[過去與未來](六之三)
國安法第一審唐英傑案,專家證人解釋「光復香港。時代革命」的作供進入了一個新階段。控方專家作供後,辯方向自家邀請的學者提出問題。今天較後時間,代表律政司的主控官向辯方專家學者提出盤問,雙方攻防火花四起,加上法官們的提問,法庭裡關於歷史、學術、法理辯論,討論層面甚廣。
代表律政司的署理刑事檢控專員周天行,在早上較後時間,開始向港大政治及公共行政學系教授李詠怡提問。周天行戴着金屬框眼鏡,右手長期拿着原子筆,在擱在木架上的滿有螢光筆筆跡的文件上做筆記。每問畢一條問題,就會動手在文件上寫一點東西。
港大教授李詠怡(Eliza)這天穿了灰色線衫上衣,在上面加穿黑色西裝外套,她表情不多,語調大部份時間平穩,但有些時候,還是會表現出驚訝的語氣。
法庭是個講究用字精準的地方,然而當周天行以司法常用英語詞彙向社會科學背景的Eliza發問,雙方已經就問題的用詞爭辯起來。
周:「光時口號,梁天琦是創作者(creator)?」Eliza強調, “creator”只適用於聖經形容創造天地的上帝,但漠視了梁天琦參選之前,『光復」二字已經在社會上有人使用,故她認為應稱梁為 “improviser”(有二次創作的意思,或在前人的根基上再創作的含意)。
周:「Does slogans represent political agenda?」(口號是否代背後有政治議程?) Political Agenda可解作一些潛在政治訴求。
Eliza追問:「甚麼叫represent?」周天行於是提出兩個詞語代替represent. “regarded” “considered”. Eliza有點莫名奇妙,她回應道:「口號是口號,政治議程是政治議程,兩件事是不同的。」這個問題最後不了了之。
在重點主題上,雙方糾纏良久。例如有一段,討論到「主權Regime」這個主題。周天行前請Eliza回答香港是否中華人民共和國一部份,Eliza答是。
周專員再追問:「若我問妳,要從中華人民共和國中去光復主權,是否代表必然要推翻政權?(To reclaim the sovereignty from the PRC, does it necessarily mean to overthrow the Regime?)」
三位法官之中兩位,陳嘉信和杜麗冰均追問周專員:「那一個政權(Which Regime)?」周專員垂頭找文件約六秒,再說:「香港的政權。」
Eliza回答道:「這條問題很混淆,香港從來都不是獨立國家,何來主權?又何以光復?而且Regime在政治學上不只解作政體,也可用在經濟或貿易概念上。你問的『光復香港主權』和『推翻香港政權』是兩回事,我不知道怎樣把兩者放一起。」
周專員用十二秒再找筆記,改為問,即是把香港從中華人民共和國分割出來。Eliza回答:「『推翻政權』又和『分裂香港出來』是兩回事。香港從來都不是主權國,怎樣去恢復其主權呢?實在有點荒謬(absurd).」
Eliza說:「我有點被混淆,這裡有不一致之處。『光復』是關於『過去』,想回到一個舊的狀態;而『港獨』是『未來式』,我不知道如何把兩者放在一起。」
周再指,若說話的人從來不接受香港是中國一部份呢?Eliza指:「這裡要涉及太多假設,才達致你所說的總結,對我來說 doesn’t make sense。」
過去,將來,今天的審訊,又再把法庭變成時光機,從1360年的元朝,再拉到近代中國史的文革,再提及到香港殖民地時代,再回到近年香港社會運動的脈絡。
上周五,辯方報告裡提及元順帝因為想花費修建皇宮,被臣子勸阻,稱要「光復祖宗之業」,Eliza指,元順帝說此話時仍在帝位,故認為「光復」不一定涉及推翻政權。
周專員今天追問Eliza,知否元順帝說這話的背景,正是元朝「紅巾軍」把蒙古皇宮燒毁,元順帝覺得失去了「上都」(今內蒙古多倫西北,其中一個首都)感到羞辱,故「光復」是涉及祖宗國土之爭。
Eliza則認為,陳祖仁作為臣子寫此段文字,一直讀下去,並不是談及實質國土的失去,「業、大業、功業,不只是關於國土和政權,而是古時皇帝與皇朝如何看待皇帝正當性,就是作為天道承繼者,那個授權不只是談及土地,而是那個皇帝做了甚麼事跡。」Eliza說,她看了整篇古典,認為很清楚文中不「只是」談國土喪失。
