🇦🇺澳洲防疫政策快報🇦🇺12月22日
▶澳洲聯邦政策
→澳州首席醫療衛生官表示目前澳州有4例病例是來自英國的變異病毒病株病例,目前澳州沒有改變從英國入境澳州的規則。首席醫學官保羅說,澳洲將繼續歡迎來自英國的海外入境者,儘管當局正在調查這種新的病毒株,但它尚未對澳洲社區感染構成重大威脅。他也宣布澳洲獲得疫苗計劃已經定案,但澳洲不會在緊急情況下使用疫苗。他表示:“正如我們疫苗戰略所概述的那樣,我們將繼續所有疫苗注射計劃,包括確定優先接種疫苗次序的過程,包括與每個州和每個地區的具體安排和協議。”
▶地方政策
⬛昆州
→新增0例,共1,235例,死亡6例。
→10例正在醫院治療。
→24小時內共有8,265次測試。
→昆士蘭97天沒有社區傳播感染。
→在實行強硬邊界後的幾個小時內,已有100多名新州居民被從昆士蘭邊境檢查站拒之門外。昆士蘭警方證實,他們攔截57輛車,運載了115名據稱試圖非法越境的新州居民。返回硬邊界意味著每個旅客的邊境申報通行證都會在進入州之前進行檢查。從新州到昆士蘭黃金海岸的開放路數已從17條減少到3條。
→昆州最新疫情消息,請參考昆州衛生局網站
https://www.qld.gov.au/health/conditions/health-alerts/coronavirus-covid-19/current-status/contact-tracing.
⬛新州
→新增病例18例,共4,600例,死亡55例。
→新州24小時內共進行44,466次測試。
→93例正在醫院治療中。
→新病例中10例從海外返回,正在飯店隔離檢疫中,8例是本地感染。
→今天新增病例有7例與Avalon感染集群有關,還有1例感染來源在調查中。此調查病例是一名來自雪梨西部的醫護人員,他有幫忙轉移病例過。此病例涉及在醫院、家庭和護理機構間運送幾名患者,目前新州衛生局正在緊急聯繫這些患者和其他聯繫人,指示他們進行隔離和檢測。昨晚8點以來,已確定與該名醫療專業人員相關的另1例新病例,該病例將包括在明天的病例數據中。
→新州衛生局在雪梨Upper North Shore的廢水處理廠檢測發現病毒痕跡,新州衛生局呼籲住以下地區的民眾或活動者,如果有任何感染徵兆都需要做病毒檢測。包括Berowra,Cowan,Berowra Heights,Hornsby Heights,Colah,Mount Kuring-Gai,Asquith和Hornsby部分地區。
→出於公共衛生規則為目的,大雪梨地區包括以下的地方區域: Bayside, Blacktown, Blue Mountains, Burwood, Camden, Campbelltown, Canada Bay, Canterbury-Bankstown, Central Coast, Cumberland, Fairfield, Georges River, Hawkesbury, Hornsby, Hunters Hill, Inner West, Ku-ring-gai, Lane Cove, Liverpool, Mosman, North Sydney, Northern Beaches, Parramatta, Penrith, Randwick, Ryde, Strathfield, Sutherland Shire, Sydney, The Hills Shire, Waverley, Willoughby, Wollondilly, Wollongong和Woollahra。
→在12月18日(星期五)下午5:30 – 6:05去過Gundagai Annie Pyers Drive 31號的Oliver's Real Food。在12月19日,星期六,下午4:05至4:15去過Orange Central Square Shopping Centre的任何人。在以上指定時間去過此場所的任何人都被視為病例的臨時聯繫人,必須接受測試並隔離,直到獲得陰性檢測結果為止。應該需要繼續監視自己是否有病毒感染症狀,如果出現任何症狀,請再次進行檢測。
→在新州,任何症狀最輕的人,例如頭痛、疲勞、咳嗽、喉嚨痛或流鼻水,都被要求立即出來進行病毒檢測,然後隔離直到得到陰性結果為止。
→從今天開始,新州政府對飛往新州的國際空勤人員實行更嚴格的隔離檢疫新規定。居住在新州並從海外返回的機員將在抵達前接受病毒檢測,然後才能在家中隔離。
→雪梨北部海邊居民違反規定去南岸Ulladulla休閒中心被罰款。
→新州最新感染地點時間,請參考以下網址 https://www.nsw.gov.au/covid-19/latest-news-and-updates#latest-covid-19-case-locations-in-nsw 關於疫情和檢測診所等資訊,請參考新州衛生局官網。https://www.nsw.gov.au/covid-19/latest-news-and-updates.
