#吉娜單字教室 更新課程【explanation n. 解釋;說明】,非常實用的單字,雖然長了一點,但發音還不算困難,如果不熟練,要重複朗讀幾十遍,這樣發音才會順口。某個人要求給一個解釋,動詞搭配的是 demand (demand an explanation)
explanation
音節:ex-pla-na-tion
KK[͵ɛkspləˋneʃən]
n. 解釋;說明
1. There's no explanation for the noises she heard. She thinks it was a ghost.
她聽到一個無法解釋的干擾聲(噪音)。她認為那是鬼。
2. When my parents caught me sneaking out of the house, they demanded an explanation. I didn't tell them the truth.
當我的父母抓到我偷溜出去時,他們要求我給一個解釋。我沒有告訴他們實話。
3. What's going on with these numbers? They don't add up. I need an explanation.
這些數字是怎麼回事?它們加總起還數字不合。我需一個解釋。
4. I didn't understand the math problem until I heard the teacher's explanation. Then it clicked for me.
我一直到聽了老師的解釋才懂這個數學問題。然後我就明白了。
同時也有18部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#Vivziepop #HELLUVABOSS 我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop I do NOT own this video, all rights go to Vivziepop 贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫! 贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREO...
then發音 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文
跟你們分享很開心的一段文字(還有奇妙故事)
來自大大啟發我教學熱忱的梅姨!
謝謝 Leeds Mayi 🐜
以下是May老師的分享
-
今天我想跟大家推薦一個非常厲害的課程,我親自上過課,實際臨場體驗後,害我這個英文老師都很想牛刀小試來當個一日口譯員看看的「浩爾口譯實戰班」。
口譯,一直也是我曾經想過要擔任的工作。人生最接近的時刻是,曾經假扮一間公司的會計袐書,前一天還去沙盤演練了一個下午。但當天歐洲客人一到辦公室,坐下來之後,居然打斷準備要做簡報的我。看著我,問我一個天大的難題,「台灣的稅法跟日本的稅法哪裏不一樣?」「我們才剛從日本過來」。
我驚嚇到說不出話。立刻看著「真正的」袐書,向她求救。接下來所有的工作就突然變成現場口譯,兩邊人馬說什麼,我就當場翻成另一個語言。那半小時我的背都濕了啊。。。
總之,身為一個被教英文耽誤的口譯界明日之星(這個小幽默我是跟美國前副總統Al Gore學的。他曾在 An Inconvenient Truth紀錄片中介紹自己說 ”I used to be the next president of the United States”),我還是偶爾會偷看口譯員到底在幹嘛。
昨天晚上的口譯課開場上的是「數字口譯暖身」,我的老天,看到講義不禁要大叫,因為我在雅思課第一堂課,也就是聽力課,練習個十百千萬十萬百萬千萬億時,也是用世界人口來教的!不過浩爾教的更活,是這些句子的英翻中練習(想像你只能用聽的,不是像現在是用「閱讀」的):
*There are currently 327 million people in the U.S. That’s about 4% of the 7.7 billion people on earth.
*There are 40 million Americans below the poverty line, and if you know the U.S. population, you know that’s over 1 in 10 people.
*If you hear that 0.6% of Americans identify as transgender, then you know that’s around 2 million people.
