【本校防疫訊息–因應目前疫情本校防疫措施】
NTU COVID-19 Prevention Message—Preventive Measures in Response to the Current Pandemic Situation
.
全校教職員工生大家好:
.
因應目前的疫情狀況,請本校各單位配合下列防疫措施:
.
1. 修課人數 60人以上課程將自下週一(5月17日)起改為遠距或是線上教學,同時建議修課人數 60人以下課程亦儘量轉為遠距或是線上教學。若防疫措施升級時,本校將適時宣布所有課程都改為遠距或是線上教學。(詳見:https://www.facebook.com/iloventu/posts/1739368969575388)
.
2. 校園門禁將自下週一(5月17日)實施,屆時開放7個出入口,謝絕訪客,僅持有臺大及三校證件及洽公者得以入校。校內館舍亦請持續落實人員值班、量測體溫、以及實名制登錄。(詳見:https://www.facebook.com/iloventu/posts/1739363589575926 )
.
3. 本校各單位請預先規劃居家辦公、異地辦公、或輪流辦公的計畫,若防疫措施升級時即可依校方指示實施。
.
4. 各項因應措施將依中央宣布而隨時調整,敬請全校教職員工生務必配合各項防疫措施。
.
疫情嚴峻,建議大家出門應全程配戴口罩、勤洗手、與他人保持社交距離,並自我注意是否出現發燒、呼吸道症狀、腹瀉、嗅味覺異常等疑似症狀。如出現疑似症狀,應確實配戴醫用口罩,儘速至附近社區採檢醫院就醫,且不得搭乘大眾交通運輸工具;就醫時,應主動告知接觸史、旅遊史、職業暴露及身邊是否出現其他人有類似症狀;返家後亦應佩戴醫用口罩,避免外出。
.
國立臺灣大學防疫小組 敬上
.
.
Dear NTU students and colleagues,
.
In response to the current pandemic situation, the University is asking all departments and administrative offices to carry out the following preventive measures.
1. Classes with 60 students or more will be taught remotely or online beginning Monday next week (May 17). Classes with less than 60 students should preferably be taught remotely or online as well. If the Alert Level rises, the University will aptly announce remote or online teaching for all classes.( https://www.facebook.com/iloventu/posts/1739368969575388 )
.
2. The University will resume access control at the seven gates beginning Monday next week (May 17). General visitors will be denied entry. NTU, NTNU, or NTUST ID-card holders and those visiting for official purposes will not be affected. University premises must continue to be staffed for temperature taking at the entrance and real-name system should also be implemented.( https://www.facebook.com/iloventu/posts/1739363589575926 )
.
3. To facilitate immediate response to the University’s instructions in the event of rising Alert Level, all departments and administrative offices should pre-plan how to work from home, work in different locations, or rotate staff in smaller groups.
.
4. Preventive measures will constantly be adjusted in accordance with the CECC’s latest announcements. The University is asking for your compliance with the preventive measures.
.
As the COVID-19 is still wreaking havoc, please be reminded to wear a mask at all times when you go out, wash hands frequently, and keep appropriate social distancing. Be on alert for suspected symptoms: fever, respiratory complications, diarrhea, and abnormality of smell and taste. If they appear, please wear a medical mask, immediately seek medical attention at a nearby hospital for COVID-19 testing, and refrain from using any public transportation. When in the hospital for treatment, please voluntarily tell the physician your contact and travel history, potential occupational exposure to the virus, as well as people around you with similar symptoms. When you return home, please also wear a medical mask and avoid going out if not necessary.
.