⬛維州
→新增3例,共20,360例,新增死亡0例,共死亡820例。
→活躍病例11例。
→新增病例2例來自海外返回旅客,1例為當地感染。此病例是來自Moonee Valley地區的一名少女,她最近去過新州北部海灘地區的數個地點。她在於12月18日從新州乘車前往維州,並在到達家前在Gundagai的新州服務站停一站。截至昨晚11:59,維州與新州的邊境已關閉,從12月11日起一直在北部海邊地區、大雪梨地區或新州中部海岸的任何人都不得進入維州。新州其他地區被指定為“綠色區域”。
→在新州做過飯店檢疫隔離的維州人,如果滿足以下條件,則無需許可證或豁免權就可返回維州:
從他們的飯店簡易結束後,直接前往機場;沒有在航班起飛前離開機場;在飛行過程中,在墨爾本機場航站樓內以及前往目的地的整個過程中,戴上口罩。如果滿足以上這些條件,將無需在維州再次隔離。他們將需要準備好向授權官員展示有關他們在新州完成檢疫隔離,他們的航班詳細信息以及他們在維州居住地的證據。
→維州州長面臨辭職的壓力,根據維州飯店檢疫調查發現,找不到聘用私人保安人員的決定者。
→維州疫情更新請上官網查詢 https://www.dhhs.vic.gov.au/media-hub-coronavirus-disease-covid-19
⬛北領地
→新增0例,共72例,死亡0例。
→9個活躍病例。
⬛首都地區
→新增0例,共118例,死亡3例。
→活躍病例1例。
→任何坎培拉居民從12月20日(星期日)晚上11點59分去過大雪梨地區、中央海岸或臥龍崗市,都需要填寫聲明表格,然後才能返回坎培拉,並在到達後自行隔離14天。他們應該在到達坎培拉時以及在完成隔離前再次進行測試。
可以在ACT COVID-19網站(https://actredcap.act.gov.au/redcap/surveys/?s=9TCHT8MH7C)上獲得聲明表格。如果安全的話,返回坎培拉的居民將可以在家中隔離。如果不是坎培拉居民,並且自12月20日星期日晚上11點59分後有去過大雪梨、中部海岸或臥龍崗,則我們建議仍然存在-請勿前往坎培拉地區。如果您來到坎培拉,則需要立即隔離。
⬛西澳
→新增0例,共846例,死亡9例。
→活躍病例10例。
→西澳總理表示,南澳的邊境將在聖誕節早上12:01重新開放,取消旅行者在強制性檢疫中停留14天的要求。
⬛南澳
→新增0例,共566例,死亡4例。
→活躍病例3例。
→從今天起,對於以下情況,不再需要使用口罩:
▪️出現在醫療機構中的人員(包括居住在養老院的工作人員和訪客)
▪️從事個人護理服務的人員(美髮師,美容院,紋身店和類似企業)
→防疫詳細政策請上南澳衛生局官網www.sahealth.sa.gov.au查詢
→有關隔離和檢測要求的詳細信息,http://xn--www-y28dz2br8kxzt1gxd18bbs0a26a.sahealth.sa.gov.au/covidcontacttracing
⬛塔斯
→新增0例,共228例,死亡13例。
★聯邦政策和各州政策詳細內容,請自行到政府官網查詢。
★如果你在澳洲發現自己有可能感染病毒,請勿自行到診所或醫院,請打電話給你的家醫或打電話到政府的24小時防疫專線1800 020 080,如需翻譯請打131 450。
★如果遇到緊急醫療情況,請致電000。
★請照顧你的心理健康,如果在澳州你或你知道有人感到憂慮、焦躁需要找人聊聊,或適遇到家暴、性侵等,請善用利用以下熱線電話。
澳洲全國性的家暴、性侵專線 1800 Respect National Helpline: 1800 737 732
維州安全步驟危機專線:1800 015 188
婦女危險專線(NSW):1800 656 463
生命線 13 11 14
兒童求助熱線 1800 551 800
澳州男性熱線 1300 789 978
Suicide Call Back Service 1300 659 467
戰勝憂鬱 1300 22 46 36
Headspace 1800 650 890
如果需要電話口譯服務,請撥打電話131 450。
今天澳洲新增21例病例,共28,219例,死亡908例,世界病毒感染第99名。新州目前境內感染病例出現一名護士,此病例有可能會再造成另一波感染,也在調查感染來源。維州在50多天後今天第一次出現澳州本土感染,曾去過雪梨熱點區。新州在發現13位空勤人員沒有遵守隔離規定後,馬上更新國際機組人員隔離檢疫措施。對於維州飯店隔離檢疫失敗造成澳州疫情擴散的調查案,發現找不到當初決定雇用私人保安為維州飯店隔離的決定官員,不知道最後會由誰出面負責。恭喜一些南澳居民能在聖誕節與西澳親友團圓。
最後祝大家在疫情中健康平安,也謝謝辛苦的第一線防疫人員和家屬,還有乖乖遵守規定的人們。記得多聯絡親友,跟異鄉的家人朋友報平安!
