糾正生澀的法文系列 #19 小心晚路上的法文囉
Lin 說得
> 法文第二句沒有寫“本身”有一點奇怪,應該要加 elle-même
> 中文句子的 '' 他的夜景 '' 的意思就是 '' 高塔上看得到的夜景 ''
可是法文的 '' sa vue de nuit '' 的意思是
'' 從高塔樓下看到高塔的那個view '',
意思就完全相反😱,
應該要寫 '' ... que la vue qu'elle offre de nuit. ''
我們會用offrir動詞(送)因為你爬完高塔它就送你一個風景,
這樣說會不會好聽多麼 ??
>> 對的說法是 :
"Je pense que la tour elle-même est plus intéressante que la vue qu'elle offre de nuit. "
Juillet 說得 :
> 第二個問用措辭,site (遺跡,用地)要換成 endroit (地方).
> 問題的否定寫法有一點 " 中式的法文 ",不太標準。
應該要問 :
" Ce n'est pas l'endroit le plus haut de Taipei ? "
更好聽的是用question inversée,這樣更有power的感覺 :
“ N'est-ce pas l'endroit le plus haut de Taipei ?”
> 第三個問題是
'' Il n'y a pas une meilleure vue ? '' 但這句的意思是 :
'' 沒有比較好一點的風景嗎 ? '' 跟下面的中文翻譯不一樣。
這裡用錯冠詞,不要用une不指定冠詞
而要用pas...de的一班否定用法,
另外最好是用question inversée來強調一下
自己覺得101的風景是全台北最棒的.最好的寫法是 :
" N'y a-t-il pas de meilleure vue ? ''
對的對話是 :
Lin :
"... Je pense que la tour elle-même est plus intéressante que la vue qu'elle offre de nuit. "
Juillet :
'' Pourquoi ? N'est-ce pas l'endroit le plus haut Taipei ? N'y a-t-il pas de meilleure vue ? ''
vue 用法 在 湯姆自己講 Monologue. by tom Facebook 的最佳解答
#湯湯的週末夜電影|倫敦的電影院
Hiya,介紹新書之前,想先利用週末推出新單元『湯湯的無雷家庭劇院』
追蹤我的朋友們應該都知道我很愛看電影,很愛套用電影劇情跟對白,所以我把電影獨立出來變成固定分享的專題。
英國的電影院叫Cinema。Movie theatre 的用法在英國較少見,因為Theatre主要是歌劇、音樂劇劇院用的。
在倫敦看電影不便宜,週末要在市區看一場院線電影,成人票大約£14.3(600元台幣)。以英國所得收入,這個價格很合理,但我覺得觀賞一模一樣的電影內容,卻要比台灣多花兩倍的錢,還是把錢花到別處好了,畢竟倫敦有趣的活動這麼多。對於上倫敦戲院看電影,我反而都是三思後才買票。
倫敦的電影院是不播放字幕的,只有英語以外的對話才會附註字幕。所以英國人從小就是這麼訓練英文聽力的。對英文非母語的外國人來說,看電影就需要很專心了。
而英國電影院最有趣的事,就是連坐位都有分階級,有所謂的VIP坐椅。常常在台灣看電影時,店員都會問說「幫您安排正中間的位子可以嗎?」,我都特別挑選總排數的三分之二中間坐,是最棒的觀賞位置。(例如影廳共15排,那就是第10排中間)
但英國商人可聰明了,他們將最棒的這幾排位置(9,10,11排),設計成VIP座位,需多付兩英鎊才能選擇此區的座位,而VIP座位除了座椅看似舒服一點,似乎沒有其他額外的好處。但是像我這種只想花一般票價看電影的人,就無法選這幾排好位子了。於是我在倫敦還是最常在家看電影。加上現在看電影的途徑這麼多元,字幕選擇也充足,所以一個禮拜在家看兩、三部電影是我在倫敦生活中的一大興趣。
這種家庭劇院的形式,成了我這個單元的主要構想,甚至回到台灣後,常常跟女友在週末夜想要找一部電影來看,但是這麼多電影種類選擇,不管是強檔新片或經典舊片,很難光靠電影封面跟影評給分決定要不要看。而有時候,看電影也是有分心情的,想看無腦喜劇、陪小孩看卡通電影、看浪漫愛情喜劇片、還是有深度的愛情電影,真的很難選擇很煩惱。所以我就想藉由自己很愛看電影的熱情,來分享近期新片或經典舊片,跟自己對這些電影的想法。
我的內容不會爆雷、不是劇情介紹、不會介紹院線電影,更不是專業影評,完全就是給在家想看電影的人參考用,希望我的分享,在美好的週末夜裡,給有電影選片障礙的人,一盞明燈。
—————————
今天選的電影,跟倫敦有關,叫做 <英倫對決> (The Foreigner)
由小說The Chinaman改編,主角是老一輩功夫明星的「成龍」與也是老一輩明星的前007主角「皮爾斯布洛斯南」共同主演的動作電影。英文直翻片名應該是外國人/異鄉人,而台灣片名叫做英倫對決的原因應該是因為主要的電影場景在英國,不過「對決」也間接透露出劇情的走向了。
電影劇情有別於一般動作電影一路打打殺殺很帥的幹掉所有敵人,而成龍作為老一輩的功夫明星,不在是到槍不入、所向無敵的,這讓打鬥場面更有看頭。電影劇情的轉折也會讓觀眾一直猜測接下來會不會發生什麼事,算是不錯的娛樂片。電影中,皮爾斯布洛斯南講的英文是學北愛爾蘭口音的英國腔,對於想挑戰北愛英文聽力的朋友們,可以試試看。(笑)
電影有一個橋段,是倫敦紅色雙層巴士在橋上爆炸的場景。當時我人在倫敦,很多人都以為那個爆炸是真正的恐怖攻擊,後來才發現是劇組封街拍攝爆破場景,可見大家真的是提心吊膽的在外面奔波呀,哈。
五顆星裡,我給這部電影三顆星。(有三顆星就算是推薦了,沒半顆星的,一定都是整數)
這部電影屬於:#喜歡看動作片 #不是一路殺到底爽片 #以英國為背景 #但也不能說很英國感 #湯湯的無雷家庭劇院 #如果有小孩還是大人陪同一下好了因為...
PS1 倫敦連鎖戲院以 Vue / ODEON / Cineworld 為主,小規模的特色戲院也很多,如Secret Cinema, Electric Cinema或Curzon,甚至有Pop-up系列的戲院,例如Rooftop Cinema。
PS2 湯湯是倫敦室友叫我的名字
PS3 對於電影分享如果有希望我加入什麼元素的話可以跟我說
PS4 下一次要分享:很具有倫敦感的電影推薦
PS5 倫敦戲院有推出「無限會員卡」就是月繳多少錢,無限次數進戲院看電影,大概一個月有看兩部就回本了,叫Unlimited Card。
PS6倫敦的電影街就非Leicester Square莫屬啦,但票價貴,建議另選其他地方看電影
PS7 我知道我打了很多字,感謝您的閱讀