【吉娜單字教室】更新單字【unprecedented 史無前例的】,這個單字雖然很長,但不難。precedent 是[先例;判例],un在字首是"否定"的意思,字尾加上"ed"變成形容詞,所以這個單字的形成un-precedent-ed (unprecedented)。快速發音時要注意,最後的[t]不發音,尾巴的地方發音[ntɪd],最後的[d]音沒有發出聲音,只有頂住齒齦稍微停頓。
unprecedented
音節:un-pre-ce-dent-ed
KK[ʌnˋprɛsə͵dɛntɪd]
adj. 史無前例的;空前的
1. Coronavirus is an unprecedented world event. We've never experienced something like it in our lifetimes.
新冠病毒是史無前例的世界性事件。我們這一生從來沒有經歷過像這樣的事情。
2. There's been an unprecendented rise in inflation. Prices have skyrocketed.
最近通貨膨脹是史無前例的。價格不斷飆漲。
3. Attendance at the concert reached an unprecendented 20,000 people. The band is really popular!
到場參加演唱會的人到達空前的兩萬人。這個樂團真的非常受歡迎。
precedent意思 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文
【每日國際選讀】
#文末挑戰多益選擇題📝
迪士尼出奇招,花木蘭票價900看嗎?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🌺Disney’s Bet on Mulan and the Economics of Streaming
《花木蘭》直接登上Disney+,這部要價近900元的電影能幫迪士尼賺錢嗎?
🏹In the latest pandemic-inspired Hollywood shake-up, Walt Disney Co. on Tuesday said it would offer its live-action remake of “Mulan” for sale Sept. 4 exclusively on its new streaming service, Disney+, at about $30 a pop, instead of in theaters as planned.
華特迪士尼公司4日表示,將於9月4日在其新的串流媒體服務Disney+獨家上線真人翻拍版電影《花木蘭》(Mulan),收費約30美元(約台幣880元),而不是按原計劃在電影院上映。這是新冠疫情引發的最新一項好萊塢變革。
-inspire: 刺激、引發
-remake: 翻拍
-a pop: 一張、一個,意思同 a piece
✍常見用法:tickets at $10 a pop 一張票10美元
🦜Other studios have moved movie premieres online in recent months—winning few friends among theater operators. But none has done so in this particular way, as a premium-priced add-on for streaming customers already paying a monthly fee for otherwise all-you-can-eat entertainment.
近幾個月來,其他電影公司也紛紛將影片首映搬到了網上,這種做法招致影廳營運商不滿。但迪士尼把這部電影作為附加服務提供給串流媒體用戶,且定價不低,這些用戶已經為套餐型娛樂服務支付每月訂閱費,到目前為止,還沒有一家電影公司採用過如此特別的方式在網路首映。
-翻譯技巧:“winning few friends among theater operators”
原句直譯為「在影廳營運商中贏得很少朋友」,太過直覺且不符合中文語境。此時我們可以換另一個角度思考原文想傳達什麼意思,將「贏得很少朋友」轉化為「招致不滿」,兼顧英文原意且更符合中文邏輯。
-premium-priced: 高訂價
✍常見用法:add/pay a premium 支付溢價、加價
🏮For now, though, it’s unclear whether Disney’s move was a one-time response to extenuating circumstances created by a global public-health crisis, as Chief Executive Bob Chapek suggested Tuesday on a conference call with Wall Street analysts, or a sign of things to come.
不過,目前尚不清楚迪士尼此舉是對全球公共衛生危機造成的特殊環境所做的一次性反應,還是未來模式的一個訊號。迪士尼首席執行長Bob Chapek 於4日在與華爾街分析師的電話會議上暗示是前者。
-one-time response: 一時反應
-extenuate: 減輕、緩和
-conference call, con-call: 電話會議
🥇Debuting a $200 million movie on a proprietary, premium video-on-demand service is without precedent, so there’s no clear way to estimate how online sales of Disney’s “Mulan” would stack up against a hypothetical run in theaters.