如果你喜歡️Una的澳洲防疫政策整理,歡迎給個支持點讚和留言,祝福大家都能健康平安度過這次疫情,記得吃好、睡好、運動,然後少抱怨,看一下澳洲政府的努力,讓我們繼續為澳洲和世界禱告,希望大家早日回歸正常生活。❤️✝️
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Sun Dance》 3min 作詞:aimerrhythm 作曲:飛内将大 編曲:玉井健二・飛内将大 歌:Aimer 翻譯:澄野 意譯:CH 版權聲明: 本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。 Copyright Info: B...
「west coast翻譯」的推薦目錄:
- 關於west coast翻譯 在 澳洲人妻日誌 Una+Paul=Love in oz Facebook 的最佳解答
- 關於west coast翻譯 在 主播 路怡珍 Facebook 的最佳解答
- 關於west coast翻譯 在 BIOS monthly Facebook 的最佳解答
- 關於west coast翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於west coast翻譯 在 [字彙] PIMP? - 精華區Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於west coast翻譯 在 Lana Del Rey - 流行英文歌曲(Popular English Songs) 的評價
- 關於west coast翻譯 在 west coast中文歌詞的問題包括PTT、Dcard、Mobile01 的評價
- 關於west coast翻譯 在 west coast中文歌詞的問題包括PTT、Dcard、Mobile01 的評價
- 關於west coast翻譯 在 west coast中文歌詞的問題包括PTT、Dcard、Mobile01 的評價
- 關於west coast翻譯 在 coast 中文2023-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於west coast翻譯 在 coast 中文2023-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於west coast翻譯 在 west side手勢意思的評價和優惠,PTT、DCARD 的評價
- 關於west coast翻譯 在 west side手勢意思的評價和優惠,PTT、DCARD 的評價
west coast翻譯 在 主播 路怡珍 Facebook 的最佳解答
你們提醒我晚一點要來翻譯這篇文章 part 2
https://fsi.stanford.edu/news/how-taiwan-used-big-data-transparency-central-command-protect-its-people-coronavirus?fbclid=IwAR0GTEmEnrORiyOmVYF_jyClK6r9B5yD3a9tM8NkAzej0d7X-gIuJLhjl_U
west coast翻譯 在 BIOS monthly Facebook 的最佳解答
#金馬奇幻開幕啦
「安德森企圖在電影裡探討許多議題,因此隨著故事的發展,動保、環境、政治等支線漸漸進入影片裡,但也因為想說的太多,在有限的篇幅裡無法將每個支線都順暢的發展並且歸納成完整的結局。然而回到影片最基本的核心,故事依然是建立在萬物的情感基礎之上,無論人與人、人與動物,或是動物與動物之間,對於情感仍有需求並且藉此彼此連結。
《犬之島》透過小孩子來表達最直接、真實的情感,當小林中隨身帶著 Spot 的照片執意要找到牠,或是努力化解流浪狗 Chief 對人類的心防並且擁抱牠時,許多情節都融化了觀眾的心。同時美國迷幻搖滾樂團 The West Coast Pop Art Experimental Band 的〈I Won’t Hurt You〉一曲也緊緊扣著電影的核心主題,副歌「I won’t hurt you」一句不時在電影裡重複,像是輕輕在對我們最愛的寵物訴說,雖然我們無法了解彼此的語言,但是情感是不需要透過翻譯就能彼此了解的。」
▎《犬之島》:當人類說出「不會傷害你」的承諾
http://www.biosmonthly.com/issue_topic/9501
▎金馬奇幻片單(新增中)
http://www.biosmonthly.com/issue_list/229
west coast翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《Sun Dance》
3min
作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
編曲:玉井健二・飛内将大
歌:Aimer
翻譯:澄野
意譯:CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - 夏に飛び込む - banishment :
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=75993030
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4489543
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
When you're looking for the special 飛び出すだけでいいよ
Move from coast to coast. You don't need tickets 荷物もなくていいよ
君と三分間で世界を
誰も見てない West of Eden を
めまいがするくらいの Heaven の Here's the sign
Let's get out, you feel the world is calling?
