【Run on】 Cherry B - 輕輕地
https://chiungying.pixnet.net/blog/post/35940303
#Run_on #Cherry_B #살랑살랑
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過10萬的網紅Jonstyle,也在其Youtube影片中提到,這款遊戲目前不支援中文,搶先體驗請點下方連結,如果喜歡影片不妨按個讚、訂閱,如果有任何問題下方留言給我吧! http://store.steampowered.com/app/338330/ #片名是我自己翻譯的,未來正式版推出以正式版為主# 【奪寶爭霸戰】是一款復古的街機遊戲,結合炸彈超人+射...
「run-on中文」的推薦目錄:
- 關於run-on中文 在 翻滾吧姨母 Facebook 的最佳貼文
- 關於run-on中文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
- 關於run-on中文 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的最佳解答
- 關於run-on中文 在 Jonstyle Youtube 的精選貼文
- 關於run-on中文 在 《Run On》結局平淡!從六大劇情看《奔向愛情》卻發人深省 的評價
- 關於run-on中文 在 大家最熟悉的詞彙run,原來不只解作「跑」,還有其他1... 的評價
- 關於run-on中文 在 2020最強塞子-Run On/奔向愛情 - 記者快抄 的評價
- 關於run-on中文 在 Ameer's general github repository. Kpu k210 ... - Art System 的評價
run-on中文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
【每日國際選讀】
🏝你最近也被動森洗版了嗎?
快傳給有在玩的朋友們看吧!
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
😹How ‘Animal Crossing’ Became Coronavirus Therapy
動物森友會如何變成疫情療程
-Animal Crossing 動物森友會
-therapy 療法、治療
*動物森友會的日文原名是「動物之森」,英文翻譯故意選用Crossing(十字路口、交彙處)來象徵遊戲中跟動物交流的社交元素,中文譯名也遵循此概念
🦝🦝Laura Smykla had a bunch of errands to run on Glenorchy, the island where she and her husband are riding out the pandemic. Besides tidying up the floral landscaping and adding new fencing around her house, she visited a general store run by a pair of raccoons.
蘿菈史麥菈在格蘭諾奇島上有一堆差事要做,她和丈夫在此躲避疫情。除了整理花草景觀、在她家周圍加裝新圍欄,她還拜訪了由一對狸貓經營的雜貨店。
-errand 差事、跑腿,動詞搭配為run或do:I've got some errands to run/do
-ride out 安然渡過
-general store 雜貨店(不是指一般般的店XD)
🐹There was no need to wear a mask. Glenorchy exists only in the life-simulation videogame “Animal Crossing: New Horizons.” Nintendo Co. introduced the latest version of its wildly successful Animal Crossing franchise on March 20—just in time for the coronavirus pandemic to make real life a lot less palatable than fake life for billions of people.
她不必戴口罩,格蘭諾奇島只存在「集合啦!動物森友會」這款生活模擬電子遊戲中。任天堂於3月20號推出大獲成功的動物森友會系列最新作,剛好遇上冠狀病毒大流行使數十億人的現實生活遠遠不如虛擬人生。
-life-simulation 生活模擬,電子遊戲的一個類型
-franchise 特許經銷權、加盟連鎖,在這段句子中是指media franchise跨媒體製作、系列作品,例如哈利波特系列the Harry Potter franchise
-palatable 美味的、可接受的、滿意的
🦊“It’s a simulation of normal life without any of the stress or responsibility,” Ms. Smykla explained. “Like when you have your mortgage from Tom Nook, there is no interest, there is no late payments.”
「遊戲模擬正常生活,卻沒有任何壓力或責任。」史麥菈女士解釋說:「就像你跟狸克借貸時,沒有利息,也沒有滯納金。」
-mortgage 貸款,尤其指房屋貸款
-Tom Nook 狸克,遊戲中透過借貸來引導玩家進行各種活動的貍貓角色
-interest 利息
-late payment 滯納金
未完待續...
玩動物森友會究竟意義何在呢?
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓Quiz: Since we plan to stay home and __ the coronavirus pandemic, I have plenty of time to get into the Pokémon __.
既然我們打算宅在家裡渡過疫情,我有很多時間來迷上寶可夢系列。
🙋♀️🙋♂️
A. stay out / series
B. ride out / franchise
C. get out / Pikachu
【每日商業英文計畫,限額開放中!】
#獨家 華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 Line 群組,浩爾 #每日語音導讀
教你詞彙怎麼唸、怎麼用
問題問到飽,限時開放,額滿停徵
「留言+1」,就送你優惠碼!
