【吳文遠十一遊行案法庭陳詞 — 中文譯本】
法官閣下:
從小我父母便教我要有同理心,要關顧社會上相對不幸的人。儘管在早年職業生涯上取得不俗成就,但我從來沒有意欲將追求個人財富視為人生目標。
當我在國外生活了多年後回到香港定居時,我為這個我自豪地稱之為家的城市,存在如此嚴重的社會不平等而感到困惑和擔憂。 令我震驚的是,社會如何漠視對窮人和少數族裔的歧視。既有的社會結構,有時甚至會鼓勵這種歧視繼續發生。同時,我們也無法一如其它地方,享有基本的民主權利和自由。
這些都是我參與社會運動以至參與政治的動機。我希望盡己所能,為被忽視的弱勢階層鼓與呼,替不能為自己發聲的人說話。
與許多人相比,我很幸運能夠接受良好教育,並擁有一定程度上的財務自由和社會地位。我們很幸運,能夠過上舒適生活,並有自由選擇我們的道路。我選擇為社會平等而奮鬥。其實這個法庭上許多人都差不多,我們都喜歡香港,這個稱為家的地方。或許我們在生活中選擇了不同的角色,但目標都是相同:為他人服務。
可悲的是,我擔心我們已經逐漸成為社會制度中的例外。當下許多香港人根本沒有那些機會,包括貧困長者,欠缺向上流動機會、被邊緣化的年輕人,還有犧牲所有時間但只能為家庭僅僅維持基本生活的工人。這些人再努力,生活中的選擇仍然局限於維持生計。對他們來說,「選擇」是負擔不起的奢侈品,更不用說如何決定自己的命運。
在生活壓力下,我們的視野通常很難超越自身的社交圈子,更難的是對陌生人展現同理心。兩極化的政治分歧產生越來越多裂痕,令我們有時候無法互相理解、和而不同,亦不願意試圖尋求某種程度的妥協。
我一直希望,一個較民主的制度能夠成為一道橋樑,彌合上述社會鴻溝,或者至少容讓我們選擇怎樣共同生活。
2019年的動盪,為整個社會帶來了沉重的打擊。無論政治立場如何,我敢肯定這個法庭上有許多人,都為此而傷心欲絕。整座城市都被不信任、仇恨和恐懼所淹沒。今天固然不是討論這個問題的合適地方,但我希望法庭能夠理解,僅靠司法機構並不能解決已經根深蒂固的社會政治鴻溝。
我們需要集體力量、勇氣、誠實和同理心來修補我們的家。看看幾位同案被告,他們在服務社會方面有著非凡的紀錄。比起囚禁在監獄,我相信他們能夠對社會作出更大貢獻。
為了追求全體香港人的權利,我的確違反了法律,並且已準備面對法院的判決。令人敬重的幾位同案被告,畢生捍衛法治,為民主而戰,為無聲者發聲,我十分榮幸能夠與他們並肩同行。
我相信終有一天,籠罩我們城市的烏雲將會消散,光明將會重臨,愛和同理心將會戰勝歸來。
吳文遠
2021年5月24日
Avery Ng Man Yuen’s Statement
Your Honour,
I was brought up by my parents to value the importance of empathy, to care and to feel for others in our community less fortunate. Although I enjoyed great success early in my career, I never had a desire to pursue personal wealth in the more traditional sense.
When I settled back in Hong Kong after years of living abroad, I was baffled and disturbed by how severe the social inequality existed in a city I am proud to call my home. I was struck at how discrimination against the poor and the minorities far too often goes ignored or can even at times is encouraged by the established social structure; and how we cannot have the basic democratic rights and freedoms that other places enjoy.
These were my motivations to join social activism and enter into politics. I chose to spend my energy to speak for the underprivileged, the disenchanted and often ignored segments of society. To offer a voice for those who could not speak for themselves.
