{小丑不流淚}書裏提到Frost的詩,覃外甥幫你們找出出處及完整詩作。
【讀後,致徬徨的人兒】
從《小丑不流淚》發掘文學裡的生命經驗:佛洛斯特〈未走之徑〉
The Road Not Taken
Robert Frost (1874–1963). Mountain Interval. 1920.
Two roads diverged in a yellow wood
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
黃葉林中,岔出兩條小路,
遺憾的是,我無法同時涉足
身為旅者的我,久久停佇
盡己所能,翹首極目,
直見它隱沒叢林深處。
我望向另一條路,
綠草如茵,人跡杳無,
似是一段更值得的旅途。
縱使,在我行經後回顧,
它也難免磨損、足跡遍布。
那天清晨,
兩路皆被落葉覆蓋,不見前人腳步,
啊,將原來那條路留待他日再赴!
但我深知一條路接著另一條路,
一旦踏上,就難以回到最初。
多年以後,在某處,
我會輕喟,幽幽訴述:
林中有兩條岔路,而我─
選了一條人跡罕至的路,
從此決定我人生的迥殊。
(中文翻譯、圖片引自 http://goo.gl/NgX7oV)
Search