翻譯能夠為不同文化與語言帶來溝通與相互理解的可能性,不過隨著全球化在資訊流通的速度加快,有許多本來比較不容易在其他文化中看到的異文化飲食也逐漸變得常見。因此,有些菜餚的命名是帶有原生文化以及語言脈絡的邏輯,就會對翻譯成其他語言形成挑戰。一般來說,翻譯可以用白話的方式去描述這道菜餚的內容來協助消費者理解,不過,單獨描述食材或大概的處理方式,有時候沒有辦法表達出這道菜餚的精神或特殊脈絡。若是直接以這道菜餚的特色來進行翻譯,也有可能反而讓消費者摸不著頭緒。除此之外,對於自己文化中菜餚在其他文化的翻譯名稱,除了能夠標準化自身文化透過飲食的文化交流之外,或許也會涉及文化背後的國際政治角力?
——————————————
今年7月底,韓國文化體育觀光部宣布將Kimchi(舊譯韓國泡菜)的正式華文譯名訂為「辛奇」,雖然表面看來是終結了從去年11月起,因中國四川泡菜獲得國際標準化組職(ISO)認證,並聲稱韓國「泡菜宗主國」地位名存實亡而開始的「泡菜宗主國」之爭,但新聞一出,卻引發了另一波議論。
不只中國網友批評「管太多」,同樣使用華文的台灣,也出現不少表示不以為然的評論,就連韓國本土都出現反對聲浪,甚至在青瓦台公佈欄上發起請願,要求撤回這項措施。然而,隨著韓劇、防彈少年團(BTS)等韓流持續席捲全球,「Made in Korea」也逐漸成為一個品牌,比起單純的民族主義,這次的「辛奇」正名除了維護文化自主性,或許也將再次為全球化下的文化推廣,提供新的參考案例。
愚蠢的亡國政策」?韓食正名早有先例
「『김치』(Kimchi)是使用了上百年,讓我們引以為傲的固有名詞」、「中國人要怎麼翻譯我們的固有語是他們的問題!」
包含擔心Kimchi的韓文字「김치」就此消失、批評政府不應干涉他國翻譯、擔憂宣傳效果下降,以及造成其他外國人混亂等,請願文中洋洋灑灑列出六大項反對「辛奇」的理由,不只稱政府這樣的做法,是拋棄韓國人的自尊心,甚至還痛批這是「愚蠢的亡國政策」。直到9月1日請願結束,也累積獲得1萬2千多人響應。
追溯Kimchi被稱為「韓國泡菜」的起源,是因為華文中並沒有相應的名詞,因此借用概念類似的泡菜代稱,並加上「韓國/韓式」加以區別。
但姑且先不論「辛奇」的出現是否會反而導致「김치」的韓文用法消失,雖然在面對未知事物時,習慣上確實會先以當地有的名詞稱呼,不過事實上早在2014年,韓國就已經有為食物「正名」的先例。
「想要提升『韓式料理』的品牌價值?就必須統一名稱標示方法!」2011年正當韓流開始席捲東南亞,韓國文化廣播公司(MBC)就曾遠赴泰國曼谷採訪,點出當地韓式料理店翻譯不一的問題。以最基本的飯(밥)為例,有的店家是直接使用韓文發音寫成「Bab」,有的則會取意思寫成「Rice」。同時報導中也以當地日本餐廳作為對比,明明數量就是韓式餐廳的好幾倍,料理的翻譯名稱卻能夠完美地一致。兩年後,就在首爾外國觀光客人數超越巴黎,即將突破每年千萬人次之際,同樣的問題也再度被提出,只是主角換成了韓國國內的韓式料理店。
石鍋定食(돌솥 정식)被翻譯成「hot stone pot full」(很熱的石頭裝滿鍋子)、牛頭骨湯(곰탕)則變成「bear thong」(熊湯),看似在開玩笑的字詞,卻是當時外國觀光客在餐桌上最大的噩夢。
不只英文翻譯出包,日文翻譯也好不到哪去,除了醬油蟹變成「蟹の醤油ピックル」(螃蟹的醬油酸黃瓜),各種翻譯錯置的情況也屢屢出現,讓點餐彷彿成為一場「大冒險」。當記者詢問店家,卻發現對方只是直接委託招牌業者製作,10多年來都不知道上面的翻譯是錯的,而進一步追問招牌業者使用的翻譯方式,竟然是依賴最陽春的網路翻譯。
也就是在這樣的背景下,促成韓國國語院與文化體育觀光部,及農林畜產食品部(簡稱農食品部)合作,並在2014年發布了《主要韓食名稱羅馬字標記與翻譯標準事案》,針對200種著名的韓式料理,規定了標準的日文、華文與英文名稱。在這波名單中,被「正名」的不只有如今台灣人常見的拌飯(英文翻譯由Bibimbab、mixrice等統一為 Bibimbab)、冷麵、烤五花肉(過去也有人稱三枚肉)等,「紫菜飯卷」更是在此時與日本的「壽司」分道揚鑣。
有趣的是,這次引發議論的「辛奇」,因為製作過程與原本的翻譯「泡菜」不同,也曾經出現在2014年的正名名單中,但農食品部最後還是因為「無法在中國內產生影響力」而作罷。連帶的,像是「김치 볶음밥」、「김치전」等料理的華文翻譯,也定調為泡菜炒飯與泡菜煎餅。
然而,比起維護文化自主性,這次的「正名」實際上更接近於促進資訊流通的「書同文」政策,不只牽涉的語言較廣,對象也主要是韓國自家人。相較之下,2005年韓國首都由「漢城」正名為「首爾」,不論在對象或意義上都更接近這次的辛奇正名。
(以上引用網頁原文)
https://global.udn.com/global_vision/story/8664/5714937
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過8,030的網紅Angela Charlotte Cheng,也在其Youtube影片中提到,社群網站 Say Hi: Instagram: https://www.instagram.com/angelacharlottecheng/ Facebook: https://www.facebook.com/angelacharlottecheng/ YouTube: https://www....