然而,周專員曾經挑戰Eliza對中國歷史的理解。Eliza說,她在中學有讀中史科,但在大學副修世界歷史。周專員堅持要問:「妳有無正統的中國歷史訓練。」
Eliza反駁:「如果你想說,我只有中三程度的中史學識,我不會同意你的說法。作為學者,特別是研究香港政治的學者,我們常要去參考中國歷史,因為香港很多的發展和中史有緊密關連。我懂得看寫中文亦會讀文言文,作為學者我有能力去理解中史。」
周堅持要問:「我問正統的中史訓練。」Eliza如此回應:「如果你硬要這樣問(If that’s how you like to put it.)我沒有教過中國歷史科,我博士研究也不是中國歷史,你可以說我『正規中史訓練是到中三』」。
而作為控方專家的嶺大歷史系教授劉智鵬,今天打了紫藍色的間條領呔,整天坐在控方律師後,聽到他同意的觀點,有幾次認同地點頭。
劉智鵬曾經在他的報告中提及「革命」可以參考「文化大革命」之使用,是「文革」與「政治層面」有關聯的例證。然而Eliza卻反駁,「文化大革命不涉及政權更替,中華人民共和國沒有被推翻或被取代。」
專員此時拿出一份來自中華人民共和國中央人民政府官方網站的文件。文件名為《關於建國以來黨的若干歷史問題的決議》,文件於1981年公佈,為內地官方對文革定性的文件。
周專員把文件較後幾處,談及文革三個階段節錄,以英語讀出。文件內容節錄為:「林彪、江青、康生、張春橋等人主要利用所謂『中央文革小組』名義乘機煽動『打倒一切、全面內戰』;林彪反革命集團陰謀奪取最高權力、策動反革命武裝變的事件。這是『文化大革命』推翻黨的一系列基本原則的結果,客觀上宣告了『文革』理論的實踐的失敗。毛澤東、周恩來同志機智地粉碎了這次叛變。」
周專員繼續以英語朗讀:「在發現江青等人借機進行篡權活動以後,對他們作了嚴厲批評,宣佈他們是『四人幫』;1976年毛澤東同志逝世,江青反革命集團加緊奪取黨和國家最高領導權的陰謀活動。十月上旬,中央政治局執行黨和人民的意志,毅然粉碎了江青反革命集團,結束了『文革』這場災難。」
「煽動」、「內戰」、「奪取最高權力」、「叛變」、「篡權」等英文翻譯,由周專員讀了出來,在香港高等法院的一庭空氣中飄揚。
周專員讀畢,問,這份文件,與如何理解「革命」這詞,有關聯嗎?
Eliza深呼吸了一口氣,慢慢回答:「你知道關於『文革』這課題,曾經有多少人出版了多少本專門的書籍,有多少人研究過?我認為要小心使用這資料。」
周追問下去:「這份資料有相關性嗎?」糾纏一會,Eliza答,「我不會改變我原來的看法(關於文革不是關於政權更替)。周再追問下去:「那妳認為文件那一部份不合乎事實或不準確?」
此時,法官彭寶琴插嘴:「周先生,你要再修正你的問題。」法官杜麗冰接下去:「李教授(即Eliza)沒機會從頭到尾看全份文件,她怎回答你?」彭寶琴再說:「她這方面的意見也不太有相關性。」關於文革的討論,就此打住。
另一個有火花的議題,就是關於在光復社區示威中,有示威者拿着殖民時代的港英旗揮舞。Eliza指出,她沒有訪問過拿旗的人,不能知道每個人心裡想甚麼,但以她的閱讀(decoding),揮旗的人對香港2010年初的狀態不太滿意,想把香港恢復到以前的社會秩序。
杜麗冰法官追問:「回到殖民時期統治?」Eliza回應:「或許是那種生活方式。」杜官接着問:「那是一樣的(統治和生活方式),想回到殖民地的生活,和回到英屬殖民地是一樣的。」
Eliza說,她不同意。「我猜測,人們對殖民地時代一些東西懷念,或許是經濟結構,文化符號,我不知道。例如1997年7月1日,香港由殖民地變成香港特區,在社會、文化、經濟上,不是突然產生巨變。」
Eliza以社科學者概念再重申:「想回復英治殖民地,和香港獨立是兩個不能共容的概念。」
陳官追問:「恢復殖民地不是必然從中華人民共和國分割出來嗎?」劉智鵬專家此時在座上點頭。陳官再說,即使他同意Eliza所說,但邏輯上不是不通嗎?