在專用的優質影片點播服務首映一部製作成本2億美元的電影是史無前例的,因此沒有明確方法來估算,若與假設的影院放映情況相比,《花木蘭》線上銷售情況會如何。
-proprietary: 專用的、專有的
-without precedent: 前無來者、史無前例,同 unprecedented
-stack up:累積、疊高,此處指「推動銷售量」
未完待續⋯⋯⋯
Disney+的用戶願意加價900台幣看電影嗎?
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓❓多益模擬題❓:
At $29.99 on Disney+, it would take about 3.3 million ________ to generate $100 million in revenue, which is roughly _____ $200 million at the domestic box office—about average for recent live-action Disney remakes—where ticket sales are split roughly in half between studios and theaters.
🙋🏻♀️🙋🏼♀️
A. interactions / amount to
B. actions / translated to
C. transactions / equal to
-
【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
precedent意思 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
[時事英文] Tiktok收購風波: 出售原因及交易前景
需要下一篇關於TikTok的時事英文歡迎留言「The clock is ticking on TikTok. 」。
「the clock is ticking」 表示時間緊迫、時間正在飛快流逝的意思,用來催促應該儘速做某事。
★★★★★★★★★★★★
文章來自《華爾街日報》:
為什麼TikTok可能會被出售?
TikTok parent ByteDance Ltd., a Beijing-based company, has mulled a range of options in recent months to assuage concerns from officials in the U.S. and other countries about the service’s ties to China. Concerns about a potential U.S. ban, in part, drove discussions to explore a deal. The Redmond, Wash., software giant on Sunday said it is interested in buying TikTok’s U.S. business—as well as the app’s service in Canada, Australia and New Zealand—and is willing to try to address the White House’s concerns, though it warned that it would walk away from talks by Sept. 15 if a deal isn’t completed.
1. mull sth over 仔細思考、反覆考慮
2. assuage (v.) 緩和;減輕;平息
3. drive sth to 驅使
4. explore a deal 探討交易、尋求交易
5. software giant 軟體巨頭 (指微軟)
6. address (v.) concerns 解除、處理疑慮
7. walk away from talks 不再進行談判
TikTok母公司、總部位於北京的字節跳動近幾個月來考慮了一系列選擇,以緩解美國和其他國家官員對TikTok與中國關係的擔憂。對美國可能出台禁令的擔憂,在一定程度上推動了尋求出售交易的討論。微軟周日表示,有意收購TikTok的美國業務以及該應用在加拿大、澳洲和新西蘭的服務,並願意嘗試解除白宮的顧慮,但微軟警告稱,如果待9月15日不能達成交易,將不再進行談判。
★★★★★★★★★★★★
圍繞TikTok的安全擔憂究竟是什麼?
U.S. officials have said they are concerned TikTok—which has hundreds of millions of users world-wide, and about 100 million in the U.S.—could provide data collected from American users to China’s authoritarian government. TikTok has said it would never do so. Officials also worry that the app could be used to spread Chinese propaganda and that the platform’s moderators are censoring content to appease Chinese government leaders.
8. hundreds of millions of 數億的
9. world-wide 全球
10. provide data (that has been) collected 提供被收集的數據
11. authoritarian government 威權政府
12. propaganda 宣傳
13. moderator 評分審核人
14. censor (v.) content 審查內容
15. appease (v.) government leaders取悅政府(領袖)
美國官員曾表示,他們擔心TikTok可能會向中國威權政府提供從美國用戶那裡收集的數據。TikTok在全球擁有數億用戶,在美國的用戶約為一億。TikTok已表示永遠不會這麼做。官員們還認為這款應用可能被用來傳播宣傳中國的內容,並擔心該平台的審核人員審查內容以取悅北京方面。
★★★★★★★★★★★★
為什麼微軟可能會收購TikTok?
The purchase of TikTok’s U.S. operations, a deal that would likely cost billions of dollars, would bring a huge pool of mostly young users to a company that has thrived during Microsoft Chief Executive Satya Nadella’s tenure largely by focusing on corporate customers. Microsoft would likely invest to grow the app’s user base as well as its relationships with advertisers as it competes with the likes of platforms owned by Facebook Inc., Twitter Inc., Snap Inc. and others. TikTok globally isn’t profitable though Microsoft has deep pockets to invest in the platform. Microsoft could leverage its pool of TikTok’s mostly younger users to bolster its Xbox videogame business and its advertising business, which currently centers on its Bing search engine.