Sincerely yours,
NTU Epidemic Prevention Team
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「work history in resume」的推薦目錄:
- 關於work history in resume 在 國立臺灣大學 National Taiwan University Facebook 的最佳貼文
- 關於work history in resume 在 黃耀明 Anthony Wong Facebook 的最佳貼文
- 關於work history in resume 在 謙預 Qianyu.sg Facebook 的最佳解答
- 關於work history in resume 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
- 關於work history in resume 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於work history in resume 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於work history in resume 在 Writing a Work History for Resumes - YouTube 的評價
work history in resume 在 黃耀明 Anthony Wong Facebook 的最佳貼文
//香港藝術文化工作者就「港版國安法」的聯署聲明 JOINT STATEMENT OF ARTS & CULTURAL WORKERS IN HONG KONG ON THE PROPOSED NATIONAL SECURITY LAW FOR HONG KONG
我們是一群在香港從事藝術及文化的工作者,對全國人大於第十三屆人大會議宣佈繞過香港立法程序,授權人大常委會訂立《中華人民共和國香港特別行政區維護國家安全法》,再按《基本法》第18條納入附件3直接在香港實施的做法,深表震驚、憂慮和憤怒。
此「港版國安法」訂明禁止分裂國家、顛覆國家政權、組織實施恐怖活動和外國及境外勢力干預的行為;中央維護「國家安全」的有關機關根據需要在港設立機構,履行相關職責;規定行政長官應進行「國家安全」推廣教育,並定期向中共政府提交報告。
震驚,是因為新冠肺炎疫情尚未過去,市民還在籌謀抗疫、復考、復工和復課的安排之際,中央出此重手,一錘定音,甚有「快刀斬亂麻」之味;加上過去一個月來自「兩辦內會聲明」、中聯辦自訂不受《基本法》第22條規管、港府三改立場、強行褫奪郭榮鏗內會主席資格、無視議事規則「選出」李慧琼作內會主席、警察肆意以「限聚令」打壓市民和平集會的權利、警隊知法犯法涉及多項嚴重罪行、斬人者被判囚45個月但承認暴動罪的年輕人卻被判4年刑期的司法不公、以政治理由和漠視考生權益的情況下強行取消DSE歷史科試題、至港台《頭條新聞》被封殺等連串事件,教見證著香港極速崩壞的我們咋舌。
憂慮,是因為從事創作和表演的我們,嚴重質疑「港版國安法」通過後還剩多少創作、言論、表達和生存的空間?有關「六四」的的舞台劇會否被視為顛覆國家政權?藝術家參與國際藝術節或邀請外國藝術家到港交流又會否被視為串連外國及境外勢力干預?歌詞中提及「反修例」示威者的行為又會否被打成煽動恐怖活動?在電影中有對白形容女角的衣著風格為「台灣風」又會否被指斥為傷害民族感情、違反一中原則和分裂國家?藝術教育的課程又是否必須加入「國家安全」的元素,否則不獲撥款資助?若然真的墮入法網,將會由誰執法?會否是中央維護「國家安全」而在港設立的機構派員拘捕涉案人士返內地受審和服刑?對於這把「以言入罪」並懸在藝文工作者頭上的刀、繼而產生的寒蟬效應、和日後創作再無「不為政權歌功頌德」的自由,我們感到無比憂慮。
憤怒,是因為一條覆蓋全港700多萬人和影響如斯深遠的法例,竟可以完全繞過立法會、在全不諮詢香港人的情況下,以5個工作天的時間在北京「討論」和表決,實在有違文明的常理!
根據《基本法》第27條,香港居民均享有言論、新聞、出版的自由。可是「港版國安法」通過後,藝文工作者勢必人人自危,處處擔心觸碰「紅線」,事事自我審查,嚴重打擊藝術創作及言論表達的自由,阻礙本地及海外的文化藝術交流,甚至威脅藝文工作者的人身安全,令香港作為國際文化大都會的形象嚴重受損,並帶來無可估計的經濟損失。
故此,我們強烈反對全國人大在本週四 (5月28) 投票通過「港版國安法」。而人大代表中的馬逢國先生,我們雖知你貴為港區人大代表團團長,但同時亦是香港立法會多年的「體育、演藝、文化及出版」界議員、我們無可奈何下的「業界代表」。你應明白要創作優秀的文化、藝術作品,必須要有一個容讓自由表達、自由創作的環境;而藝文創作的使命,便是思考及衝破種種藩籬,帶領人類文明走向更高的層次。可是,你有否感到「港版國安法」與上述價值背道而馳?有否知悉我們上述的震驚、憂慮和憤怒?在本週四表決「港版國安法」時、閣下將如何投票?你有否打算在投票前諮詢並反映香港藝術文化界的意見?我們亦在此促請馬先生盡早回覆上述的問題,並拒絕在本週四投票通過「港版國安法」。
We are a group of arts and cultural workers in Hong Kong. We are writing to express our shock, worry and anger at the announcement by the 13th National People’s Congress (NPC) to bypass the legislative process in Hong Kong and authorise the NPC Standing Committee to create a national security law for the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) for implementation as part of Annex III under Article 18 of the Basic Law.