Eliza再表示:「在狹義上及技術上可以說是,但法理上甚麼是分離主義,並不是我的專長範圍。我會問,香港要回到殖民統治,現實上可能性是零,故此我認為,揮旗者是要表達他們對現況的不滿。」
三位法官,此時先後兩次把座椅退後商議。陳官表示他要「收回『同意李教授』言論的說話,而且這句話,亦不代表我們三名法官的看法。」然而不久,三官表示要休庭20分鐘。休庭後,陳官澄清他對Eliza證供的理解,並請她再詳細解釋。
Eliza表示:「這裡涉及三件事。一。殖民地時代的生活方式;二。殖民時代的政體;三。追求港獨。而我認為,二。和三。基本上有矛盾。」意思是,兩個訴求是不能同時並行的。
Eliza亦補充,控方專家劉教授曾指「香港自治運動」是「港獨運動」,她想澄清,「以我所知,香港自治運動是受到曾任嶺大助理教授的陳雲著作《香港城邦論》啟發,陳雲一度為該組織做過advisor,後來離開了,但他們不是追求港獨,而是追求保護香港的政治、經濟、文化,支持『一國兩制』框架和原則,追求高度自治,只是覺得一國兩制實踐起來不及他們期望。」
盤問到了最後,周天行專員花了長時間,追問在光復行動中,一些示威者拿着或喊過的口號,例如「驅逐支那罪犯」「大陸人番大陸」等。周專員指,示威活動中,明顯有「反中共」及「支持港獨」成份,問Eliza是否認同「光復」二字意思,要參考這些「客觀事實」。
Eliza說:「我要強調,這些活動中的確出現了很敵意的行為,對內地遊客和水貨客,而水貨客亦不只有內地人,也有香港人從事水貨活動。示威裡,有語言暴力(verbally abusive),很強敵意(very hostile),我認為這些口號很不恰當,富侮辱性,甚至涉及歧視(racist)。」
Eliza指,但示威遊行裡,參加的人多樣。她舉例七一遊行,每年遊行有不同訴求的人在其中,包括性工作者,性小眾,宗教團體,甚至乎外傭,示威者之間的訴求不必然一樣,甚至可以有矛盾。故此,她堅持認為,社區的光復行動,主要訴求是關於公共空間秩序問題。
陳官追問,照片裡有人舉起「恢復英港。建立港人政府」口號,如何解讀?
