雖然聖誕節要到了,但很不想讓大家再度聽到Last Christmas這首歌了
這是這個月Bark 樂是浮生錄的文字,說的是上個月的感想
雖然風雨不會這麼快就過去,也許未來還會有更多的風雨,可是只要還有時間,我們就可以再有多一點希望
也謝謝George Michael
最近適合熱血!隨著回憶擺動身姿
BARK#16五月天 瑪莎專欄時間
Praying for Time
上個月是個風雨耳語交錯轟炸的混亂月份,雖說每次的選舉都是公民發揮功能行使權力的時機,可是要經歷這些選舉招式和比爛的烏賊式攻擊或議題,我想很少人不會感到不耐且厭煩。私以為選舉在民主政治中可貴的部分在候選人可以提出自己的理想性和對於未來的抱負願景,然後選民們用選票決定誰有那樣的能力,可以帶著我們到那個最接近理想的地方。可是沒想到經過了這麼次的選舉,那些政客的招數比從前還要破綻百出,嘴臉比從前還要貪得無厭,攻擊比從前還要火上加油,臉皮比從前還要無堅不摧。一切都像是個虛幻且詭譎的嘉年華,但這嘉年華卻居然要決定我們接下來的未來?!終究自己還是試著關上電視離開網路,試著回到音樂裡找尋一些存在感。然後,我聽見了好久不見的George Michael。
George Michael在單飛之前,是創作男孩團體「Wham」的成員。「Wham」在八零年代有不少膾炙人口的金曲,兩位成員都有創作,歌曲仍多屬於愉快歡樂的泡泡糖舞曲或商業性濃厚的抒情歌曲。但他們的創作能力的確不俗,每首歌皆是當時人人朗朗上口的排行榜佳作。加上兩個人帥氣的外型和成功的包裝,儼然就是市場上吉他鍵盤創作金童雙人組。那是我國小的回憶,只記得學校的園遊會或是拉拉隊會聽見他們的歌,在鬧區的路上逛街也會偶爾聽見他們的作品。1986年「wham」解散了,George Michael單飛。他個人的第一張專輯《Faith》出版,在市場上獲得驚人的成功。除了音樂性本身的豐富和令人驚豔之外,也將原本就好看的George Michael推上了性感偶像的地位。緊身牛仔褲、墨鏡、長鬢角、鬍渣、上了油的頭髮、牛仔外套,還有一把背在身上的木吉他。音樂錄影帶中他扭腰擺臀,儼然就是貓王再世的化身。那是那陣子年輕人最愛的裝扮,除了音樂之外,他也是時尚和潮流的偶像。
1990年,George Michael出版了他的第二張個人專輯《Listen Without Prejudice vol.1》,翻譯過來,意思是撇開偏見聆聽。也許是對於第一張個人專輯《Faith》的成功有所反動,加上想讓聽眾更聚焦於他的音樂作品上,所以這張專輯從封面到內頁,只有一張他自己第一張專輯時期的黑白照片。在那個MTV頻道大行其道甚至是主要唱片宣傳管道的年代,所有的音樂錄影帶也都沒有他的演出。甚至在專輯的主要歌曲〈Freedom 90〉中,他也在歌詞寫到
“Heaven know I was just a young boy, Didn’t know what I wanted to be
I was every little school girls pride and joy and I guess it was enough for me
To win the race? A prettier face?