「pot發音」的推薦目錄:
- 關於pot發音 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最讚貼文
- 關於pot發音 在 Miss Valen's Story and Music Facebook 的最佳貼文
- 關於pot發音 在 Reton 高睿騰 Facebook 的最佳貼文
- 關於pot發音 在 Angela Charlotte Cheng Youtube 的最讚貼文
- 關於pot發音 在 Comfort Cuisine Youtube 的最讚貼文
- 關於pot發音 在 豪の島 Gounoshima Youtube 的最讚貼文
- 關於pot發音 在 [發音] 音標問題- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於pot發音 在 章魚英文發音的推薦與評價,FACEBOOK和網紅們這樣回答 的評價
- 關於pot發音 在 韓文發音 - Facebook - 登录或注册 的評價
pot發音 在 Miss Valen's Story and Music Facebook 的最佳貼文
|Story Pot 故事鍋雙師資線上英語課程 |
ft.Alphabet Reader Treasure 最新課程影片來啦!
.
‼️家長都說音樂超~好聽‼️
.
📌
課程推出近兩個月, 感謝超過‼️百組‼️家庭一起參與學習,兩位老師忙著編排設計和錄製課程,實在有點疏於分享, 這套課程裡不但有字母發音, 字母延伸單詞, 與英語常見字(sight words), 還有句型練習, 兩位老師還延伸了發音練習,繪本故事, 結合語感和手作的創意學習單..等九大單元, 「 原創音樂 」也是我們課程裡很重要的特色, 今天要跟大家分享的是, 我們的教學團隊為了課程在音樂上的創作:
.
🔶1. 每一章節的固定字母歌曲原創弦律, 讓孩子有儀式感,琅琅上口的旋律一聽就上手, 輕鬆學會字母發音和延伸單字
🔶2. 每一本讀本量身打造專屬原創音樂,透過樂感的刺激來提升孩子們語感的學習,每一首都是我們精心製作,風格有鄉村, 雷鬼,Hiphop, 藍調…多為”原創作曲” 少部分是經典旋律改寫
.
課程的豐富音樂性是所有參與的家長,還有老師們最喜歡的一個環節, 也有很多家長不斷詢問我們音樂是否上架? 或是單獨購買嗎?
.
🔺考慮音樂搭配課程的專屬性,所以目前這些音樂創作只會用線上課程的方式來發行,有興趣的朋友們不妨來聽一小段精彩的音樂節錄吧!
#為保護教材書籍的版權僅提供一個內頁
#一起用購買支持台灣在地出版
#音樂都是剪輯過的不是完整
#想收集整套完整版的ART音樂請加入我們的課程喔
#用26週學會超過500個單詞180個英語常見字30種常用句型
#最專業的師資最豐富有趣完整的課程學習
✅報名表單在這裡:
https://forms.gle/puYcraNKWnPfFbeN6
✅線上課程試看影片-1在這邊(Valen老師):
https://fb.watch/834mzOVxen/
✅線上課程試看影片-2 在這裡(Vicky老師):
https://fb.watch/6TOWnTq42a/
#即刻加入享受兩年的複習觀看課程
#Valen老師
#Vicky老師微琪姊姊
Story Pot 故事鍋
pot發音 在 Reton 高睿騰 Facebook 的最佳貼文
來美國一定要來吃吃美式越南河粉,你可能會好奇,明明是「越南」河粉怎麼會是在美國吃?主要是早期南越的人民在越戰中逃到北美,也把這樣的美食文化帶過來,加上美國當地美味的牛肉,自然道地也美味。
在美國,Pho 就是越南河粉,發音似「Photography」的 Pho,現在美國年輕人約吃飯,若講去吃 Pho 🍲 他們也會毫無猶豫的答應。
而這個字源自法式牛肉燉湯的「pot au feu」當中的「feu」,單字意思就是🔥火焰。
#pho
pot發音 在 Angela Charlotte Cheng Youtube 的最讚貼文
社群網站 Say Hi:
Instagram: https://www.instagram.com/angelacharlottecheng/
Facebook: https://www.facebook.com/angelacharlottecheng/
YouTube: https://www.youtube.com/user/angelacheng1993
以下是更多練習,歡迎交流、問問題~
TH:
if that
life-threatening off the record stuff that
tough things
enough though drive-through
5000
give thanks
have thoroughly
[ UH vs AH ]