Eliza答:「字面可解作『恢復英治時代香港』,但我們要問,這句不夠具體,『港人政府』究竟是指,『香港人由香港人去領導』(government led by Hong Kong people),還是『香港人的政府』(government of the HK people)?」
Eliza說:「如此這般,表達意思不明。而很多示威者都有點『詞不達意』(not coherent), 他們也不太清楚自己想要甚麼,但他們憤懣很大,就弄一點東西出來表達一下。」
周專員沒有放棄去追問,為何光復社區的示威者要舉港英旗幟。他問Eliza:「妳說示威者有不滿,所以去舉旗。但他們為何一定要舉旗,他們可以找渠道去投訴呀,例如向立法會議員申訴。」此時,旁聽席爆出笑聲。
Eliza再解釋:「示威的作用,就是向政府發放訊息,表達民間訴求,他們為何不向立法會議員求助,我不知道。」
經過了2019年和2020年,香港的街道,示威活動幾近絕跡;而立法會選舉,民主派議員亦在DQ潮下集體請辭,多個議員相継被控及入獄,而立法會選舉辦法亦大幅修改,按中央及港府宣傳,這是「完善選舉制度」。明天李詠怡教授會繼續作供。
***
國安法首審專家證人系列(六之一):[Regime & Redeem]
7月2日控方專家劉智鵬作供
https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4210137115741348/
國安法首審專家證人系列(六之二):[Just Do it]
7月9日辯方專家李詠怡作供
https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4229321820489544/
國安法首審專家證人系列(六之三):[過去與未來]
7月12日辯方專家李詠怡作供
https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4237523026336090/
國安法首審專家證人系列(六之四):[知行合一]
7月13日辯方專家李詠怡及李立峯作供
https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4240215429400183/
國安法首審專家證人系列(六之五):[沒有誰比誰高貴]
7月14日辯方專家李立峯作供
https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4243328702422189/
國安法首審專家證人系列(六之六):[選櫻桃的人]
7月15日辯方專家李立峯作供
https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4245860505502342/
(圖為辯方專家證人之一的港大政治及公共行政學系教授李詠怡離開高等法院)
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過93萬的網紅Eric周興哲,也在其Youtube影片中提到,📌 繁/简/English/한글/อักษรไทย/Bahasa Indonesia/Tiếng Việt subtitles available. Please turn on YouTube CC to view. 🎧 Stream/Download here : https://...
「represent翻譯」的推薦目錄:
- 關於represent翻譯 在 譚蕙芸 Facebook 的精選貼文
- 關於represent翻譯 在 孟買春秋 Facebook 的最佳解答
- 關於represent翻譯 在 我是台灣人.台灣是咱的國家 Facebook 的最佳解答
- 關於represent翻譯 在 Eric周興哲 Youtube 的精選貼文
- 關於represent翻譯 在 YMKFT Youtube 的最佳解答
- 關於represent翻譯 在 翻譯姐姐不幹了- 【TEN×REPRESENT 】 TEN與英國潮流服飾 ... 的評價
- 關於represent翻譯 在 「什麼是元宇宙?為什麼科技巨頭都趨之若鶩?」- Facebook ... 的評價
- 關於represent翻譯 在 阿滴英文 的評價
represent翻譯 在 孟買春秋 Facebook 的最佳解答
感謝善心人士指正翻譯。
To then boast about it on Facebook is breathtakingly arrogant and a slap in the face she is there to represent.
本人囫圇吞棗沒有仔細閱讀,更可能是因為太想賞她一巴掌,因此翻譯錯誤。應該說是像是一巴掌打在她代表的人民臉上。其實這樣要說賞她一巴掌,也可以強詞奪理一下,畢竟 TMD 全黨都那樣。。。
特此致歉。
represent翻譯 在 我是台灣人.台灣是咱的國家 Facebook 的最佳解答
「#有些國家會質疑美國會不會來救援台灣。#這就是那個時刻...#我們要把話講很清楚,#我們就是打算這麼做。」
轉述 #張之豪 議員翻譯
美國參議員昆斯(Chris Coons, D-DE)
2021/6/6 9:30 訪台記者會
(聽打、翻譯,基隆市議員 張之豪)
感謝你們如此歡迎我們。我很榮幸加入兩位優秀的參議員,達克沃絲、蘇利文都曾在我國的軍隊服役,他們的人生故事中,在亞太區域的承諾與參與,對我與許多人來說,很有啟發意義。
我在參議院的外交委員會,也在該委員會旗下的撥款委員會擔任主席,就是負責撥款給拜登政府把疫苗配發給全球夥伴的計畫。幾週前我們就在討論我們對全球與疫情還在如何危害全球健康的關切。我們也要求拜登政府與我們合作,跨黨派,跨參議院與眾議院的大連線,來對全球需要的國家提供關鍵的疫苗。
正如你聽到蘇利文參議員所說,美國與台灣的關係既長久且深遠,並且正因為疫情爆發初期,台灣致贈了1000萬的口罩給我們,這讓美台關係,更為有目標、動人、並真實。畢竟當時我們還在擔心找口罩時,有些國家還在利用他們手上有的PPE等資源,來為自己謀取政治利益。
此刻,我們宣佈,在拜登政府與美國國會要提供相當關鍵的8000萬劑疫苗給全世界時,這是首批。因為台灣被世界衛生聯盟(按。應為口誤)阻擋在外不能加入,並且在尋購有效的疫苗的過程中,被四處樹立路障。我們認為現在尤其重要,我們肯定拜登政府的倡議並且有國會兩院跨黨派的支持,把這些在前任政府督導下研發出的有效、安全的疫苗,分享給我們全球的夥伴。