Brand new clothes and a big fat place on your rock and roll TV
But today I play the game is not the same, No way
Think I’m gonna get me some happy”
這些歌詞在在地透露他心中對自己在大眾心中形象的厭倦和想要的改變,而這首歌後來也多少有了些標誌性意味,因為後來壞小子羅比威廉斯在離開Take That之後的第一首單曲,就是翻唱了George Michael的這首歌。
我在國中的時候買了這張唱片,因為在MTV頻道看到了
而在這張唱片其中,一直到今日,每次聆聽都還是讓我深深感動的,是〈Praying For Time〉。專輯版本的編曲有著直接而強硬的節奏和鼓聲,搭配著用力刷擊的木吉他以及襯底的弦樂,間奏的管樂,George Michael用情緒外放甚至帶些憤怒的語氣唱著這首歌。他在2004年的時候重新在因為披頭四而聲名遠播的Abbey Road Studio重新用live的方式錄製了這首歌,沒有實體唱片,只有數位發行。編曲只有簡單的鋼琴,速度也放慢了許多。他的歌聲收起了憤怒,但多了許多的不捨和憐憫。沒有誇張的情緒渲染,只用很單純的情感重新翻唱了這首歌。另外一個和原版本最大的差別是,他在前奏和間奏多了幾句“Do you think we have time?”。這也是我比較喜歡的版本。他在主歌的歌詞中赤裸且毫不留情地描述著這個他眼中的世界,說著人們之間的對立,說著人與人的不相信,說著人們心中的懷疑和恐懼,也說著人們的虛偽和假意。
“The rich declare themselves poor and most of us are not sure”
“These are the years of the empty hand,Oh you hold on to what you can,
And Charity is the coat you wear twice a year”
“So you scream behind your door, say what’s mine is mine is not yours”
雖然是二十幾年前的歌曲了,但歌中所描述的這些,在今天看來似乎從來沒有變過,甚至變本加厲了。我們仍然在電視上看到富人們喊窮,聽見既得利益者說日子不好過。兇手嚷著說自己是受害者,執政者威脅著不讓我執政你們走著瞧。社會不公的現象沒有變得比較好,努力付出所得到的有時候比自私還要糟。在已經不知道接下來還可以相信什麼的時候,連我們原來被教育可以信賴的居然也開始變得混淆。聽著George Michael唱著的時候,新聞片段畫面隨著歌詞像是走馬燈般在腦中淡入淡出。這是我們的世界,即使已經過了這麼多年,可是這首歌所描述的仍然和我的年代如此貼切,沒有一絲違和感。他在副歌寫出了最後的憐憫無奈和一點點希望,他唱:
“It’s hard to love, There’s so much to hate
Hanging on to hope when there is no hope to speak of
And the wounded skies above say it’s much too late
So maybe we should all be praying for time”
太難去愛,而太多仇恨,寄託著希望,但卻連希望都沒有。受傷的天空說著一切都太遲了,所以也許,我們都該祈求上天多給我們一些時間。現在聽來,時間過了,我們似乎仍然沒有讓這個世界變得更好,我們還有希望可以寄託嗎?
現在聽這首歌仍然感動,是因為心裡還有希望和相信。你仍然相信努力可以讓一些事情改變,你仍然相信付出可以獲得一些逆轉。即使笨重的世界像是隻沒有神經的雷龍,用力地敲擊它的尾巴可能要等到天荒地老他才會轉頭,但是只要願意去做,即使只改變一些些,即使等待很久才能開花結果,你都會卯盡全力地想要試試。因為曲中的描述是你看見的世界,因為你經歷過這些失望,所以你更知道不可以未來就這樣定格在這樣的令人沮喪的現狀。最後,2004版本和原來唱片版的另外一個最大的差異,是他在歌曲尾奏唱著“Do you think we have time?”的最後一句,他唱了“Please give us time”。
我相信這世界會不一樣的,請再給我們多點時間。
博客來:http://ppt.cc/wvae
「to be a rock and not to roll意思」的推薦目錄:
- 關於to be a rock and not to roll意思 在 五月天 瑪莎 Facebook 的最佳解答
- 關於to be a rock and not to roll意思 在 [閒聊] Stairway to Heaven這首名曲歌詞到底在… - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於to be a rock and not to roll意思 在 Guilty Gear -STRIVE-【聖騎士之戰-奮戰-】 - YouTube 的評價
- 關於to be a rock and not to roll意思 在 Rev-Now - // 連假終於來囉各位LETS ROCK N ROLL AND ... 的評價
- 關於to be a rock and not to roll意思 在 Limbo Youtube 的評價
to be a rock and not to roll意思 在 Guilty Gear -STRIVE-【聖騎士之戰-奮戰-】 - YouTube 的推薦與評價
![影片讀取中](/images/youtube.png)
【中文字幕】 Rock and Roll, Rock Hard Maniac | Guilty Gear -STRIVE-【聖騎士之戰-奮戰-】. 3.1K views 7 ... ... <看更多>
to be a rock and not to roll意思 在 Rev-Now - // 連假終於來囉各位LETS ROCK N ROLL AND ... 的推薦與評價
連假終於來囉各位LETS ROCK N ROLL AND PARTY YALL - 從韓國來的Dutchitrap帥氣貝斯手SuJong要回去了短暫的道別, ... No.259, Yanji Street, B1. ... <看更多>
to be a rock and not to roll意思 在 [閒聊] Stairway to Heaven這首名曲歌詞到底在… - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
※ [本文轉錄自 ClassicRock 看板]
作者: perfectjeff () 站內: ClassicRock
標題: [閒聊] Stairway to Heaven這首名曲歌詞到底在說什麼?
