【每日國際選讀】
#文末挑戰多益選擇題📝
日報酬三倍、虧損也三倍
10年上漲 7298% 的TQQQ,你敢買嗎?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🥇This Fund Is Up 7,298% in 10 Years. You Don’t Want It.
這支基金10年上漲7298%,但不建議貿然購買(上)
🍎Few funds in history can rival the returns of ProShares UltraPro QQQ, a $7 billion exchange-traded fund that seeks to triple the daily performance of the Nasdaq 100 index.
ProShares UltraPro QQQ的回報率在基金產業史上罕有匹敵,這支規模70億美元的ETF,所追求的日報酬為納斯達克100指數日報酬的三倍。
-rival: 與…匹敵、爭鋒
-exchange-traded fund; ETF: 指數股票型基金
*ETF指能在股票交易所買賣的指數型基金,是一種被動追蹤某一指數表現的共同基金,在集中市場掛牌,像一般股票交易供投資人買賣。
-daily performance: 日報酬
💸Yet fewer can rival its risk, and you can lose money on it even in a flat or rising market. You should think three times before investing in such a fund.
但這支基金的風險也大到讓其他同行望塵莫及,即便在市場橫盤或上漲時也可能讓你虧錢。要投資這樣一支基金你恐怕必須三思而行。
-flat market : 市場持平、橫盤
-補充用法:think twice 三思而後行
🍀Commonly called by its ticker symbol, TQQQ, the fund returned an average of 51.5% annually over the 10 years ended July 31, making it the single best-performing mutual fund or ETF of the past decade, according to Morningstar Inc. Over the 10 years through Aug. 13, the fund has earned a cumulative gain of 7,298%.
人們一般用股票代碼TQQQ來稱呼這支ETF。根據晨星公司(Morningstar Inc.)數據,截至2020年7月31日的10年裡,TQQQ的年平均回報率為51.5%,是過去10年中表現最好的共同基金或ETF。在截至8月13日的10年裡,TQQQ累計取得了7298%的回報率。
-ticker symbol: 股票代號
-return:回報、報酬
-mutual fund: 共同基金
-cumulative:累計的、累加的
未完待續...
TQQQ究竟是怎麼操作的?
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓❓多益模擬題❓:
Between Feb. 18 and March 20, during the coronavirus _____, the Nasdaq 100 ___ 27.3%. TQQQ lost 69.1%.
🙋🏻♀️🙋🏼♀️
A. clash/uplifted
B. crash/ fell
C. clamp/failed
-
【每日國際選讀,熱烈招生中!】
華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過17萬的網紅魏巍,也在其Youtube影片中提到,使用 Sketch 的過程中,如果把 symbol 包在 symbol 中,會出現意想不到的功能歐~...
「symbol用法」的推薦目錄:
- 關於symbol用法 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文
- 關於symbol用法 在 Ying C. 一匙甜點舀巴黎 Facebook 的最佳解答
- 關於symbol用法 在 EZ Talk Facebook 的最讚貼文
- 關於symbol用法 在 魏巍 Youtube 的精選貼文
- 關於symbol用法 在 summarize/9-Symbol用法.md at master - GitHub 的評價
- 關於symbol用法 在 Vlog#024-Sketch symbol 的進階用法 - YouTube 的評價
- 關於symbol用法 在 readelf 用法與範例 - ShengYu Talk 的評價
symbol用法 在 Ying C. 一匙甜點舀巴黎 Facebook 的最佳解答
[#台味甜蜜蜜 / The Sweet Taste of Taiwan] 老闆,來一碗滷肉飯!/ Taiwan in a bowl: Lu Rou Fan (English below)
說到法式甜點的 #台灣味,怎麼能不提萬華的 菓實日?