並且,我們也希望台灣民眾清楚知道,有些國家會質疑美國會不會來救援台灣。這就是那個時刻,我們認為這非常迫切也非常重要,外交部長先生,我們要把話講很清楚,我們就是打算這麼做。
我的選區是一個小州,德拉威爾。我前任的議員,就是現任的美國總統。42年前,他對台灣關係法投下了贊成票。在來台灣的飛機上,我們一行人有人正在讀一本書,有關台灣關係法的歷史,並且與我們大家簡述分享。丹(蘇利文參議員)永遠都是那個學者型的(笑)。而被提醒這件事是很重要的:這不是一段新關係,這不是一個新夥伴關係。我上次來,我正陪同我們AIT的酈英傑處長,參加AIT一座新中心的成立,美麗、先進的建築的落成開幕典禮。
明天,當我們一行人回到美國參議院時,我們將會參與一個重要的法案表決。由外交委員會提案的,戰略競爭法,包括,再一次,清楚講述美台關係的規定。當法案提到參議院大會時,我身旁兩位在美國商務、科學和交通委員會的參議員,也將形塑與推動生效。未來當然會有更多立法上的修改,但我非常有信心,我們下週將在這個法案上會有跨黨派的表決,將通過美國創新與競爭力法。這個法案特別認可美台關係的戰略重要性,投資科技創新的急迫性,並作出像我們今天宣佈這批疫苗的提供此事一樣,把夥伴更緊密編織在一起。開放社會、全球的民主國家、認可創新與科技、保護發明、那些把科學的成果拿來幫助世界渡過疫情難關,並且不附帶任何條件,而是自由地提供出我們的社會可以研發出的成果。
謝謝。
※
你好,thank you so much for welcoming us. It is such an honor, for me to join with these two tremendous senators. Senator Duckworth and Senator Sullivan, who have served our nation in our nation’s military, whose personal stories of commitment and engagement in this region of the world are inspiring to me and many others. I serve on the Senate Foreign Relations Committee, and I chaired the appropriation sub committee in the Senate that is funding vaccine distribution to the world in partnership with the Biden Administration. As we were discussing, weeks ago, our concerns about the world and about this pandemic as as it continues to be a threat to health around the world. We were urging the Biden Administration to work with us, a bipartisan group across the Senate and the House, to announce significant donations of vaccines to the nations in need.
As you’ve just heard from Senator Sullivan, it is a long and deep relationship between the United States and Taiwan that was made purposeful and poignant and real for us in the difficult early days of this pandemic by a gift of contribution of 10 million masks that, at the moment when Americans, we were worried where they could find masks and where some other countries use that access to PPE, to their political benefit.
In this moment, we are announcing, the first of what is going to be a significant effort by the Biden Administration and the United States Congress to provide up to 80 million doses to many countries around the world and because Taiwan has been prevented from joining the world health alliance has had roadblocks put up towards its access to save effective vaccines we thought its of particular importance to celebrate the Biden Administration’s initiative and the support of congress that is bipartisan. In taking these effective and safe vaccines developed under the previous administration of the United States and with partnership around the world. And make certain that the people of Taiwan know, there are some countries that question whether the United States will come to the aid of our friends in Taiwan. This is the moment we thought was urgent and important for us, Mr. Foreign Minister, to make it clear, that we intend to do so.