時間: Mon Dec 15 09:46:27 2008
某天閒逛看到了
不知道是說真的還假的
不過歌詞隨人解釋
如果當事人沒有自己說明
那就只能給大家無限發揮的空間了
這是某對岸網友的文章
滿有趣的
看看就好盃~
------------------------------------------------------------------------------
Led Zeppelin樂團1971年的Stairway to Heaven,經常被很多樂評,票選等封為七零
年代最偉大的搖滾曲,尤其是很多講評這首歌的文章,都描述說這首歌哲理高深,意境的
表達不是一般人容易瞭解的,跟很多外國人談起此歌,很多人總是說:This song is
DEEP!!! DEEP!!! 但真的是這這樣嗎?先截取幾小段這首歌的歌詞給你們看:
There’s a lady who’s sure
All that glitters is gold
And she’s buying a stairway to heaven
When she gets there she know
If the stores are all closed
With a word she can get what she came for
Ooh, ooh and she’s buying a stairway to heaven
There’s a sign on the wall
But she wants to be sure
Cause you know sometimes words have two meanings
In a tree by the brook
There’s a songbird who sings
Sometimes all of our thoughts are misgiven
Ooh, it makes me wonder
Ooh, it makes me wonder
There’s a feeling I get when I look to the west
And my spirit is crying for leaving
In my thought I have seen
Rings of smoke through the trees
And the voices of those who stand looking
Ooh, it makes me wonder
Ooh, it makes me wonder
And it’s whispered that soon if we all call the tune
That the piper will lead us to reason
And a new day will dawn for those who stand long
And the forest will echo with laughter
If there’s a bustle in your hedgerow
Don’t be alarmed now
It’s just a spring clean for the May queen
Yes, there are two paths you can go by
But in the long run
There’s still time to change the road you’re on
And it makes me wonder
Your head is humming and it won’t go
In case you don’t know
The piper’s calling you to join him
Dear lady, can you hear the wind blow
And did you know
Your stairway lies on the whispering wind
And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold
And if you listen very hard
The tune will come to you at last
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll
And she’s buying a stairway to heaven
天堂之梯 - 齊柏林飛船合唱團
有一位女士,她相信
凡是閃閃發亮的都是黃金
她想買一座通往天堂之梯
當她到了那兒,她會明白
如果所有的商店都已打烊
她所能想到的字眼來說明她所為何來
她想買一座通往天堂之梯
牆上有則告示
但她想要確定
因為有時候一句話會有兩種涵義
小溪旁的一棵樹上
有只鳥兒在歌唱著
有時候我們的想法不免會受到質疑
噢!那不禁使我懷疑
噢!那不禁使我懷疑
向西方望去,一種感覺油然而生
我的靈魂哭喊著要離去
在我的思緒中,我看見了
樹林中煙霧裊繞
以及那些觀望者的心聲
噢!那不禁使我懷疑
噢!那不禁使我懷疑
它低語著,當我們呼喚那曲調
吹笛人將帶領我們回歸理性
新的一天即將破曉,為那些佇立許久的人們
樹林裡將回蕩著笑語
如果樹籬裡忙忙碌碌
別拉起警報
那是春天在為五月皇后清掃
是的,你有兩條路可以走
在長跑中
你還有時間可以更換路線
那使我心生懷疑
你的腦子裡嗡嗡作響,揮之不去
因為你不明白
那是吹笛人在召喚你加入他的行列
親愛的女士,你聽見風吹的聲音嗎?
你可曾知道
你的天堂之梯架在低語的風中
當我們在路上迂回前進
影子高過我們的靈魂
我們都認識的女士在前面走著
她綻放出白光,告訴我們
每樣東西仍會變為黃金
如果你認真傾聽
那曲調最後一定會找上你
當萬物合一,一即為萬物
成為一塊石頭,卻不會滾動
她想買一座通往天堂之梯
的確!我過去讀過很多的國內搖滾雜誌,也都是這樣說此歌的詞哲理深遠,而且很多
翻的用詞還比上面的好,例如最後一句:
When all are one and one is all. To be a rock and not to roll.