bug – bog
cub – cob
bum – bomb
buddy – body
done –Don
duck – dock
got – gut
hog – hug
hot – hut
hobby – hubby
collar – color
jog – jug
luck – lock
Ron – run
pup – pop
sock – suck
putt – pot
shot – shut
Sliding Speech Practice
1. I’ll call you later tonight.
2. Nice to finally meet you.
3. What time do you think you’ll get there?
#發音練習#英文發音#英文教學
pot發音 在 Comfort Cuisine Youtube 的最讚貼文
馬鈴薯燉肉 - 肉じゃが(日文發音 - Ni-Ku-Jya-Ga)
日本新手人妻跟巧手女友必修料理No.1
作法很容易,且營養又美味
可以當主食,也可做配菜
用最懶惰的方法 ALL IN ONE POT
#一鍋到底但也難看到底 雖說味道
也是不錯,但金基師對於美觀&口感有要求
所以請你跟我這樣做,雖說麻煩一些些
但做完是可以美美的拍照 OH ! ! !
#不會黑黑糊糊一團
用 Panasonic 電氣壓力鍋煮
讓不容易煮透的馬鈴薯&紅蘿蔔
輕鬆保留原形,且又鬆又軟綿綿密密
每一口都吃得到洋蔥香甜跟醬香
超級涮嘴,有夠下飯!
pot發音 在 豪の島 Gounoshima Youtube 的最讚貼文
島しゃぶしゃぶNAKAMA
http://www.shabushabu-nakama.com
Ashibinaa Outlets Mall:
http://ashibinaa.okinawa/index.html?lang=zh
跟著“豪の島”的腳步,玩沖繩準沒錯!!!
_____________________________
大家好!我是來自台灣的 “豪” (日語發音:GO~)
是台大土木所的研究生
目前在琉球大學度過一年的交換生活
將帶給各位不一樣的沖繩!
歡迎訂閱我的頻道喔~ (拜託~
A student from Taipei, Taiwan.
Spending a year, living in Okinawa
Sharing my life, exploring Okinawa, and meeting interesting people
Please subscribe my channel~
最新動態,請上臉書粉絲團
Facebook:https://www.facebook.com/gounoshima17/
更多精選相片,請點
Instagram:https://www.instagram.com/gounoshima/
更多詳細的旅遊資訊會放在我的 Blog
WordPress:https://gounoshima.wordpress.com/
歡迎任何工作邀約,可以直接私訊臉書粉絲專頁
或信箱:gounoshima@gmail.com
片頭曲:KANDO BANDO - 今の秘密
Music by maxzwell - Love
pot發音 在 韓文發音 - Facebook - 登录或注册 的推薦與評價
1.鍋Pot 냄비[naem bi]內m˙屁2.冷麵Grim 냉면[naem myeon]內m˙麵3.冰箱Refrigerator 냉장고[naem jang go]內m˙嗆˙扣. ... <看更多>
pot發音 在 [發音] 音標問題- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
平常都是使用線上英英字典 the free dictionary
也是用那邊的的音標
昨天才發現這個音標其中一些會分成兩個音的
在kk音標上歸類為同一個發音
例如 care, pet 這兩個音在the free dictionary裡標示為不同音
care https://www.thefreedictionary.com/care
pet https://www.thefreedictionary.com/pet
kk音標裡是標示為同樣的發音
care https://tw.dictionary.yahoo.com/dictionary?p=care
pet https://tw.dictionary.yahoo.com/dictionary?p=pet
另外的例子是 father, pot 在the free dictionary標示也是不同音
father https://www.thefreedictionary.com/father
pot https://www.thefreedictionary.com/pot
kk音標還是標示為同樣的發音
father https://tw.dictionary.yahoo.com/dictionary?p=father
pot https://tw.dictionary.yahoo.com/dictionary?p=pot
想請問這類字的是否發音是一樣的?
還是可以一樣 只是有些微差別?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.228.71.121
※ 編輯: elphie 來自: 36.228.69.119 (11/14 15:33)
... <看更多>