實在的,sticky rice dumplings 是我最喜歡的中菜。所以我非常樂意祝大家:
Happy Dragon Boat Festival!
patriotic中文 在 Barrett - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>