聽懂大數字是非常好的專注力練習的開始,不只雅思學生需要聽懂,一般人若聽懂更是對自己利多。這十幾年我不只一次在看Discovery或NGC頻道時看到中文字幕上出現重大的英翻中數字錯誤(譬如舉例英文沒有「億」這個字,若要講億很多人會以為是 a billion,完全不是啊,英文一億是 100 million啊!),若真的聽信了錯誤的中文字幕還真的會有後果的啊。
好,上完上面的數字後,課程再接到第二小時的逐步口譯(口譯倫理和處理方式),以及第三小時的短逐步影片跟文稿轉換練習。最後的回家功課是聽金馬口譯原文,超級靈活,超有趣。
我想很多朋友或許跟我一樣,英文程度不錯,對口譯很好奇,但又不至於想不開去花好幾年讀口譯研究所(只有英國口譯所是一年),那麼這門課就非常適合入門,讓你學會基本的口譯知識,誰知道哪天你公司突然跑來一個外國人,平時已經做好準備的你突然不小心就可以跟龐德或傑森伯恩一樣(他們為何常常都會突然會講德語或俄語啊,為什麼為什麼到底為什麼??),你突然就可以翻譯公事,得到老闆的驚艶後升職的?(不要以為不可能啊,這個世界是高手雲集的啊!真實世界中我就曾經在Newark要前往 New York的一列火車上面用中文跟當時的美國男友講美國人的壞話,結果旁邊一個洋人大叔回頭用標準北京腔跟我們說,「不要以為大家都聽不懂中文啊!」Oops!好糗啊!)。
這堂課同時也可以讓你檢視自己的英文程度夠不夠好,哪些地方是你的弱點,讓你自己了解還需要補強什麼地方。文法程度太弱的朋友,就要先來我們里茲螞蟻補個四大天王May、Kenneth、Sabi跟Chloe輪番上場的文法課程(壓力很大耶我們,口譯員文法行前訓練的重責)。單字太少,就來補個單字課程,發音太難讓人理解的朋友,就先來補個發音(不過梅姨我是英式發音就是了,對啦,I can’t是發「埃~抗~」的那種。目前美腔發音課從缺,我會督促 #台灣浩 快點開設美式發音訓練班的)。
下週一下午(5月31號)浩爾的第十一期口譯課又要開新班了。每週一次,幫你算好了,只要八次,也就是差不多台灣解封的那天,你的課程已經結束了,你就可以展翅高飛了(如果真的可以飛的話,唉,God bless Taiwan)!
課程資訊:https://lihi.tv/sXzYI
-
謝謝May,妳的故事讓我想到
有次客戶請我假扮他親戚,免得對方感覺不被信任。但我跟客戶實在長得有夠不像而且有夠不熟,更詭異~!更多怪奇故事,課堂上討論
學英式發音,找 Leeds Mayi
then發音 在 Miss Jill x Evan哥 Facebook 的精選貼文
彩虹時間大會報告
下午我跟彩虹時間開會討論,決定延長加開到明天中午4/29 ( 四),但是 #售完不補 ! 如果售完就沒辦法啦 ~~~ ><
還沒下單的媽咪可以趁今晚趕緊下單
阿不小心陪睡睡過頭的媽咪也可以趁明早來補單這樣
彩虹時間很棒的一點是
#他的教材是與時俱進的
像是去年開始大家人心惶惶的,彩虹時間就推出了 " #內外夾攻大力腕 " 這個大家耳熟能詳的洗手口訣 , #把他變成英文版
強吧 ! !
今年恰巧碰到金牛年,外籍編輯也特別編寫了有關金牛年的故事,是玉皇大帝要選牛代表的俏皮小短篇,內容深刻富有寓意 ( 我有加入心得文末,可以去看看歐 ) 兼顧了故事性,英文的用字遣詞,比較級的概念 / 用法,也融入在這篇中 !
每期的內容很多變化
像某年11月的感恩節特輯,就以感恩節為主題寫了一篇促咪韻文
" Thanksgiving's for the birds. You will find no one with steaks.
And if you see a hamburger, Then throw it in a lake . "
Steak 跟 lake 的押運用的很巧妙
而且文字扣合感恩節的重點 " 火雞 "
這篇當成教材好神~~~~~
剛好我在教Evan韻文的概念,這篇就被我拿來讓Evan練習了好多次
今年2021年某期,也是有一篇促咪韻文,寫的也是極好 ! 編輯群們真的都是語文大師
把彩虹時間的陣容排出來,放貼文給大家看看嘿
都是具有教師資格的專業師資
中文解說擔當Sandy老師我想有聽過彩虹時間中文解說的大家,都會愛上她甜美的聲線跟美麗的發音 ( 我是粉濕 ~ )
配合著精彩的畫面,跟活潑的英文音檔
Evan不只學到了英文
更學到了滿滿的知識 !