The proposed national security law prohibits secession, subversion, organised terrorism, and intervention by foreign countries and foreign forces; allows Central Government authorities overseeing national security to set up organisations in Hong Kong if necessary; and requires the HKSAR to promote national security education and report regularly to the Central Government.
Shock, because the Central Government is acting so heavy-handedly in its attempt to arrive at a swift, finalised solution, at a time when the Coronavirus pandemic is not yet over and the people of Hong Kong are still struggling to stay safe, resume work and reopen school. Adding to the shock is our speechless horror at the rapid collapse of our way of life, evident in a series of events in the past month including: remarks made by the Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council (HKMAO) and the Liaison Office of the Central People’s Government (LOCPG) about the operation of the Legislative Council House Committee; the Hong Kong Government’s three flip-flopping statements about the LOCPG’s claim that it is not subject to Article 22 of the Basic Law; the forcible removal of Dennis Kwok and the unprocedural election of Starry Lee as the president of the Legislative Council House Committee; the police’s abuse of the group gathering ban to restrict the right to peaceful assembly; recent reports of police officers knowingly breaking the law and committing serious offences; the injustice of sentencing a protester to four years in prison for rioting as opposed to the lenient 45 months meted out to an anti-protest man for stabbing three citizens; the Government’s decision to scrap a question from the Diploma of Secondary Education (DSE) history paper on political grounds and in disregard of the rights of candidates; as well as the suspension of Radio Television Hong Kong’s satirical show Headliner under government pressure.
Worry, because we seriously question how much room would remain for free speech and artistic expression. Will a stage drama about June 4 be regarded as a subversion of state power? Will participating in an international arts festival or inviting foreign artists to Hong Kong for artistic exchange be considered as inducing intervention by foreign countries or foreign forces? Will lyrics about anti-extradition protests be labelled as inciting terrorist activities? Will film dialogue referring to a female character’s costume as ‘Taiwanese’ be accused of hurting national feelings, violating the principle of one China and splitting the country? Will arts education programmes be funded only if ‘national security’ elements are included? Who will enforce the law if it is broken? Will offenders be arrested by personnel from organisations set up by the Central Government authorities overseeing national security? Will they be sent to the mainland for trial and sentence? We are extremely worried that speech crimes, like a sword of Damocles hanging over our heads, will create chilling effects and remove the freedom not to glorify the existing regime.
Anger, because a far-reaching law affecting more than 7 million citizens is to be ‘deliberated’ and voted on in Beijing in just five working days, bypassing the Legislative Council, without any consultation of the people of Hong Kong, and in utter disregard of the standard of civilisation!
According to Article 27 of the Basic Law, Hong Kong residents shall have freedom of speech, of the press and of publication. However, the proposed national security law will put arts and cultural workers at risk of violating prohibitions and create a climate of fear and self-censorship that harms artistic expression, free speech, cultural exchange and even personal security. The consequent damage to the image of Hong Kong as a cultural metropolis and to the economy will be incalculable.