I represent the small state of Delaware, my predecessor is now the President of the United States. 42 years ago, He voted for the Taiwan Relations Act, as we were traveling, members of our company was reading a book about the history of the Taiwan Relations Act and sharing with us about it. Dan is ever the scholar. And it was helpful to be reminded, this is not a new relationship, this is not a new partnership, I was last here with AIT director Christensen when we were opening a beautiful new state of the art facility center, for United States engagement here with Taiwan.
As we return tomorrow to the United States Senate, we will be taking votes this coming week, to pass this significant piece of legislation. Coming out of the Foreign Relations committee, it was known as the Strategic Competition Act, it includes the provision to make clear, again, the strength of the US-Taiwan relationship. As it moves through the full Senate with the support of these two senators who are on the Commerce Committee, as it is being shaped and finally hopefully enacted. There is always changes of legislations to come, but I am very hopeful, that we will take a strong bipartisan vote in the coming week, and pass the US Innovation and Competitiveness Act. It specifically recognizes the strategic importance of US-Taiwan relationship, the urgency of investing in innovation, and taking steps such as we take today, the announcement of this vaccine contribution, to more tightly weave together, the open societies, the democracies of the world, those that value innovation and science, those that protect inventions, and those that want to use the fruits of that science to help the world move past this terrible pandemic, not by adding strings to it, but by giving freely of what both of our societies have been able to develop, thank you.
represent翻譯 在 Eric周興哲 Youtube 的精選貼文
📌 繁/简/English/한글/อักษรไทย/Bahasa Indonesia/Tiếng Việt subtitles available.
Please turn on YouTube CC to view.
🎧 Stream/Download here : https://smet.lnk.to/FB_AllforOne
🔔 Subscribe To My YouTube Channel : https://sonymusic.pse.is/ericyoutube
Sony Music artists across Asia have united to create a stunning rendition of Taiwanese superstar Eric Chou’s original track “Forever Beautiful.” The new collaborative version titled “Forever Beautiful: All for One Version” features Eric Chou alongside 14 artists from nine regions across Asia singing in both Chinese and English.
In “Forever Beautiful: All for One Version”, the 14 collaborating artists joined Eric Chou by recording their parts remotely across the Asia region, to convey an important message through these touching lyrics: we may speak and sing in different languages and represent the many ethnicities and cultures of Asia, but we are all united with solidarity and support. In these challenging times, music can bring hope and peace along with the message of love and compassion.
Alongside Eric Chou, the artists featured in “Forever Beautiful: All for One Version” represent the vibrant and diverse roster of Sony Music Asia, including Eric Chou (the original singer/songwriter) and singer Kelly Cheng from Taiwan, Wafa, a member from Bahiyya Haneesa (an acapella group from Malaysia), R&B-pop singer NYK, Singaporean artists Benjamin Kheng, Narelle and Sezairi, HÀ LÊ, a vocalist from Vietnam, popular indie-folk-pop band Ben&Ben from the Philippines, singer-songwriter and producer E.viewz from South Korea, singer Fatin from Indonesia, singer-songwriter Jocelyn C from Beijing, and Hong Kong artists Phil Lam, Jason Chan, and Cath Wong.
The video for “Forever Beautiful: All for One Version” features a montage of footage featuring all 15 artists singing their parts, along with images that reflect the current situation across the Asian region.
