小編快報
《柏林脈動》(The Berlin Pulse) 今天出刊了。這是德國一年一度的外交及國際關係專刊。作者群包括學者、智庫專家、政府官員。
這一期談歐洲問題的作者有波蘭外長、Moldova 總理、德國國防部長等等等。
今年《脈動》特別做了中國專題,作者有五位,分別是:
中國的全國人大外事委員會副主任委員傅瑩、日本眾議會議員Minora Kiuchi、巴黎的中國問題專家Francois Godement、曾任澳洲駐華大使,現任外交及貿易秘書長的Frances Adamson,以及台灣的龍應台。
德國編輯在文末放了一個德國的民意調查圖表,提問是:「面對中國,你認為德國應該更強力保護自己的政治利益,即使犧牲經濟利益?」
答案:贊成 76%
反對 19%
小編把龍應台文章翻譯成中文,跟讀者分享。英文原文附在後面。如果嫌我翻譯得不好,那那那,那表示你英文很好,你就看英文吧......
——————————————————————
兩千三百萬人在獨木舟上
——為什麼歐洲應該關切台灣的未來
反對黨公布2020總統候選人名單的那一天,我在台北和知識圈的朋友們午餐。那悲觀的,用問句來表達自己的悲觀,譬如,「你覺得台灣還有多少年?」那樂觀的,用黑色幽默來表達樂觀,譬如,「感謝老天。香港讓他們太忙了,沒時間管台灣。」
跟德國一樣,台灣對中國大陸和香港的貿易順差,在2018年是831億美元。百分之四十一的對外貿易針對中國,中國大陸市場對台灣的重要不言而喻。然而,隨著近年來台灣海峽兩岸的關係緊張,反對黨(國民黨) 憂慮市場的優勢無法持續,而執政黨(民進黨) 則選擇強化選民對北京的不信任來抵制中國的影響力。執政黨最近提出的國安新法可能將任何被認定為為中國宣傳者入罪。
和歐洲一樣,台灣人對中國的感受也是複雜的。 當中國代表的是活躍的經濟機會時,很多台灣人就容易所謂「親中」,當中國代表的是壓迫和可能的入侵時,很多台灣人就是所謂的「反中」。問題是,中國兩者兼備。後果就是,台灣內部的分歧遠遠超過了僅只是政治和經濟的層面。
如果你知道台灣是如何一路走來的,你會覺得它今天變成一個民主社會真是一個不得了的成就。沒有革命,一黨獨裁四十年的國民黨,不管你說它是自願還是被迫,放下了政權,分享權力。沒有流血,昔日牢裡的政治犯變成今日的立法者和政治領袖。1987年解嚴以後,政權的交替基本上公平而有序地進行了三十年。
台灣安靜地進行了三十年的民主,時間幾乎和它的國際孤立一樣長。美國不承認台灣的國家地位,但是,就如同當年對於德國,美國也扮演了安全守護者的角色。令人不安的是,在美國宣布要把軍售台灣常態化的同時,中國也宣布,它在台灣海峽及其領空,要把軍艦和戰機的演習常態化。
所以台灣民主的威脅其實是雙重的。比較明顯的是中國的威脅,這個威脅,往往超出台灣本身的控制能力。一個不那麼明顯的威脅,卻是內部自製的。台灣的政治人物和政黨熱切拿這個威脅做為政治資本,刺激集體恐懼來強化部落式的愛國主義。這種操作的成功,對台灣的民主制度和機構本身,是個真實的危險。
國際上那些純粹為了攻擊中國而故意把台灣捧在手心讚美的人,其實讓我坐立不安。一代又一代的台灣人為民主付出了代價,很大的代價,而得到今天的成果。這個成果,太珍貴了,不可以變成別人或別國為了自己的利益而拿來玩弄的籌碼或棋子。
德國的歷史是特殊的。德國的人民親身目睹了,如果不戒慎恐懼地去維護,一個開放合理的社會制度是如何容易地瓦解,一夜之間可以被獨裁取代。經歷了二戰,又擺脫了共產黨的歷史爭取到自由,德國可能比很多其他國家更容易理解台灣人的困境和追求。道德勇氣的來源往往是歷史的痛苦。身為歐盟的重要成員,德國有責任為世界的和平做出最大的努力,發揮最大的影響力。
但是,歐洲憑什麼一定要關心台灣呢?