這樣的豐富度是市面上繪本很難達到的地步
不熟悉的單字
拿著點讀筆反覆點讀,聽逐句發音
發音很快就會跟上~
別忘了
記得沒事就撥放彩虹音檔來洗耳朵歐
彩虹英文兒童雜誌,讓接觸英文變得好簡單
就算把拔馬麻英文不好,也不用擔心怎麼去教發音
好用 ! 好用 ! 太好用 !
⭕️下單前一定要看實用心得 >> https://reurl.cc/5WR46
★下單底加 : https://gbf.tw/n3jc2
then發音 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的精選貼文
#Vivziepop #HELLUVABOSS
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
I do NOT own this video, all rights go to Vivziepop
贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano
原影片網址(Original Video Link):
https://www.youtube.com/watch?v=yXErLiSbxXQ&t=8s
這次的影片由大麻煩翻譯組
& 栗奇 & Sophie 共同製作
還有暖男Baboo最後的最後校正陪同支援
封面是也栗奇大大做的喔!
栗奇的個人頁面:
https://www.facebook.com/ricky.furry.908
好長的一集
而且這次剪輯是我XD 好累
註解區:
3:12
我們之所以用Foxy, Roxie,而不是單純把Moxxie的M改成Foxxie, Roxxie
是因為這裡說的是很多咖啡店都會做的,店員在客人的外帶杯上寫下他們要求的名字
通常是透過用講的去寫,所以難免會遇到聽錯寫錯的狀況
同樣的發音之下Foxy和Roxie是比較常見的名字,所以字幕才會這樣上
4:17
這邊的梗用英文會更完整
What are you? 你是什麼? 這句可以拿來問很多東西
像是職位啊(你是什麼工作)或是究竟何方神聖,還有這邊的星座等等
所以Moxxie前面說的很像是他們怎麼沒問他們究竟是什麼種族,或到底是什麼來頭
等女幹員問What are you?,Moxxie又故意解讀成問星座的去回答星座
4:49
你媽超胖的玩笑在國外也很盛行
而這句本來應該是類似thanking for her fun time或 bed time之類的
就是那種,跟你媽滾床單很爽的玩笑
7:40
從敘述非常明顯在講經典音樂劇「貓」XD
8:31
那個光那個氣氛,那個階梯跟那個唱詞
充滿了音樂劇的味道XD
而且也能從Blitzo的語氣跟外型看出「歌劇魅影」的痕跡
8:38
"It's a bad trip." 並不是在說旅行的事喔
這可以用來指吸毒完很不舒服的狀態或是吸到很爛的毒很不舒服之類的
9:37
加了個Satan撒旦的plain English
說穿了就是我只是平凡的在講話而已,類似中文說強調我在講白話文,在講很平常很簡單的話而已
14:30
感覺作者真的很喜歡「追殺比爾」欸XD
像這個橋段,穿西裝的人成群出來包圍主角,然後又都拿著近戰兵器類的武器
致敬的非常明顯
17:40
真的很鬧XD 即使畫面已經補充了還是想再提一次,我第一次看就注意到的地方
最後一道門鎖是廁所的門XDDD
18:43 ~ 18:48
官方的細節做的很棒
另外被附身,聲音改變,口吐黑色液體等等的橋段也是在致敬1973年的經典恐怖電影「大法師」
---------------------------------------------------------------------
3:20 shot少加s
6:10 them打錯then
18:22 我在戳,我自己最初聽錯,校正字幕沒改到,應該是impish plaything才對
所以應該是「小惡魔玩物」
---------------------------------------------------------------------
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
then發音 在 Nowhere Boys Official Channel Youtube 的最讚貼文
Nowhere Boys Acoustic Sessions - 將電腦伴奏全部卸下,只用我們五個人在同一時間能夠彈奏的樂器和歌聲,重新編曲並演奏出我們的歌曲。這樣的聲音令我們很感動,因為這就是只屬於我們五個人的「原音」。
這次重新編曲的是小飛俠 Peter Pan - 《The Boy Who Wouldn’t Grow Up》Part I & II! 將二部曲合併再加上西部牛仔元素,我們玩得非常開心!原來不經不覺這兩首歌已經超過5歲了,希望能一直彈下去,能像小飛俠一樣永遠不會長大,對身邊一切保持好奇和熱誠!