我就讀過有文章把它翻譯的很漂亮如下:
-------------萬物自始終歸一,做顆頑石不妄滾!---------------
以前的國內外文章,都把歌詞裡面講的Piper,解釋成我們童話裡可能很多人讀過的
,有個城市老鼠為患,引老鼠出城那位「吹笛者」,認為歌詞寫的就是對世俗的失落感,
希望跟著吹笛者的引導到烏托邦國度去。
然而很多人認為這些搖滾樂團,都是吸毒淫亂又大多功課學業最後一名,Led
Zeppelin也不例外,怎麼可能有什麼高深思想,頂多是嗑藥在幻覺中亂寫,或像很多編詞
者講的,就是當時生活發生什麼事就寫下來,事後也不解釋讓大家去隨便詮釋,就像
Hotel California也是一樣,有各種解釋,但Eagles從不去正面回答歌詞在講什麼?我以
前解釋過Smoke on the Water,只是Deep Purple當時住旅館發生火災,歌詞只是把那幾
天的生活經歷寫下來而已。
前幾年有一個高科技研究人員,做了很多學術研究論文,但他很喜歡Stairway to
heaven這首歌。有一天他就想到,用我研究學術的精神,追根究底去研究出這首歌到底在
講什麼?為什麼會寫出那樣的句子和段落,於是他就去搜集各種相關資料,並透過關係接
觸到當年在Led Zeppelin身邊的人,並且去拜訪當時寫這首歌時,Led Zeppelin住在團長
吉他手Jimmy Page鄉下古堡的那邊村人,下面就是他研究後的歌詞意義:
英籍的Led Zeppelin成名後,當然有錢了就開始揮霍淫亂吸毒的生活(大家都讀過嘻皮
時代很多樂團這樣),吉他手Jimmy Page很喜歡中古世紀的東西,所以跑去英國北部威爾
斯鄉下,找到一間中古世紀古堡將他買下,並請團員、工作人員、瘋狂女歌迷等都去那邊
住,並且訂做了很多維多利亞時期的服裝,每天就在裡面Home Party做樂幻想是在過中古
時代生活,在當地變的惡名昭彰!Jimmy Page稱那古堡頂端就是Heaven,在上面可以嘹望
整個當地鄉間風光。
歌詞中的Lady,其實是當時當地的一位剛離婚的婦人Erma,為了生活她開始了包工程
生意,Jimmy Page想在古堡外面建一個木造樓梯直通頂上,就不用讓人在古堡繞來繞去迷
路,這古堡的前主人是一個英國電視名星,認識這Erma女士,就把她介紹給Jimmy Page。
但這女人跟她的工人,在搬運木頭材料很粗魯,在古堡內撞壞了很多有價值的古物。
Jimmy氣的要死,寫這首歌的主唱Robert Plant認為她是看到這些古物外表舊舊爛爛的,
她根本不識貨,可能認為只有外表閃亮發光東西才有價值,所以歌詞開始寫:
There’s a lady who’s sure all that glitters is gold
And she’s buying a stairway to heaven
但要開始建造木梯時,Erma跟Jimmy說當地唯一的一家五金行老闆跑去郊遊不開店,
害她都買不到釘子無法開工,Jimmy買這古堡在當地變名人,跟當地議員就認識了。他就
請議員對那五金行老闆威脅,叫他馬上開店讓Erma買東西,所以Robert歌詞紀錄:
And when she gets there she knows
if the stores are closed.
With a word she can get what she came for. (word意味議員去講的威脅話)
在古堡樓上有個Jimmy的吉他房,他不喜歡閒雜人進入,所以在門口貼一個Sign寫:
Keep the **** Off,但Erma的工人為了要從這房間的窗戶伸手向外做事,當然就進去
了。Jimmy當時在前院樹上乘涼唱歌(Robert戲稱他是songbird),看到很氣大吼大叫,一
定是氣她沒看到那個Sign嗎?是否文字有時有兩種意義看成可以進去嗎?還是我寫的造成
誤導?所以下段歌詞就是在講這事:
There’s a sign on the wall
but she wants to be sure.
Cause you know sometimes
words have two meanings
In a tree by the brook, there’s a songbird who sings
Sometimes all of our thoughts are misgiven.
在古堡的西邊有一做燒煤發電廠,煙囪發出濃煙圈有礙健康,Robert的肺不好覺得吸
的空氣很難過,所以想離開回倫敦,所以歌詞寫:
There’s a feeling I get when
I look to the west.
And my spirit is crying for leaving.