Gimme just three minutes
Gimme just three minutes
Even if we face the boring
Rhythm and soul beat it
Rhythm and soul, we are
めまいがするくらいの Heaven を
誰も見てない West of Eden を
旅に出るのに確かな理由は Here's the sign
Let's get out, you feel the world is calling?
Gimme just three minutes
Gimme just three minutes
Even if we face the boring
Rhythm and soul beat it
Rhythm and soul, we are
明日 世界のどこにいたとしても
三分間ですぐに会いに行くよ
I'll find you
I feel you so far away, close and near
Let's get out, you feel the world is calling?
Gimme just three minutes
Gimme just three minutes
Even if we face the boring
Rhythm and soul beat it
Rhythm and soul beat it
Let's get out
You hear? The world is calling
Gimme just three minutes
Even if we face the boring
Rhythm and soul beat it
Rhythm and soul, we are
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
每當你正在尋找生活的種種精彩時,就盡管朝向它放肆飛奔吧!
自此至彼端的蔚藍海岸,你並不需要任何票券,也不需要帶上任何行李
不論是只與你相伴的三分鐘世界
還是不用在意他人目光的伊甸園一隅
一切都絢麗如天堂般令人頭暈目眩,走吧!路標就在前方!
向前邁步吧!你能否感受到這世界的呼喚呢?
請給我三分鐘回應吧!
請給我三分鐘體悟吧!
倘若感覺生活枯燥乏味
就這麼擊下出自靈魂深處的韻律吧!
就這麼化作我們自身靈魂的韻律吧!
不論是絢麗令人頭暈目眩的天堂
還是不用在意他人目光的伊甸園一隅
真正驅使我踏上旅程原因是——就給你點指引吧!
勇敢前進吧!你能否感受到這世界的呼喚呢?
請給我三分鐘回應吧!
請給我三分鐘體悟吧!
倘若感覺生活枯燥乏味
就這麼擊下出自靈魂深處的韻律吧!
就這麼化作我們自身靈魂的韻律吧!
明天,不管你在這遼闊世界上的哪一端
我也會在三分鐘內與你赴面的
放心,我絕對會找到你
總感覺你我之間遙不可及,卻又近在咫尺
向前邁步吧!你能否感受到這世界的呼喚呢?
請給我三分鐘回應吧!
請給我三分鐘體悟吧!
倘若感覺生活枯燥乏味
就這麼擊下出自靈魂深處的韻律吧!
擊下出自靈魂深處的韻律吧!
勇敢前進吧!你能否聽見?這世界的呼喚?
請給我三分鐘回應吧!
請給我三分鐘體悟吧!
倘若感覺生活枯燥乏味
就這麼擊下出自靈魂深處的韻律吧!
就這麼化作我們自身靈魂的韻律吧!
west coast翻譯 在 Lana Del Rey - 流行英文歌曲(Popular English Songs) 的推薦與評價
Lana Del Rey - West Coast Lana Del Rey 要出新專輯囉!!!來聽聽這首新歌!! by小幫手M 歌詞翻譯:咘嚕Down on the West Coast, they got a sayin' "If you're not ... ... <看更多>
west coast翻譯 在 west coast中文歌詞的問題包括PTT、Dcard、Mobile01 的推薦與評價
另外網站OneRepublic - West Coast:歌詞+中文翻譯- 音樂庫也說明:我記得在我的人生有幾年的空窗期, 沒伴侶的日子,我很喜歡獨自一人去到陌生的城市 ... ... <看更多>
west coast翻譯 在 [字彙] PIMP? - 精華區Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
常在 HIP HOP 歌曲中聽到 請問一下市蛇麼意思 還是什麼的簡寫?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.132.243
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: FishCCY (留學顧問+改sop) 看板: Eng-Class
標題: Re: [字彙] pimp your kicks??