前幾年就為菓實日將台灣傳統文化融入法式甜點的創意心折,如果說巴黎有日式銅鑼燒店 Pâtisserie TOMO 作為日法甜點水乳交融之作的代表,(參見 #法式甜點學 p.156, 241, 336, 337),菓實日便似乎象徵著法式甜點真正能在台灣生根、與在地庶民文化結合開出的芳草奇卉。TOMO 以法式甜點技法重新詮釋日式甜點,外型融入了銅鑼燒與法式經典(如 Paris-Tokyo、檸檬塔、反轉蘋果塔、日本威士忌聖托佩塔等)、口味也兼有兩者之長;菓實日則不受限於單一類型糕點,代表作「紅龜」與「滷肉飯」大膽地用法式蛋糕(entremets)重新詮釋了他們心目中的台味與台灣精神。
數年前有幸品嚐過「紅龜」,一直對酒釀慕斯加紅豆餡既新奇又傳統的搭配念念不忘。這次趁著留在台灣的時間,又去拜訪了他們幾次,還剛好遇到他們在籌備線上課程期間,有幸飽覽饅頭主廚的精彩作品,並品嚐了這碗讓我一直好奇不已的「滷肉飯」。「滷肉飯」不僅有著法式甜點繁複多層的特質,還非常奇妙地揉合了台味無比的混搭創意:以蜜漬地瓜丁加焦糖醬模擬了滷肉飯的靈魂元素——滷肉與滷汁、米香白巧克力薄殼包裹著八角慕斯則成了晶瑩的米飯,最妙的是一匙舀起,還會意外地發現碗底的驚喜:肉鬆加自製酥菠蘿(奶酥、crumble)和生乳酪蛋糕體,最上方點上一片鮮綠的香菜,就變成了一碗技法完全是法式、但風味組合與精神卻100%台味的滷肉飯造型甜點。
前兩個禮拜我提到「是否有 #台灣神髓?」、「什麼是台灣神髓?」、「台灣神髓是否能被表現出來、又該怎麼表現?」,而菓實日的「滷肉飯」幾乎是不偏不倚地回答了這些問題。所有曾經必須對外國友人介紹台灣飲食的朋友,都會知道「台灣味」、「台菜」非常難以定義與畫出界線,因為台灣就是一個充滿了移民的島嶼、乘載了各種不同文化混雜的歷史,尋求「純粹的」台味很難不落入徒勞無功的下場。事實上台灣的活力,確實也來自於那種能將不同文化輕鬆且毫不做作地混搭、交融的自在。菓實日的「滷肉飯」恰恰體現了這種看似大膽奔放、但成果無比協調的餘裕。多達八層,且有香菜、地瓜、八角、肉鬆等台灣常見的料理元素,被妥貼地收納在這個「法式蛋糕」中。或許你無法一口氣分辨出每一種元素與層次,但它們卻如此完滿、歡欣地在嘴裡融合在一起,讓人不由得脫口而出「好吃」!哎呀,這不正是「台灣」和「台灣神髓」嗎?
老闆,再來一碗啦!
📌 菓實日目前正在休息準備下一步計畫中,門市並未對外營業。饅頭主廚與先生韞豐正在忙著籌備他們的線上課程,也有一些與桃園 雙口呂 Siang kháu Lū 文化廚房合作的實體教學。接下來會有小量對外販售的計畫,關心他們動態的朋友記得追蹤菓實日的粉絲頁;好奇這些台味甜點如何設計、製作,也可以了解他們傾囊相授的線上課程!https://tinyurl.com/y8cchelc
🔖 延伸閱讀:
#Ying的台味甜蜜蜜 系列
台灣味、台灣神髓究竟是什麼?https://tinyurl.com/y7ewoon4
從「亞洲甜點在巴黎」思考何謂台灣味:https://tinyurl.com/y36tprn8
亞洲甜點在巴黎的還魂與新生- Café Lai'Tcha 與 Fu Castella:https://tinyurl.com/y3pcspn5
👉🏻👉🏻 更多 #台北甜點店 影音,記得來 Instagram 找我玩:https://tinyurl.com/yb3a783m
*****
Kajitsu, a hidden treasure in Taipei’s Wanhua district, is a little French pastry shop that makes Taiwan-inspired pastries. Chef Mantou transforms traditional festive pastry “Âng-ku-kóe” and “Lu Rou Fan”, Taiwan’s national dish, into French entremets. It is not unusual that food adapts to local tastes when it travel overseas. It takes place in different forms. Take French pastries for instance, adding local ingredients in the classics is one way. For example, Japanese chefs may use yuzu to replace lemon when making their tarte au citron. Employing foreign skills to revisit or transform one’s traditions is another. Pâtisserie TOMO in Paris that combines Dorayaki and classic French pastries serves one of the best examples. In Taiwan, Kajitsu is another interesting case.
“Âng-ku-kóe”, “red tortoise cake”, used to be the most popular local festive pastry in old times. It’s shaped as a turtle and coloured in red (sometimes in green) since turtles are a symbol of longevity, fortune, and fame in Taiwan. Red is also the lucky color here. In Kajitsu, chef Mantou tries to transform this traditional delight into a French entremets. She keeps the sweet red bean paste in the filling and matches it with sweet rice wine mousse to modernise the traditional taste. “Lu Rou Fan”, braised pork rice, one of the most beloved dishes that can be seen everywhere in Taiwan, is the chef’s another brilliant creation. Mantou takes sweet potato confit and caramel sauce to create a “trompe l’œil” of the famed braised pork and its sauce, star anise mousse hints the indispensable spice during the braising, the rice crispy and white chocolate coating shape the bowl of rice, and the unusual combination of pork floss and cheesecake gives a little surprise beneath. A refreshing coriander leave on top takes you to the humid summer of Taiwan instantly. Lots of seemingly conflicting ingredients are grouped together, resulting in, however, an incredible harmony. It is a fascinating dessert that can only be created by a Taiwanese pastry chef as it parallels Taiwan’s history and reflects its source of energy: immigrants with diverse origins, cultures and values cohabit and learn to evolve together.
As Kajitsu’s pastries are deeply rooted in the everyday life of Taiwan, there are also other intriguing creations such as petits fours with motifs of old tiles and the sweet “Doom crackers” inspired by the role of the god ruling the Qing Shan Temple in Wanhua district.
Click on the photos and have a closer look!