run-on中文 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的最佳解答
英文的慣用語 (idiom) 就像中文的成語,常常意思跟表面不同,對於非母語人士必須要多加練習。喬今天整理了50個慣用語分享給同學們:
☛ a drop in the ocean 形容一件事情非常小、不顯著。
☛ Actions speak louder than words. 做比說的可靠。
☛ Add fuel to the fire 火上加油
☛ A penny for your thoughts 當你想知道別人在想什麼
☛ Ball is in somebody’s court 當下一個決定或下一步是掌握在他人手上
☛ Barking up the wrong tree 找錯該負責任的人
☛ Be a good catch 當一個值得一起結婚的人
☛ Beat around the bush 旁敲側擊
☛ Bend over backwards 願意去做某件事;盡力幫忙
☛ Bite off more than you can chew 接受超越自己能勝任的任務
☛ Blow somebody away 對某人印象極深
☛ By the skin of your teeth 幾乎就要失敗的成功了
☛ Couldn’t care less 對某事完全沒有興趣
☛ Cry over spilt milk 抱怨過去的損失
☛ Cry wolf 在不需要的時候請求協助
☛ Crunch time 一個項目完成之前,大家都必須非常努力的那段時間
☛ Curiosity killed the cat. 因為太好奇,而陷入令人不悅的情況
☛ Cut corners 偷工減料
☛ Cut somebody some slack 赦免某人、停止批評某人
☛ Cut to the chase 直接講重點
☛ Dig in your heels/ Stick to your guns 拒絕妥協、拒絕改變心意
☛ Down to the wire 最後一刻才完成某事
☛ Drive someone up the wall 使...非常惱怒/生氣
☛ Get out of hand 失去控制
☛ Get your head around it 了解某事
☛ Give the benefit of the doubt 相信某人的言論 (在沒有證據的情況下)
☛ Go down in flames 忽然間結束或失敗
☛ Hear on the grapevine 聽見謠言或尚未證實的故事
☛ Hit the books 認真唸書
☛ It takes two to tango. 至少需要2人(以上)
☛ Judge a book by its cover 以貌取人
☛ Jump on the bandwagon 參加流行的運動/活動
☛ Kill two birds with one stone 用同一個行為解決兩個問題 (一石二鳥)
☛ Leave no stone unturned 盡可能去完成一個目標
☛ Let the cat out of the bag 無意間透露一個秘密
☛ Make a long story short 講重點
☛ Miss the boat 遺失一個機會
☛ Once in a blue moon 非常小機率的發生了某件事
☛ Piece of cake 某件事很簡單
☛ Pull a rabbit out of a hat 做某件不在期待中的事情
☛ Pull yourself together 冷靜下來
☛ Run on fumes 當疲憊時,持續嚐試保持清醒
☛ Sell somebody out 洩漏某人的秘密
☛ Shoot from the hip 直接說話
☛ Sit on the fence 保持中心
☛ Skeleton crew 保持服務/辦公室運行的所需最少人數團隊
☛ Step up your game 表現得更好
☛ When pigs fly 形容某件事永遠不可能發生
☛ Whole nine yards 所有事情
--
✔ 喬的著作《我的第一本英文文法 國際學村出版》購買連結
博客來: https://bit.ly/38nOl5H
【喬的部落格網誌聊英文談職場/商務英文】
☛ Blogger: http://ohjoseph86.blogspot.com/
【快追蹤IG關注第一手更新與喬生活】
☛ Instagram: http://www.instagram.com/ohjoe86
run-on中文 在 Jonstyle Youtube 的精選貼文
這款遊戲目前不支援中文,搶先體驗請點下方連結,如果喜歡影片不妨按個讚、訂閱,如果有任何問題下方留言給我吧!
http://store.steampowered.com/app/338330/
#片名是我自己翻譯的,未來正式版推出以正式版為主#
【奪寶爭霸戰】是一款復古的街機遊戲,結合炸彈超人+射擊遊戲。
路上可獲取各種不同武器,勝利的關鍵是擊敗對手並獲得戰利品。
可4人遊玩,也可跟CPU對戰,各種不同職業,如戰士、法師、弓箭手、忍者、盜賊、秘使每個都有特殊技能,及各種不同關卡可選擇
兩種不同的遊戲模式:
自由對戰: 獲得最多金幣者獲勝
奪寶大戰: 取得寶箱後要跑回基地,但由於寶箱非常沉重,所以移動非常緩慢,每獲得一個寶箱增加10分,獲得最多者獲勝。
Super Treasure Arena is a unique mix of retro-inspired arcade action and objective-based arena shooters.
The result is a frantic game where collecting and stealing loot from your opponents is the key to victory.
Play locally via split-screen with your friends, or challenge other players online!
With two different game modes you can beat each other up.
In"Free For All" everybody is on his/her own to eliminate other players and collect the most coins.
"Treasure Run" on the other hand a treasure chest will pop up in the middle of the map and you have to carry it back to your starting point.
Of course treasure chests are pretty heavy, so you can only move very sluggishly.
run-on中文 在 大家最熟悉的詞彙run,原來不只解作「跑」,還有其他1... 的推薦與評價
大家最熟悉的詞彙run,原來不只解作「跑」,還有其他10個意思: 1. 甩線(多為名詞或動詞; 此處為名詞) She has got a run in her tights from the nail on the chair. ... <看更多>
run-on中文 在 2020最強塞子-Run On/奔向愛情 - 記者快抄 的推薦與評價
[徵文] 2020最強塞子-Run On/奔向愛情. ... 中文劇名真的很勸退XD" 不過我記得我看完兩集之後回來看編劇意圖其實也還是滿頭問號! ... <看更多>
run-on中文 在 《Run On》結局平淡!從六大劇情看《奔向愛情》卻發人深省 的推薦與評價
奔向愛情(런온) RUN ON 由任時完、申世景、秀英、姜泰伍主演,故事講述一名擔任翻譯員的自由工作者和短跑國家代表相遇後,相互治癒彼此的故事。 ... <看更多>