In my thoughts I have seen
rings of smoke through the trees
Bass手Johh Paul Jones,是一個音樂多才多藝的人,除了跟Led Zeppelin外他也寫
了很多通俗流行歌,網友們爸爸媽媽那代有首名曲「吾愛吾師(To sir with love)」也是
他寫的,他會各種樂器也會吹笛,所以Robert都叫他Piper。
John Paul Jones其實也覺得古堡生活很無聊,就把跟他們過來的女歌迷們叫過來,
叫她們組個三部合唱團,他來教她們唱合唱,並請當地村民來聽,結果這些女孩都五音不
全,唱到村民們看的哄堂大笑,所以Robert寫:
And the voices of those who stand looking (指女孩們站著看John指揮來唱歌)
And it’s whispered that soon
if we all call the tune. (在說女還都唱不準無法in tune)
Then the piper will lead us to reason (說Piper,也就是John,會引導她們唱到
能聽)
And a new day will dawn for those who stand long (那些女孩沒耐心,John希望
大家有毅力練久些,能看到美好的明天)
And the forest will echo with laughter(村民大嘲笑)
May-Queen是歐美知名電器品牌Maytag,在當年生產的一種大型洗衣機,通常只有洗
衣店,旅館會買,Jimmy由於如前述訂做了很多中古世紀服裝叫大家穿,所以要買這種洗
衣機,但當地村民常看到衣服亂丟在圍籬上,想必裡面的Party很淫亂,Jimmy的管家對外
解釋是他用那台May-Queen洗太多衣服沒地方掛,所以才亂掛,請大家不要驚慌亂猜測,
歌詞就寫到:
If there’s a bustle in your hedgerow
don’t be alarmed now
It’s just a spring clean for the May-Queen.
買這台大洗衣機時,Jimmy很龜毛,說花這麼多錢萬一不好用怎麼辦?廠家說如果不
滿意,在一個時間內可以全額退錢,所以歌詞是說Jimmy有兩條路可走,繼續用或退錢,
而且期限還沒到,還有時間讓Jimmy換走另一條路,歌詞就寫:
Yes there are two paths you can go by.
But in the long run.
There’s still time to change the road you’re on
最後Robert Plant和John Paul Jones都住到生活亂七八糟覺得沒意思,頭嗡嗡作響
,John (也就是piper)向Robert提議跟他一起回倫敦,所以歌詞寫:
Your head is humming and it won’t go- in case you don’t know
The piper’s calling you to join him
他們走之前,當地來了一陣龍捲風,結果把那Erma建的木梯吹倒了,所以歌詞寫到:
Dear lady can you hear the wind blow.
And did you know
your stairway lies on the whispering wind
這Erma由於工程品質太差,馬上倒店做不下去,她就想去倫敦找其它事做,她就在路
邊搖著一支手電筒想要搭便車,看誰願意讓她當順風車去倫敦,不巧正好被開車要回倫敦
的John和Robert遇到,就讓她搭上了車,歌詞就是:
And as we wind on down the road.
Our shadows taller than our soul.
There walks a lady we all know.
Who shines white light
在車上,愛面子的Erma還在繼續吹牛說她賺了很多錢,其實Robert和John心裡有數,
所以歌詞寫:
and wants to show.
How everything still turns gold (炫耀她如何點石成金賺到大錢)
下面這句Robert又在車上聊天時大力嘲笑John教那些五音不全的女孩唱歌,說妳們只
要用力仔細聽好,最後音準就會有,然後整個合唱才會一體,歌詞寫:
And if you listen very hard
the tune will come to you at last.
When all are one and one is all (指合唱才會聽起來整齊一體)
最後Robert他到家了,覺得還是自己家最好,而且去古堡荒唐的很累了,所以想要像
一顆大石頭一樣坐在家中不想動了,歌詞就是:
To be a rock and not to roll
=====================================================
但這篇「論文」發表後,當然很多媒體會去問Robert正不正確,全世界藝人都討厭八
卦,Robert Plant當然不會承認那荒唐歲月,尤其是英國很多成就非凡的老搖滾樂手像
Paul McCartney,Elton John等都被女皇策封爵士,所以年紀大了都很愛面子不願承認過
去的荒唐,Robert Plant也一樣,說有些部份是對的,但荒唐的那些都不對。
所以如果上面歌詞研究是正確的,也就跟大多的搖滾名曲一樣,只是當時他們的生活
中,看到什麼就寫下來,別人不瞭解他們生活的,根本就不懂亂解釋一通。
我把舊論壇我當時寫的Smoke on the Water在講什麼也搬過來這邊好了:
===============================================
很多搖滾名曲都這樣,Stairway to Heaven、Hotel California、American Pie...