首先,如果沒有台灣模式,全世界大概就都得接受一種說法,就是,儒家文化和民主制度是無法相容的,而所謂「中國模式」就是唯一邏輯、不可避免的現代中國。台灣的存在證明了一件事:未必如此。
第二,台灣本身的努力值得世界的尊敬。沒錯,如果中國是一艘航空母艦,那麼台灣只不過是一葉孤零零的獨木舟。可是在這個獨木舟上有兩千三百萬人正在追求一種有自由、有尊嚴的生活方式。如果台灣是歐盟的一個成員,就人口論,台灣就是二十八個成員國(英國脫歐後二十七國)中第七大國,比波蘭稍小,但比荷蘭和比利時大。以經濟購買力來看,台灣更是名列全球第二十二。所以,歐洲可以想像剝奪波蘭人或者荷蘭人對生活方式和政治體制的選擇權利嗎?
23 Million People on a Canoe
—Why Europe should care about Taiwan’s future
Lung Yingtai
On the day when the opposition party announced its presidential candidate for the 2020 election, I was sitting at a lunch table in Taipei listening to my intellectual friends uttering their concerns about the future of Taiwan. The pessimists phrased their pessimism in the form of questions such as “How many years do you think Taiwan has left?” The optimists expressed their optimism with dark humour, “Thank God they will be too busy with Hong Kong and the US for a while.”
Like Germany, Taiwan operates a trade surplus with mainland China and Hong Kong, amounting to $83.1 billion in 2018. With 41% of Taiwan’s exports going to China, Taipei’s economy depends on trade with the mainland. However, given the increasing tension across the Taiwan Strait, the opposition Kuomintang (KMT) in particular has been worrying whether Taiwan will be able to sustain these figures. The ruling Democratic Progressive Party, on the other hand, is capitalizing on voters’ intense distrust of Beijing, stepping up measures to “contain” China’s influence. Taipei recently drafted a national security law that would make it a punishable offense to spread “political propaganda” for China.
As in Europe, Taiwanese feel highly ambivalent about mainland China: When China signifies economic opportunities, most Taiwanese are 23 Million People on a Canoe Why Europe should care about Taiwan’s future “pro-China”; when China represents oppression and potential invasion, most Taiwanese are “anti-China”. The problem is that China resembles both. The result is a deep division among Taiwanese extending far beyond the political and economic spheres.
Given the circumstances under which Taiwan emerged and evolved, its evolution into an authentic democracy represents an extraordinary achievement. It was without a revolution that the KMT, which had ruled Taiwan for more than 40 years, put an end to martial law and, whether convinced or compelled to act, opened the country’s political system to sharing power. Without bloodshed, dissidents who had once sat in jails became legislators and political leaders. Since the lifting of martial law 1987, power has changed hands fairly and orderly, following the results of each election.
Taiwan has been a quiet democracy for more than thirty years, nearly as long as the four decades during which it has been isolated by the international community. The US does not formally recognize Taiwan but, as with Germany, acts as the country’s security guarantor. While Washington has indicated that arms sales to Taiwan will become more of a routine, China has devised a routine of its own by holding long-range combat drills and ordering its fighter jets to cross the maritime line.
However, the threat to Taiwanese democracy is twofold. The obvious one comes from China, and to a large extent lies beyond Taipei’s control. The less obvious threat is home-made, as the looming China threat tempts domestic politicians to mobilize the population’s collective fear to foment a tribal nationalism. Their success would pose a real danger to Taiwan’s democratic institutions.
Those who applaud Taiwanese democracy for the sole purpose of criticizing China make me nervous. Generations of Taiwanese fought and ultimately achieved a democracy – it is simply too precious for other people’s agendas, internal or external.
Germany has a unique history: its people have experienced first-hand how easily democratic institutions may fall apart when not meticulously guarded. Having received democracy as a gift following World War II and struggled to regain their freedom from Communist rule, Germans are in a unique position to understand both the predicament as well as the aspirations of the Taiwanese. Moral courage often comes from past sufferings. As a leading EU member state, Germany has a responsibility to maximize its own efforts as well as to influence others’ efforts for world peace.