16. would likely 有可能…
would (假設語氣): https://bit.ly/2PuV06F
17. a huge pool of users一大批用戶
pool: https://bit.ly/3idpPZV
18. thrive (v.) 興旺、繁榮
19. tenure 任期
20. user base 用戶基礎
21. advertiser 廣告商
22. the like of sb/sth; sb's/sth's like …之類
23. profitable 有盈利的
24. have deep pockets to invest 有雄厚資金可以投資 (口袋夠深)
25. leverage (v.) 借助已有的…實現新(或更好)的目標
https://bit.ly/30zgi9q
26. bolster (v.) 提高;改善
27. center (v.) on 集中在
28. search engine 搜索引擎
收購TikTok的美國業務可能會花費數十億美元,同時這將為微軟帶來一大批用戶,其中大多數是年輕用戶。在首席執行官納德拉(Satya Nadella)任內,微軟主要通過專注企業客戶實現了蓬勃發展。在與Facebook Inc. (FB)、Twitter Inc. (TWTR)、Snap Inc. (SNAP)等公司的平台展開競爭之際,微軟可能會投資擴大該應用的用戶基礎及其與廣告客戶的關係。TikTok在全球還沒有盈利,不過微軟有雄厚的資金投資這個平台。微軟可以利用TikTok以年輕人為主體的用戶群,提振Xbox遊戲業務和廣告業務。目前,微軟的廣告業務主要集中在必應(Bing)搜索引擎上。
★★★★★★★★★★★★
中國對TikTok美國業務可能出售的消息反應如何?
How is news of the potential sale being received in China?
The potential sale is hardening suspicions of some in China that the U.S. is trying to sabotage efforts to nurture homegrown technology enterprises, with TikTok being among the country’s first apps that is a global smash hit. The partial or complete sale of TikTok has also raised concerns about the precedent a deal could set for Chinese companies with global ambitions as U.S.-China relations unravel.
29. potential sale 可能進行的交易
30. harden suspicion 加劇懷疑
31. sabotage暗中破壞、蓄意破壞(計劃或行動)
32. nurture (v.) 扶植
33. homegrown technology enterprises本土科技企業
34. a global smash hit 一款全球轟動的(應用軟體)
35. raise concerns 引起關注、擔心
36. set a precedent 設下先例
37. unravel (v.) 破壞 (這裡指中美關係出現裂痕)
考慮到TikTok是中國首款在全球轟動的應用軟體,這筆可能進行的出售交易令中國的一些人更加懷疑,美國是在試圖破壞中國培養本土科技企業的努力。此外,在美中關係出現裂痕之際,部分或完全出售TikTok也讓人擔心該交易會為心懷全球抱負的中國企業樹下什麼樣的先例。
《華爾街日報》完整報導:https://rb.gy/qu5r20
圖片出處: https://on.ft.com/2EY7DoU
★★★★★★★★★★★★
📰 華爾街日報訂閱方案: https://bit.ly/39ULVh1
🎓 華爾街日報獎助學金計畫 (A20): https://bit.ly/2C2tUAI
precedent意思 在 precedent - Yahoo奇摩字典搜尋結果 的相關結果
precedent · n. 先例,前例;【律】判例[C];慣例[U] · adj. 在前的,在先的,前面的[(+to)] ... ... <看更多>
precedent意思 在 precedent - 英語_讀音_用法_例句 - 海词词典 的相關結果
precedent 的英文翻譯是什麼意思,詞典釋義與在線翻譯:. 詳盡釋義. n. (名詞). 先例,前例,範例,實例,先前出現的 ... ... <看更多>
precedent意思 在 precedent中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 的相關結果
4 天前 — There are several precedents for promoting people who don't have formal qualifications. 提拔沒有正式學歷的人是有幾個先例的。 ... <看更多>