等等,歌詞都不知他們在唱什麼故事,我是搖滾迷很愛研究這些,尤其我學生時代都是唱
Rock學英文,很多歌的歌詞我到現在都還倒背如流,所以我也一直要搞懂這些怪歌詞在唱
些什麼東西?為什麼搖滾老前輩Frank Zappa會出現在Smoke on the water歌詞中?
其實很多搖滾歌詞,是這些搖滾樂團在寫詞時,只是看當時生活經歷了什麼就寫什麼
,Smoke on the water也不例外,是Deep Purple樂團當時的一段火災經歷。
那個時代樂團時常巡迴演唱,還同時要灌錄下一張專輯時間很緊迫,所以當時有一家
名氣很大的Rolling Stone Mobile Truck Studio流動錄音工程公司,把錄音室設備裝在
貨櫃卡車裡,樂團就可以跟他們租用跟著巡迴演唱,車內空間很夠,可以就地在車內錄音
,或把器材搬進旅館搞,或現場錄Live,很多六七零年代的專輯都是這樣製作出來的。
當時Deep Purple巡迴唱到了瑞士日內瓦湖邊的渡假勝地Montreux Hotel and
Casino,要用Rolling Stone流動卡車順便錄下張專輯Machine Head,所以前幾句歌詞就
是:
We all came out to Montreux
On the Lake Geneva Shoreline
To make a record with Mobile
We didn’t have much time
後面歌詞有寫到With Rolling Truck Stone thing just outside, making our
music there,也是在講錄音卡車。
當他們到了這家大飯店兼賭場,主辦人Claude Nobs跟他們說當晚有搖滾巨星Frank
Zappa和他當時的樂團Mother of Invention在旅館的音樂大廳中演唱會,他們也被邀請去
看秀,所以歌詞寫:
Frank Zappa and the Mothers, were at best place around
現在的演唱會流行拿螢光棒,以前流行舉打火機,但那個時代在歐洲流行去看戶外演
唱會時,帶一種像沖天炮的東西對空發射熱鬧一下,但當晚的Frank Zappa演唱會,有個
笨蛋居然在這室內音樂廳發射沖天炮,不幸的上面天花板是布幔,引起了火災把整個
Montreux Hotel and Casino燒了,Claude Nobs先生也忙著搶救觀眾,所以歌詞寫到:
But some stupid with a flare gun
Burned the place to the ground
They burned down the gambling house
It died with an awful sound
Funky Claude was running in and out
Pulling kids out the ground
當Deep Purple逃出旅館被安頓住在別處後,第二天早上他們開始擔心演唱和錄音行
程糟糕了要怎麼辦?Bass手Roger Glover從外面進來,其它團員就問他情況怎樣,Roger
回答說他在湖邊只看到Smoke on the water,也就是那火災現場還在冒煙,所以從湖面看
過去就是Smoke on the water於是這首歌的偉大歌名就誕生了。
他們瑞士行程很短,看來什麼都做不成了,所以歌詞寫到:
Swiss time was running out, it seemed that we would lose the race.
但Claude Nobs告訴他們山上有一家Grand Hotel,這種寒帶旅館其實只做夏天渡假客
生意,在冬天是關閉的,所以他把它包下了讓Deep Purple在裡面錄音,結果錄音工程人
員發現這家旅館的走廊天花板很高,自然回音效果很好,所以就把器材架在走廊上錄音,
充份利用它的自然Echo,但他們也經歷了在這家冬天關閉的旅館裡,嚴寒困苦的生活,大
家研究一下最後一段歌詞,就是在講這些:
We ended up at the Grand Hotel
It was empty cold and bare
But with the Rolling truck Stones thing just outside
Making our music there
With a few red lights and a few old beds
We make a place to sweat
No matter what we get out of this
I know we’ll never forget
Smoke on the water, fire in the sky
這段事件有個插曲,火災事後有報紙訪問Frank Zappa,他自稱是當天的英雄,因為
他在臺上面對觀眾,所以第一個發現屋頂失火,他說馬上用麥克風指揮觀眾有秩序的從旁
邊門離開旅館,所以才沒發生驚慌踐踏死人事件。
但後來又有當天觀眾氣憤的出來指責,說他們看到Frank Zappa唱到一半,途然調頭
就第一個跑掉什麼都沒說,一定是他在臺上第一個看到火災,怕大家驚慌踐踏到他,所以
也沒告知觀眾,甚至也沒告訴他的樂團成員,頭也不回就跑了,所以他是在說謊,根本是
個狗熊!
有趣吧!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.8.122
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.14.196
... <看更多>