🔖 Read more on this topic
What is the taste of Taiwan? What is the spirit of Taiwan? https://tinyurl.com/y7ewoon4
Asian pastries in Paris part 1: https://tinyurl.com/y36tprn8
Asian pastries in Paris part 2 - Café Lai'Tcha & Fu Castella: https://tinyurl.com/y3pcspn5
👉🏻👉🏻 Don't miss out my "Taipei pastry shops" featured story on Instagram: https://tinyurl.com/yb3a783m
#yingspastryguide #yingc #taiwan #tasteoftaiwan #菓實日
symbol用法 在 EZ Talk Facebook 的最讚貼文
#EZTALK #你不知道的美國大小事
#FoodIdiom #bread
🍞美國生活用語:食物篇又來了──與麵包🥖 bread有關的諺語
還記得乳製品的英文怎麼說嗎😏 可以在文章裡面找找看喔!
1⃣ Bread is the staff of life.
2⃣ Man does not live by bread alone.
3⃣ earn one’s daily bread
4⃣ take the bread out of sb.’s mouth
5⃣ break bread
--
After covering dairy products, it’s time to move on to another kind of food—bread. Bread has long been a staple of the Western diet since ancient times, so of course it has made its way into all kinds of proverbs and idioms.
聊完乳製品之後,我們來聊聊另一種食品:麵包。自古以來,麵包一直是西方飲食不可或缺的主食,所以跟麵包相關的諺語與生活用語想必也不少。
Let’s start with a proverb that has its origins in the Bible: 1⃣ Bread is the staff of life. If you’re picturing someone using a baguette as a staff to walk with, it may give you a sense of the proverb’s meaning: bread is what supports us in our lives, or provides us with sustenance. But bread here is also a symbol of all food, so the real meaning is that one must eat in order to survive. Ex: I know you’re busy, but don’t forget to eat—bread is the staff of life.
先來看一個源自《聖經》的諺語:Bread is the staff of life.(麵包是生命的拐杖。)想像一下用法國麵包當做拐杖走路的樣子,大概就能理解這句諺語的意思:麵包是支持生活的必需品,供給我們營養。不過麵包在這裡也是象徵所有食物之意,所以真正的意思是「民以食為天」。如:I know you’re busy, but don’t forget to eat—bread is the staff of life.(我知道你很忙,但別忘了吃飯啊,民以食為天。)
Another proverb with Biblical origins: 2⃣Man does not live by bread alone. Here, bread means “food and shelter.” So the proverb means that beyond their physical needs, people also need mental or spiritual sustenance. Ex: He may be wealthy, but man does not live by bread alone.
另一個諺語也是出自《聖經》:Man does not live by bread alone.(人活著不只是為了溫飽。)bread在這句話中指的是「食物與住所」。因此,這個諺語要人們超越生理需求、滋養心靈。如:He may be wealthy, but man does not live by bread alone.(他或許很富有,但是人活著不是只為了溫飽。)
Since bread is a symbol for sustenance, there are also idioms like 3⃣ “earn one’s daily bread,” which means “make a living.” Ex: The man earns his daily bread as a taxi driver. 4⃣ And “take the bread out of sb.’s mouth” means to deprive them of their means of living. Ex: Lowering wages would be taking the bread out of workers’ mouths.
因為麵包是食物的象徵,所以也有如earn one’s daily bread這樣的片語,指「維持生計」。如:The man earns his daily bread as a taxi driver.(這個男人當計程車司機維持生計。)而take the bread out of sb.’s mouth則是指「搶某人飯碗」,如:Lowering wages would be taking the bread out of workers’ mouths.(減薪對員工而言是剝奪了他們的飯碗。)
5⃣ And finally there’s “break bread.” Can you guess what it means? It means to have a meal. In the old days, a family would share a loaf of bread at each meal, and everyone would break off pieces to eat. Ex: It’s been a long time since I broke bread with Michael.
最後來看看break bread這個短語。猜猜看,這是什麼意思?答案是「吃飯」。古時候的家庭,每餐都有一條麵包分給全家人,每個人會掰一塊麵包來吃。如:It’s been a long time since I broke bread with Michael.(我已經很久沒跟麥可吃頓飯了。)
--
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
symbol用法 在 魏巍 Youtube 的精選貼文
使用 Sketch 的過程中,如果把 symbol 包在 symbol 中,會出現意想不到的功能歐~
symbol用法 在 Vlog#024-Sketch symbol 的進階用法 - YouTube 的推薦與評價
使用Sketch 的過程中,如果把 symbol 包在 symbol 中,會出現意想不到的功能歐~ ... <看更多>
symbol用法 在 readelf 用法與範例 - ShengYu Talk 的推薦與評價
... 指令用法,並附上Linux readelf 範例。 Linux readelf 指令用來顯示elf 檔案格式裡的資訊,常用於顯示symbols、headers、sections、segments, ... ... <看更多>
symbol用法 在 summarize/9-Symbol用法.md at master - GitHub 的推薦與評價
summarize/javascript/ES6/9-Symbol用法.md ... Symbol. { // Symbol声明的变量都是唯一的 let a1=Symbol(); let a2=Symbol(); console.log(a1===a2); ... ... <看更多>