Music, lyrics, arrangement, recording, production and video by Nowhere Boys.
Autumn leafs, wrap around a body that won't change
Oh sparkling dust, with a lovely thought we might just float
And the bells begins to ring
Then the clock begins to ring
Like a black bird in the night, fly over you
We'll make it through, ooh ooh ooh ooh ooh it's true
I know someday I will fly, right next to you
Into the storm, we will find ourselves in this paradise
In this land we wouldn't die
And I'm going back in time
I move in the speed of light
Flying round and up and down
Between those castles in the sky
I’ll find another cure
I'll bring it back to you
And if you want me to
1, 2, 3, 4, I’m at your door
Sing, Ah - Whoa - Oh
Your feet won’t touch the ground
I’m counting down
To the day we meet again and we’ll sing
Ah - Whoa – Oh
Don’t let me go, don’t let me grow old
We’ll live forever and ever more
Then the bells begin to ring
Darling I will hear you sing
Like a black bird in the night, fly over you
We'll make it through, ooh ooh ooh ooh ooh it's true
I know someday I will fly, right next to you
Into the storm, we will find ourselves in this paradise
In this land we wouldn't die
You make me Whoa, Whoa - Oh
You make me Whoa, Whoa - Oh
You make me Whoa, Whoa - Oh
You make me Whoa, Whoa - Oh
→下載及收聽更多 Nowhere Boys 歌曲:
Apple Music | iTunes: https://goo.gl/UIAW8h
KKBOX: https://goo.gl/4guBHe
Spotify: https://goo.gl/hFsceN
JOOX: http://goo.gl/AvPBhX
MusicOne: http://goo.gl/XKCdGF
MOOV: https://goo.gl/1nrvH7
Follow Nowhere Boys:
YouTube - https://goo.gl/tMyTMX
Facebook - https://www.facebook.com/nowhereboyshk
Instagram - https://instagram.com/nowhereboyshk
then發音 在 Brian2Taiwan Youtube 的最讚貼文
發音課現在到2/25可以打五折!
https://bit.ly/3oltGa9
也可以到我的IG
https://www.instagram.com/brian2taiwan
然後在那邊的貼文留言說哪一下英文發音你特別想學~ 我會再傳一個折扣碼給你 (前500位而已喔~ 大概剩下400個可以送!)
在上次的影片裡面我有介紹一些外國人常常講錯的中文單字
In my last video I talked about Chinese words that foreigners say wrong.
所以今天我想講一些台灣我常常會看到的英文錯誤.
So, today, I want to share some English mistakes I often see in Taiwan.
喜歡這種影片的話記得下面留言按讚
If you like this kind of video, remember to like, comment, and subscribe.
記得看到最後面因為我把我覺得最好笑的放到比較後面
Also, remember to watch to the end because I put my pick for the funniest near the end.
這次影片有一下在台灣比較常看到的錯誤的種類
This video contains a few types of mistakes in English that we often see in Taiwan.
拼錯的單字
Misspelled words.
直接從中文翻譯成英文
Translating directly from Chinese to English.
使用很少用的英文單字
Using words we rarely use.
如果你喜歡這種的影片的話或是如果你自己在台灣也是有看過類似好笑的英文在招牌上也可以到我的FB粉絲專頁: https://www.facebook.com/brian2taiwan
然後在這一次的影片下面留言然後放你那個照片
If you've seen funny English like this on signs in Taiwan, you can go to my Facebook page: https://www.facebook.com/brian2taiwan
Then, share your pics in the comments below this video.
另外你也可以用IG:https://www.instagram.com/brian2taiwan
在那邊的話你可以發一個限時動態然後標記我這樣子我會看到
Also, you can use Instagram: https://www.instagram.com/brian2taiwan
There you can post a story with your pic and tag me so that I can see it.
如果我收到更多的話我可能下一次會再做類似的影片介紹一下好笑的英文在台灣
If I get a lot of pics, I might make another video like this one next time.
#常見英文 #英文 #英文錯誤