But why should the world care about the future of Taiwan? First of all, save the Taiwan model, the world might have to accept the claim that democracy and Confucianism are incompatible, and that a communist China presents the only logical and inevitable path to modernity. Secondly, Taiwan deserves respect on its own merits. True, if China were an aircraft carrier, Taiwan would be a lone canoe. But standing on this canoe are 23 million people aspiring for a life with liberty and dignity. If it were an EU member, Taiwan would be the 7th largest of the Union’s 28 member-states (27 after Brexit), smaller than Poland but larger than the Netherlands or Belgium, with a developed economy ranking 22nd in the world by purchasing power parity. Do we really want to return to a world in which it is imaginable that countries such as Poland or the Netherlands should be deprived of their autonomy to determine their own way of life and political system?
The Berlin Pulse 2019
龍應台專文:https://www.koerber-stiftung.de/fileadmin/user_upload/koerber-stiftung/redaktion/the-berlin-pulse/pdf/2019/3_Koerber_TheBerlinPulse_YingTai.pdf
全本:https://www.koerber-stiftung.de/fileadmin/user_upload/koerber-stiftung/redaktion/the-berlin-pulse/pdf/2019/TheBerlinPulse_2019_FINAL.pdf
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「predicament中文」的推薦目錄:
- 關於predicament中文 在 龍應台 - Lung Yingtai Facebook 的最讚貼文
- 關於predicament中文 在 讀書e誌 Facebook 的最佳貼文
- 關於predicament中文 在 繪本,生活練習 Facebook 的最佳解答
- 關於predicament中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於predicament中文 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於predicament中文 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於predicament中文 在 学个词--predicament 的評價
- 關於predicament中文 在 Gavin職場英文- 今天介紹這個字:predicament ... - Facebook 的評價
predicament中文 在 讀書e誌 Facebook 的最佳貼文
從大自然思考組織經營,2之2。讀起來很花力氣,但應該會入選我2019的top 10
<哥吉拉II: 怪獸之王> 要上映之際,分享這個有點應景!
上一部 “哥吉拉”電影出來時,記者打趣地詢問知名科學家的作者有什麼看法?作者一本正經地回答它不可能存在,因為一隻蜥蜴照著比例放大到100公尺高,它等比例的重量是等比例的骨架所無法撐起來的,更遑論在市區走來走去搞破壞!作者的研究指出,每一個物種都有它體積的上限和壽命的上限,而且跟心跳,跟大腦灰質,以及該動物的新陳代謝率都是巧妙地線性相關的。(也就說明了為什麼不會有科幻電影中的突變的巨大昆蟲)
作者是一名物理學家。當學界開始有“廿一世紀是生物學的世紀”的說法時,他非常不服氣。適逢他當時生病,於是開始研究人類的壽命跟各種因素的關聯性,因而發現體積(物理)與壽命(動物的心跳和代謝)的關聯。原來生物的多樣性中,竟然都遵守某些最簡單的定律。而不簡單的,反而是 Complex Adaptive Systems (例如,城市,社群,生態圈,等等),才能隨著環境變異而不斷演變。