Thus we strongly object to the NPC voting for the proposed national security law on this coming Thursday (28 May). Attending the NPC as the convenor of Hong Kong Delegation is Mr Ma Fung-kwok, who is a long-time Hong Kong Legislative Councillor for Sports, Performing Arts, Culture and Publication Constituency. Mr Ma, you are supposed to ‘represent’ us (whether we like it or not); you must understand that creativity thrives on a free environment, and that the mission of arts and cultural workers is to push boundaries and explore the realms beyond. Don’t you think the proposed national security law runs counter to the values we cherish? Are you aware of the shock, worry and anger we feel? How will you vote on the proposed national security law next Thursday? Do you intend to consult and reflect the views of the arts and cultural workers in Hong Kong before you vote? We therefore also urge that Mr Ma reply to the above questions as soon as possible and refuse to vote for the proposed national security law on this coming Thursday.//
work history in resume 在 謙預 Qianyu.sg Facebook 的最佳解答
【匹夫有責】OUR DUTY TO UPHOLD
(English writing below)
小時候,家裡遇難,錢不夠用,於是有些學費和上學零用錢是新加坡政府資助我的。
現在長大了,國家有難,依然是政府給我們口罩,還給大家「零用錢」,助人民度過危機。
今天領到口罩時,有種歷史重演的感覺。
在新加坡,我們很多人經歷過2003年非典型、2009年H1N1、多年的印尼煙霧,最嚴重時是2015年,空氣污染指數在2015年10月20日飆到417。我連我家對面的組屋都看不到~
按常理來說,有了這些天災人禍的經歷,我們應該未雨綢繆。能力允許時,每個人都該累積至少六個月的口罩存貨,以備萬一。
但我們大多數的人都沒有。
我們只是希望不要再發生,可這想法是個妄念,因為天災人禍不會因為你的希望而自動消失。
只有我們的政府靜悄悄地在籌備。
可能有些人認為錢可以花在更好玩的地方,反正政府會照顧我們。所以慈母多敗兒這句話,並不是沒有道理。
今年二月份時,我向一位老闆提議製造口罩,以合理價錢售賣給本地人,也算是善業。當時,他認為沒必要,中國逐漸復工,兩個月後供應量就會恢復正常,因此無法賺什麼錢。
老闆,你看錯了,你口中的兩個月後,就是現在的四月。全球依然口罩短缺。不怪你不相信我,只是⋯⋯
新加坡為什麼多方面能夠卓越,不只是因為我們的地理位置佔了優勢,而是先驅們為人民的精神累積了不少福德,所以才能前人種樹,後人乘涼。
一個只看數字不看人的老闆,必定在自己的人生裡,會有眾叛親離的遭遇。
————————————
When I was a kid, my family had a lot of financial difficulties. Hence, some of my school fees and schooling expenses were paid by Singapore government.
Fast forward 30 years, I am all grown up. My country is now facing an unprecedented catastrophe. Yet it is still the government who gives us masks to use and “pocket money” to help us tide over this difficult period.
When I collected my mask today, there was a sense of déjà vu. It felt like history was repeating itself.
In Singapore, many of us would have experienced SARS in 2003, H1N1 in 2009 and many years of haze from Indonesia. The most serious bout of haze was in 2015. The PSI shot to 417 on 20 October 2015. I couldn’t even see the block of flats opposite mine.
Based on good common sense, after experiencing disasters on such a scale, the common man should have prepared for a rainy day. If finances permit, every one of us should accumulate at least 6 months of masks, just in case disaster strikes again.
But most of us didn’t. We only hope it will not happen again. Yet such hope is a delusional thought because disasters will not vanish into the thin air because of mere hope.
Only our government prepares itself in the background.
Maybe some people think that their money can be better spent on more fun stuff, because the government will take care of us anyway. So there is some truth in the Chinese saying that a loving mother often leads to a good-for-nothing son.
In February this year, I proposed to a boss to manufacture masks and sell at reasonable prices locally. It would be an act of virtue.
He disagreed because China was recovering slowly and he presumed manufacturing volumes would resume normal in a couple of months. There would be little to profit from.
Boss, you got it wrong. It is April now, two months after your prediction and the world is facing mask shortage more than ever.
I do not blame you for not trusting me, but you have to realise this.
Singapore can enjoy excellence and prosperity in so many areas not just because of our strategic geographical location, but also because our pioneer government had always been on a “for the people” modus operani.
This has accumulated much virtues and blessedness hence like the Chinese saying says, we are reaping the benefits from the hard work of our forefathers.
It takes a lot of good fortune to be a boss for you control the incomes of many households. Hence, if you are a boss that only looks at numbers, and not the people, you are bound to experience betrayal and loneliness in your personal life.
work history in resume 在 Writing a Work History for Resumes - YouTube 的推薦與評價
Writing a Work History for Resumes. Part of the series: How to Get a Good Job. When writing work history on a resume, it is important to ... ... <看更多>