時間: Tue Jan 31 23:00:29 2006
pimp現在有
"把...裝飾得光鮮亮眼/炫目"的意思
最常用的是pimp your ride
車子都被改裝成五彩的霹靂車...... :p
※ 引述《awei1008 (72/10/0A8)》之銘言:
: 今天在一個運動看板上看到
: "pimp your kicks"
: 覺得很納悶!!為什麼pimp會用在這裡阿??
: 他不是一個蠻低俗的字眼嗎?
: 想請教一下各位..這樣的樣法恰當嗎?
: 뀊: 假如翻成中文該如何翻才比較優雅呢??
: 謝謝各位...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 18.139.5.109
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: zyxel (英文研習中) 看板: Eng-Class
標題: [翻譯] pimp my ride
時間: Wed Nov 17 08:03:23 2004
最近發現一個很有趣的節目
是MTV台的一個單元
叫做Pimp My Ride
節目長度大約20分左右
內容是把很破的車改裝成超炫的車
我想知道這裡的pimp是什麼意思?
查了奇摩字典,結果如下
但我很確定都不是下面那些意思
有順便問一下,有人知道俚語字典的網址嗎?
a. ( 形容詞 adjective )
1. 【美‧俚】 像女人的,懦弱的
▲ top
n. ( 名詞 noun )
1. 【人】 拉皮條的人,淫媒,老鴇,惡棍,幹壞事的人
2. 【人】 【澳俚】 告密者
3. 【人】 【美‧俚】 (牧場、礦山、等的)年輕雜工
▲ top
vi. ( 不及物動詞 intransitive verb )
1. 拉皮條;依賴他人生活
2. 【澳俚】 告密
▲ top
vt. ( 及物動詞 transitive verb )
1. 依靠,依賴
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.208.12
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Margott (vizarion) 看板: Eng-Class
標題: Re: [翻譯] pimp my ride
時間: Thu Nov 18 14:32:34 2004
真的是拉皮條呦
我在imdb看到的:
User Comments:
ShiaLaBeoufLover
Oklahoma
Date: 7 May 2004
Summary: good show...
"Pimp My Ride" is an awesome show about a guy, Xzibit, who hosts the show
and every week he picks a person's ugly car, brings it to West Coast Customs
and "pimp" their rides.
Xzibit就是那個pimp(n.)啦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.23.31.138
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: zyxel (英文研習中) 看板: Eng-Class
標題: Re: [翻譯] pimp my ride
時間: Thu Nov 18 16:19:05 2004
我敢肯定不是那個意思
因為出到現在共19集
我全都看完了
這個節目的主持人Xzibit的本業是個饒舌歌手
你上面提供的文章
根本不是指Xzibit是個拉皮條的
pimp在那應該是動詞
pimp their ride => 把爛車改的很炫
我想知道pimp的俚語意思
ps.West Coast Customs是一家改車工坊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.212.76
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: gelee (GE) 看板: Eng-Class
標題: Re: [翻譯] pimp my ride
時間: Thu Nov 18 16:55:53 2004
記得這兩三期其中一期(忘了...)的解讀時代雜誌裡,
也有一篇文章談到這個節目。
依據印象中該文的說明,
pimp是皮條客,
而美國社會中,
最有錢、也最會去把車子改裝的俗氣華麗的,
也是皮條客,
所以才會用上pimp這個字。
大意如此,
由於當時沒仔細看,
還請印象較深的大大補充。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.134.10
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Margott (vizarion) 看板: Eng-Class
標題: Re: [翻譯] pimp my ride
時間: Fri Nov 19 00:29:14 2004
※ 引述《zyxel (英文研習中)》之銘言:
: ※ 引述《Margott (vizarion)》之銘言:
: : 真的是拉皮條呦
: : 我在imdb看到的:
: : User Comments:
: : ShiaLaBeoufLover
: : Oklahoma
: : Date: 7 May 2004
: : Summary: good show...
: : "Pimp My Ride" is an awesome show about a guy, Xzibit, who hosts the show
: : and every week he picks a person's ugly car, brings it to West Coast Customs
: : and "pimp" their rides.