我選這本書是因為他試著回答我一直在思考的一個問題:同樣是人為組織,為什麼企業不能像城市一般用續存留?當然,歷史中也有沒落或是消失的城市,但世界上許多大城市都有百年甚至千年的歷史,甚至歷經浩劫都還能存活。作者研究公司的“新陳代謝率“(產出與花費的比例),發現它的線性關係竟然跟動物的比例很類似,也就是說幾乎可以計算出它的“壽命”。但是城市因為更加去中心化,不是top down,更加多元,也不受利潤最大化作為最高原則而得以自由創新,反而得以長久進化以及延續。
這就跟我上一本書提到,從生態環境如何學習永續的秘密:多元,分散管理,保有餘裕(不完全被效率最優化所驅動),以及社群價值。我相信很多聰明的企業家和管理者都清楚這一點,但限於現代的公司法和投資人的預期,似乎很難逃脫被要求一直快速成長並優化效率的命運。(反而少數百年公司,特別是日本或是歐洲的,都是小型組織,專注於某個非常專精的領域,年年獲利平穩而沒有大幅變動。作者指出,隨著各產業必須資訊化,這些公司能否延續下去是個重大考驗)
“Most companies tend to be short sighted, conservative, and not very supportive of innovation or risky ideas.....consequently, they tend towards becoming more and more uni-dimentional. This reduction in diversity coupled with the predicament in which companies sit near a critical point is a classic indicator of reduces resilience"
最後,作者拋出來的議題是,因著城市的特殊組成讓它規模能一直增長,全世界都加速朝著城市化邁進。有趣的是,當通訊技術越來越發達時,理論上人們可以住得更遠,但事實卻是人們越住越集中(都市化),但隨著地球的代謝率也一直提高 (暖化),全球持續都市化的步調能否繼續下去,就很難說了。
這本很不容易寫心得,但我總算擠出來了😂
有興趣的可以看看中文書介紹,有沒有比較清楚!“規模的規律與秘密”
全文與鏈接在部落格中👇👇👇
https://dushuyizhi.net/scale-%e8%a6%8f%e6%a8%a1%e7%9a%84%e8%a6%8f%e5%be%8b%e5%92%8c%e7%a7%98%e5%af%86/
#Scale #規模的規律與秘密 #哥吉拉
predicament中文 在 繪本,生活練習 Facebook 的最佳解答
繪本|Mr. Crum’s Potato Predicament
原本以為洋芋片的問世,單純源自於食品公司的生意盤算,實際上,卻是來自一位有名的廚師,碰上一位挑剔的客人,在一來一往的上菜與退菜爭執後,意外開發出來的料理,隨後才成為眾所皆知的洋芋片。
George Crum是一位知名廚師,許多客人從遠方各處慕名而來,但有一天遇上一位極為挑剔的客人Filbert。Filbert指定要吃馬鈴薯料理,但他覺得Crum大廚的馬鈴薯切得太厚、不夠酥脆、口味平淡,經過幾次退去整盤滿滿的馬鈴薯後,Crum大廚一方面有些挫折,另一方面則帶著惡作劇的心情,將馬鈴薯切的非常薄透,烤的非常焦酥,再撒上大量的塩巴調味,這時薯片已酥脆到叉子一碰就立刻碎裂。沒想到,極盡要求的Filber竟然吃的津津有味,捨棄叉子,乾脆用手抓著吃,一口接一口。不久之後,更多客人聞風而至,指名要吃香酥爽脆的馬鈴薯片。
Mr. Crum’s Potato Predicament由真人真事改編,也是知名薯片Saratoga Chips的前身,雖然在文獻中曾找到比Crum大廚更早出現的薯片食譜,但George Crum確有其人,他的薯片也曾在當時的饕客與大眾之中風靡一時。
在挑剔的客人與受挑戰的廚師來回交手下,書中文字對情境的描寫十分有節奏感,對話裡的情緒也充滿活力與生氣,讓這個食物起源的故事,多了戲劇性的趣味。
Mr. Crum’s Potato Predicament
Author/Anne Renaud
Illustrator/Felicita Sala
**********
《繪本分享會》
日期:106年11/29(三)、12/27(三)、107/1/17(三)
時間:早上10:00-11:30
領會者:【繪本,生活練習】劉亞菲 Yaffy
地點:晴耕雨讀小書院
報名網址:https://goo.gl/forms/ThlP9n2P0Y3uUYOI2
predicament中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
predicament中文 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
predicament中文 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
predicament中文 在 Gavin職場英文- 今天介紹這個字:predicament ... - Facebook 的推薦與評價
predicament 意思是「尷尬的處境,窘境,困境」。 比方: Brian found himself in a predicament. 博恩發現他自己在一個尷尬的處境中。 ... <看更多>
predicament中文 在 学个词--predicament 的推薦與評價
predicament 的意思是困境。 ... 美国之音中文网. 美国之音中文网. 1.35M subscribers. Subscribe. predicament 的意思是困境。 Show less Show more ... ... <看更多>