・Song Credit・
詞Lyricists:Eric周興哲 Eric Chou、吳易緯 I-Wei Wu
曲Composer:Eric周興哲 Eric Chou
翻譯詞English Lyrics:符國文 Kevin Foo
演唱Vocals (以演唱順序In Order of Appearance):Eric周興哲 Eric Chou、黃妍 Cath Wong、林奕匡 Phil Lam、E.viewz、Sezairi、陳柏宇 Jason Chan、Benjamin Kheng、Ben&Ben、鄭心慈 Kelly Cheng、Narelle、陳明憙 Jocelyn C、NYK、Ha Le、Wafa (Bahiyya Haneesa)、Fatin
製作人Producer:于京延 Agwen Yu (眼鏡俠 Glasses-Men)
編曲Music Arranger:于京延 Agwen Yu
製作協力Production Coordinators:古皓宇 Google Gu (眼鏡俠 Glasses-Men)、黃婉婷 Wendy Huang (Sony Music Taiwan A&R)、李百罡 Li Bai-Gang (Sony Music Taiwan A&R)
製作行政Production Assistant:李凡萱 Ocean Lee (動靜音樂)
人聲編寫Vocal Arrangement:于京延 Agwen Yu
和聲編寫Backing Vocals Arrangement:于京延 Agwen Yu、Eric周興哲 Eric Chou、黃妍 Cath Wong
和聲Backing Vocals:古皓宇 Google Gu、李百罡 Li Bai-Gang、Eric周興哲Eric Chou、鄭心慈 Kelly Cheng、黃妍Cath Wong、于京延 Agwen Yu
沙鈴Shaker:Ben&Ben
弦樂編寫Strings Arrangement:于京延 Agwen Yu
弦樂監製String Producers:于京延 Agwen Yu、蔡曜宇 Shuon Tsai
弦樂Strings:曜爆甘音樂工作室 Just Busy Music Studio
第一小提琴First Violin:蔡曜宇 Shuon Tsai
第二小提琴Second Violin:陳奕勇 YiYung Chen
中提琴Viola:甘威鵬 Weapon Gan
大提琴Cello:劉涵 Hang Liu (隱分子 Infancy Band)
錄音師Recording Engineer:于京延 Agwen Yu
錄音助理Assistant Engineers:徐振程 Jason Hsu、林于天 Shizoku Lin
錄音室Recording Studios:玉成戲院錄音室 YuChen Cinema Studio、楊大緯錄音工作室 Dave Yang Recording Studio
混音師Mixing Engineer:楊大緯 Dave Yang
混音助理Mixing Assistant:林于天 Shizoku Lin
混音錄音室Mixing Studio:楊大緯錄音工作室 Dave Yang Recording Studio
母帶後期處理製作人Mastering Producer:于京延 Agwen Yu
母帶後期處理工程師Mastering Engineer:楊大緯 Dave Yang
母帶後期處理錄音室Mastering Studio:楊大緯錄音工作室 Dave Yang Recording Studio
------------------------------------------------------
・Eric周興哲官方FB
https://www.facebook.com/ericchou0622
・Eric周興哲官方Weibo
http://weibo.com/0622ericchou
・Eric周興哲官方IG
https://www.instagram.com/ericchou0622/
・更多活動詳情請上
索尼音樂 Sony Music Taiwan Instagram
https://www.instagram.com/sonymusic_taiwan/
索尼音樂 Sony Music Taiwan CPOP
https://www.facebook.com/SonymusicTaiwanCPOP/
#EricChou #ForeverBeautiful #一樣美麗
represent翻譯 在 YMKFT Youtube 的最佳解答
"無開啟營利"
原影片: https://www.youtube.com/watch?v=29fej...
非擁有者
相關來源為 TheAtlanticCraft 所有
--
歌詞/監製: https://www.youtube.com/user/TheAtlan...
動畫: https://www.youtube.com/user/FrediSaa...
作曲/男音 http://www.youtube.com/user/ShadyVoxYT
女音: http://www.youtube.com/user/EileMontyVA
字幕時間軸以及翻譯:歪M
如果有翻譯錯誤的地方請馬上通知我! 謝謝你們!