^ ^
: : Xzibit就是那個pimp(n.)啦
: 我敢肯定不是那個意思
: 因為出到現在共19集
: 我全都看完了
: 這個節目的主持人Xzibit的本業是個饒舌歌手
是阿我知道他是歌手阿
我有問過美國的朋友
他說因為Xzibit接到很多想把大爛車改裝的case
那些人企圖透過Xzibit跟mtv聯絡
所以Xzibit是個仲介
: 你上面提供的文章
: 根本不是指Xzibit是個拉皮條的
imdb user comments中的文章既然用了""符號 代表不是"真的"拉皮條
只是個比喻
您同意嗎
: pimp在那應該是動詞
是阿 文章中的確是動詞
那些車被pimp
所以我才在Xzibit後面又加了一個(n.)
指他是pimp者
: pimp their ride => 把爛車改的很炫
: 我想知道pimp的俚語意思
我也想知道ㄟ
Nelly有一首pimp juice:
"She only want me for my pimp juice~~"
到底是什麼意思呢???
: ps.West Coast Customs是一家改車工坊
謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.231.74
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: gianni (giovanni80  I 看板: Eng-Class
標題: Re: [翻譯] pimp my ride
時間: Fri Nov 19 05:41:23 2004
pimp就是拉皮條延伸的, 表示"受人歡迎的,很吃得開的", 當然人家的pimp和我們
認知裡偷偷摸摸見不得人的老鴇的形象是不同的.
pimp juice表示"someone everybody wants". 從Nelly的歌詞出現的.
請不要把字看那麼死,和你說從拉皮條延伸出來不表示他真的會去在節目裡召妓.
(還去等19集...嘖嘖嘖....)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.173.227.97
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: zyxel (英文研習中) 看板: Eng-Class
標題: Re: [翻譯] pimp my ride
時間: Fri Nov 19 06:53:06 2004
我不懂你最後一句是什麼意思,還嘖嘖嘖咧
我要的只不過是pimp用在此處原意
"受人歡迎的,很吃得開的"這個回答就夠了
你也沒跟我說是從拉皮條衍伸出來的
我也從沒認為過他會在節目裡召妓
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.206.225
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: juvenilia (昔我往矣) 看板: Eng-Class
標題: Re: [翻譯] pimp my ride
時間: Fri Nov 19 18:57:42 2004
※ 引述《arrakis (阿幹)》之銘言:
: : Nelly有一首pimp juice:
: : "She only want me for my pimp juice~~"
: : 到底是什麼意思呢???
: : 謝
you can find this on Wikipedia....
Ejaculate (semen and sperm)
These terms refer to the ejaculate, the substance usually called semen.
A-J
* Armenian mayonnaise
* Baby batter
* Baby gravy
* Baby seed/s
* Ball snot
* Boycream
* Boyjuice
* Clitty Litter (Trucker Slang for the white stuff in lot lizzard panties)
* Cum
* Cum Wad
* Cream
* DNA slurpee
* Donut glaze
* Embryonic warrior
* Frenchman's delight
* French dressing
* Gentleman's relish
* Gism/Gizm
* Goo
* Hot man mustard
* Jizz/Jizm
* Junk
K-S
* Latino Man Milk
* Load
* Love juice
* Love piss
* Love pudding
* Love sauce
* Love gravy
* Man chowder
* Man cream
* Man fat
* Man fluid
* Man gravy
* Man juice
* Man mayo/mayonnaise
* Man milk
* Man'naise
* Monkey custard
* Number 3 ("Number 1" refers to urine, "Number 2" refers to feces)
* Nut
* Pale-ale (American Pie reference)
* Pearl necklace
***** Pimp juice
* Protein shake
* Randy guy fuel
* Rocket sauce
* Seed
* Skeet
* Spooge/Splooge
* Spunk
T-Z
* Tijuana toothpaste
* Throat yogurt
* White wee wee
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.53.241
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: plusmature ( N N) 看板: Eng-Class
標題: [字彙] 請問pimp
時間: Tue Aug 23 23:23:03 2005
請問這字除了皮條客有別的意思嗎?
因為最近看到比率有點高
大多在歌曲中
謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.22.170
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: vincehung (Toughman) 看板: Eng-Class
標題: Re: [字彙] 請問pimp
時間: Wed Aug 24 04:49:10 2005
代表很多種意思
可以拿來當成名詞,形容詞,動詞
說某一個人是一個pimp的話, 表示他對女人很有一套
基本上就是很會把妹, 腳同時踏很多條船
當形容詞用的話就是表示很炫很酷的意思
當動詞用的話有很多種用法, 可以表示泡妞
可以表示把某樣東西裝飾改造的很炫(pimp my ride) 美國MTV台的一個節目
還有非常多的意思 說不完
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 69.211.27.140
... <看更多>