Compared to many, I am privileged to have a great education and a certain level of financial freedom and social standing. We are fortunate enough to be able to lead comfortable lives and have the freedom to choose the path that we take. I chose to fight for social equality. Many of those in this court are not that much different. We all love Hong Kong, the place we call home. We chose our different roles in life but with the same aim: to serve others.
Sadly, I fear that many of us are increasingly the exception to the rule. Today far too many Hong Kong people do not have that chance, whether that is our elderly who live in poverty, marginalized youth with few opportunities for social mobility, or workers who give up all their time slaving away to provide the bare minimum for their families. These people all struggle to make ends meet with very limited options in life. “Choice” for them is a luxury that they cannot afford. Let alone having the gratification of being able to dictate their own destiny.
I recognise, with the pressures of life, it is often difficult for people to see beyond their own social bubble. It is harder still to acquire empathy for strangers. Polarized political division increasingly has driven a wedge between people, making it sometimes impossible for people to understand and empathise with one another, to disagree agreeably, and attempt to find some level of compromise.
It has always been my hope that a more democratic system could be the bridge that heals this social divide or at the very least allow us to choose how we can live together in our home.
I’m certain that none of us in this court wanted to see the turmoil in 2019, which has seen our whole society suffer regardless of political preference. Distrust, hatred, and fear has engulfed Hong Kong. Today is certainly not the right forum for this immense topic. However, I hope the court can understand that the Judiciary alone cannot resolve the deep-rooted socio-political divide which exist.
It will take our collective strength, courage, honesty, and empathy to mend our home. Looking at my fellow defendants with their extraordinary history in serving this society, I believe they can do far greater good among us in society than being locked in prison.
In pursuit of the rights of all Hong Kong people, I have broken the law. I am prepared to face the court’s judgement. I am proud to be in the company of my esteemed fellows who have spent their lives championing the rule of law, fighting for the democracy and voicing for the voiceless.
I believe the storm-clouds that currently reside over our home will one day lift, and make way for a bright and clear day. I believe love and empathy will eventually prevail.
————————————
文遠交低話大家記住一定要撐 #文遠Patreon 呀!
⭐️支持文遠⭐️請訂閱Patreon⭐️
www.patreon.com/AveryNg