-Lrc-
Greetings, square ones
恭候大駕 玩家們
Let's take a journey
踏上旅程吧
I spawned a world
我生於這世上
Where the mobs are really meaner
這裡的怪物卑鄙狡猾
Blue, black and green
黑影中隱約摻著藍黑
There must be something in the wall here,
此處牆後定藏了什麼
Grippin' sword and pick
舉起劍,提起十字鎬
Digging just above a mineshaft, oh no
在礦坑上開採,噢不
The mobs, break their necks,
我的兄弟們蓄勢待發
Trying to creep a little sneak peak, at you
試著偷偷潛到你身旁
You could come to my world
你可以蒞臨我的領地
But no one comes close
但你休想就這麼接近
To my iron throne
我那堅若磐石的王座
Once you battle with us
一旦決定和我們開戰
You'll be ruling all night
你就只有被處決的份
Night-ight-ight-ight
Supernatural mobs
身懷絕技的兄弟們
We're undefeatable
敗績從無百戰百勝
Battle dukes, armour on top
十八般武藝 鋼鐵意志
Mad-skills own, so hard
強勁的技巧 應用自如
We'll jump your obstacle
將會超越 你們的極限
Ha ha ha ha ha
Supernatural mobs
身懷絕技的兄弟們
We're unkillable
敗績從無不死之軀
Fast, fugly, fierce
迅速卑劣強勢於一身
We got you on lock
將你掌握於股掌之間
Undead mobs represent
不滅軍團全都聽著
Now put your bones up
現在馬上舉軍進攻
Bo-bo-bo-bo-bones
Creeps on the beach
苦力怕登上沙灘之時
We don't mind sand in our TNT
絲毫不在乎滾在炸藥內的沙
You freak, when you see
當你見到你只能暴怒
Undead wolfy on the patio, oh oh
亡靈之狼在潛視著你
You could come to my world
你可以蒞臨我的領地
But no one comes close
但你休想就這麼接近
To my iron throne
我那堅若磐石的王座
Once you battle with us
一旦決定和我們開戰
You'll be ruling all night
你就只有被處決的份
Night-ight-ight-ight
Supernatural mobs
身懷絕技的兄弟們
We're undefeatable
敗績從無百戰百勝
Battle dukes, armour on top
十八般武藝 鋼鐵意志
Mad-skills own, so hard
強勁的技巧 應用自如
We'll jump your obstacle
將會超越 你們的極限
Ha ha ha ha ha
Supernatural mobs
身懷絕技的兄弟們
We're unkillable
敗績從無不死之軀
Fast, fugly, fierce
迅速卑劣強勢於一身
We got you on lock
將你掌握於股掌之間
Undead mobs represent
不滅軍團全都聽著
Now put your bones up
現在馬上舉軍進攻
Bo-bo-bo-bo-bones
Thin, white, bow is steady
細長 白潔 劍拔弩張
Pull it back, 'cause it's getting heavy
放開箭 弓弦沉重起來
Range, rage, pest Coast
索敵狂怒眾聚於一地
These are the mobs you hate the most
都是你最討厭的生物
I mean the ones
我是指那些其中一個
I mean like evil one's
就是毫不留情的那個
Shooting, sniping
仔細瞄準、沉住呼吸
Power one
全力穿心
This mob's a freak
怪物的心開始狂野
It survives your sweep
在你的砍擊下生還
And lives in the shade
從黑影中重新襲來
Safe to say, you will pay
絕對讓你付出代價
They love to bait, just like they love to slay
對於折磨的熱愛 就像喜好殺戮一般
Crafty Beach and Birch Springs
合成灘與樺木泉
Night time is everything
黑夜來臨就是一切
Skele-tons clangin' out
骷髏們出來戰吧
All that ass hangin' ... what?
那些小王八... 什?
Skeletinis, creepinis, zombinis
小骷髏 小苦力怕 小殭屍
No stevies
人類止步
Just a mob that's a meanie
只允許兄弟們入場 就是這麼小氣
Eileen my lady,
Eileen 小姐
Yeah...
You lookie here baby
看著吧
Uh huh...
'cause you representin' super-nature
因為你代表著神一般的存在
-註解-
這首歌我從以前就很喜歡
他的風格很棒
原曲是Katy Perry的 California Gurls
represent翻譯 在 「什麼是元宇宙?為什麼科技巨頭都趨之若鶩?」- Facebook ... 的推薦與評價
意思是元宇宙不隸屬於一家公司或一個組織,而虛擬替身可以在不同的元宇宙之間自由穿梭。 There's all these different platforms. And the question is, ... ... <看更多>
represent翻譯 在 阿滴英文 的推薦與評價
... <看更多>
represent翻譯 在 翻譯姐姐不幹了- 【TEN×REPRESENT 】 TEN與英國潮流服飾 ... 的推薦與評價
【TEN×REPRESENT 】 TEN與英國潮流服飾品牌REPRESENT合作REPRESENT為英國高階街頭風品牌,現在品牌官網已經公開與設計師TEN的作品。 《What is ? ... <看更多>