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「topic statement中文」的推薦目錄:
topic statement中文 在 食之兵法: 鞭神老師的料理研究 The Culinary Art of War Facebook 的最佳貼文
下午上完了這學年最後一堂英文作文(二)的課,又過了一年。教了十多年的英作,今年這一班學習的態度認真而上進,實在是很讓人喜歡的一個班。
從上學期段落式的topic sentence(主題句),到最後整篇文章的thesis statement,不管大家寫得多痛苦,我們走過來了。但是其實英文作文最難的部份追根究底還是主題句,我不確定中文作文有沒有類似的掌控段落的概念。但如果能夠把主題句寫好,段落就不會有問題;能夠將thesis statement寫好,全文就能連貫而一統。因為主題句就是為了控制我們的思路,將我們所有的想法和論點控制在一個數十到數百字段落的範圍裡。因此,主題句的組成,是你想談的主題加上「一個」論點。之所以將「一個」標上引號,正是主題句的重點之一:一個主題句只能有一個論點,也就是說一個段落只針對一個單一論點來談。而主題句的功用,正是讓我們去組織和統合我們的論點,讓我們不會離題,讓我們的思想前後連貫。因此,主題句的論點(argument),又被稱為controlling idea或focus,因為它管控著我們的思路,凝聚著我們的焦點。這個argument/controlling idea/focus如果能夠寫好,那這個段落就能夠寫得順暢,因為,我們唯一要做的事,就只是去支持和解釋我們的論點。比如「Cell phones are indispensable business tools」這個主題句,cell phones是主題,而它是indispensable business tools是argument,所以這個段落唯一要做的是就只需要在下面解釋為何行動電話做為business tools(被限定範圍)是不可或缺的就好了。而同樣的主題,也會因為論點的不同,而產生不同的段落。像是同樣以cell phones當主題的話,如果寫了「Cell phones are annoying gadgets」的話,那這個段落就變成作者要解釋為何行動電話會如此地惱人了。
不過,也必須要有一個好的argument,才能讓文章和段落能夠順利發展。比如如果主題句是「Too many people treat animals badly in experiments」,雖然可以猜出要談的是動物被不當用於實驗中,但因為沒有寫出What people? Badly how? What kinds of experiments?,因此段落的發展就會沒有方向。因此給它argument就是給它focus,如果將哪些人,什麼樣的壞和什麼樣的實驗加入的話,我們可以寫成:「The cosmetic industry often harms animals in unnecessary experiments designed to test products」。在這樣的主題句之下,我們下面寫起來就簡單了。和讀者解釋化妝品產業為了測試產品對動物做哪些不必要的實驗,又為何沒必要,簡單、清楚而明瞭。
而在最後幾個禮拜的進度裡,關於文章中的語氣(tone)所要避免的問題,也是台灣最常見的。像是「invective」,也就是以指責和輕視的方式行文:「智力測驗的時候到了」、「智商低才會相信」、「這個文章只有小學生程度」之類的,不以理性論述來說服讀者的文章;或是「flippancy or cuteness」,在文章中油腔滑調:「好開心啊 哈哈」;「sentimentality」,不用證據和理性論點說服讀者,卻用「My dog, Cuddles, is the sweetest, cutest, most precious little puppy dog in the whole world, and she will always be my best friend」這種cheap emotion等。
至於結尾,還有一個常見的問題是either/or,也就是如果你不認同我,你就是無知/錯誤/自私/沒品味的人的寫法。這個寫法在網路文章中最常看到的,就是如果你沒吃過xxx,就別說你真的吃過xxx。
照片從左到右是我常用的英作教材,按程度高低,最左邊是句型練習、中間是段落練習,而最右邊則是從段落到寫作細節與各類文體的英作專書。
topic statement中文 在 潘小濤 Facebook 的精選貼文
(轉)
各位兄弟姊妹,據悉「藍絲」陣營,向香港天主教教區實名投訴轄下正義和平委員會發表《抗議警方利用疫情濫權濫捕》和《譴責李慧琼議會暴力》聲明,更指兩篇聲明「不是社會主流」。
香港天主教正義和平委員會一直堅守信仰精神,為弱小發聲,例如協助因參與社會運動而囚禁的手足走出困境、聲援中國地下教會等。近年,社會白熱化,敢言的教會團體受到滋擾,甚至死亡恐嚇。
現希望各位教友及公眾人士,在以下兩個公教報(Kung Kao Po) Facebook 連結留言,表達你對正義和平委員會的支持,不要讓他們孤單:
➡️《譴責李慧琼議會暴力》
https://www.facebook.com/106180922767098/posts/3165766180141875/?d=n
➡️ 《抗議警方利用疫情濫權濫捕》
https://www.facebook.com/106180922767098/posts/3170626479655845/?d=n
【聲明:抗議警方利用疫情濫權濫捕 】
當全香港市民抗疫接近成功之際,警方在母親節於各區進行瘋狂濫捕行為,警方的濫權令香港市民震驚,正委會對此表示憤怒和遺憾。
我們要求:
1.港府必須立即回應民間五大訴求,以徹底解決社會矛盾;
2.警方停止借疫情和以「限聚令」為由,打壓民間活動;
3.就近期針對記者的打壓行為,警方立即向新聞界道歉,並停止阻礙採訪自由的行徑;
4.因警察執法不公,撤銷所有和「限聚令」相關的無理票控;
5.立即成立獨立,具調查和檢控權力的「真」監警會。
「凡以毒害代替公正,棄正義於地的,是有禍的!」(亞5:7)
香港天主教正義和平委員會
2020年 5月11日
★ 聲明全文 (中文):http://www.hkjp.org/download.php?type=15&topic=54&id=758
Statement in English: http://www.hkjp.org/statement_en.php?id=33
❤️請訂閱正委 Telegram 頻道:https://t.me/hkjphkd❤️