翻轉視界 18 Changing Perspective
There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
文章來自於New Humans of Australia (有取得授權)
★★★★★★★★★★★★
I didn’t meet my father until I was 6 years old. My parents had a comfortable, middle-class life in Shanghai, or as close as you could get under communism. But they always wanted to live overseas, and just before I was born, my dad came to Sydney to set things up. I don’t know why, but in the end, my mother and I didn’t join him until I was 6.
•a middle-class life 中產階級生活
•set things up 打點一切
•live overseas 往海外生活
•in the end 最後 (表達在經過一段時間或一連串事件之後的結果)
直到六歲前我都未曾見過父親。我的雙親在上海過著舒適的中產階級生活,或著說,在共產階級下所能得到的最接近的生活。他們一直響往海外生活,就在我出生前,我父親來到雪梨打點一切。但不知何故,直到六歲那年我與母親才終於與父親團聚。
★★★★★★★★★★★★
Unfortunately, half a year after we arrived, he left us. That was a huge shock. Our transition had already been quite difficult, as we both didn't speak English. Also, as Shanghai was such a big bustling city, Sydney felt a bit like the countryside, especially on the weekends, as no shops were open back then!
•shock 令人震驚的事件(或經歷);驚愕,震驚 (come as a great shock 讓人倍感震驚)
•transition 轉變;過渡
•a bustling city 繁華都會
不幸的是,就在我跟母親抵達半年後,父親離開了我們。這是個巨大的打擊,因爲我們不會說英文,在適應過渡期本就已過得相當艱辛。此外,不同於上海的繁華都會,雪梨更像鄉下,尤其在週末,那時連商店都不開門。
★★★★★★★★★★★★
We were very much reliant on my dad, not only financially, but also as a conduit into the wider community. So to have that broken was quite distressing. I remember Mum crying a lot. As we had become socially isolated, we didn’t find out anything about Centrelink, so we survived on her savings for a while, and then got some help from her family back in China.
•be reliant on… 依賴...
•a conduit into 進入...的渠道
•distressing (adj.) 令人苦惱的,令人擔憂的
•become socially isolated 變得孤立於社會
•survive on her savings 僅靠的她積蓄過日子
我們相當依賴我父親,不僅是經濟,他也是我們進入更廣泛社區的渠道。因此,當局面被打破時令人相當痛苦,我還記得母親時常哭泣。由於我們孤立於社會,所以我們並不知道澳洲社會福利聯絡中心 (Centrelink)的任何資訊,僅靠母親的積蓄支撐了一段時間,然後從母親在中國的娘家得到一些幫助。
★★★★★★★★★★★★
Eventually, Mum moved us down to Melbourne, where we were able to make some new networks and family friendships. But I was bullied a bit at school about things like my food and clothing! Whenever someone bullied me, I would defend myself, but because I didn’t have the language skills to explain to the teacher why, I got in trouble quite a bit. I ended up having to move school 3 times before I came to Balwyn Primary School, which was relatively multicultural.
•be able to 能夠
•make new networks 建立新的人脈,關係網
•be bullied 被霸凌
•language skills 語言能力
•get in trouble 惹上麻煩
•end up 最後處於;最後成爲;以…告終
•relatively 相對地
•multicultural 多元文化的
最後,母親帶著我搬遷到墨爾本,在那我們能夠建立起新的網絡與家庭情誼。然而。我在學校飽受霸凌,例如我的食物及衣物。每當有人霸凌我,我會自我防衛,但我的語言技巧不足以向老師解釋事發原因,因此常常陷入麻煩。後來我不得不再三轉學,直到就讀相對多元文化的博文小學(Balwyn Primary School)。
★★★★★★★★★★★★
After that, I did alright. Music featured very prominently in my life. I had started learning the violin from the age of 2.5 years old and even with all the troubles that were going on in my life, had somehow still kept up with it. As a result, I got a music scholarship to Trinity Grammar School. But even there I used to get into quite a lot of mischief, and would often skip school to go to the movies.
•do alight 過得不錯,做的不錯
•feature (v.) 以…為特色;給…以顯著的地位
•prominently 重要地;著名地;突出地,顯眼地
之後,我便過得不錯。音樂在我生活中佔有重要的一席之地,我從兩歲半開始學習小提琴,儘管生活中事事不如意,我依然堅持不輟。因此,我獲得三一文法學校( Trinity Grammar School)的音樂獎學金。但即使在那,我也常惡作劇、逃學看電影。
★★★★★★★★★★★★
By the end of year 11, I was told I would have to either repeat the year, or consider going to another school, which was quite humiliating for my mum. I decided to move school and surprisingly, I ended up doing quite well in year 12! As a result, I ended up getting into a double degree in Law and Music at Monash.
•repeat the year 留級 ; 重唸一年
•humiliating 令人感到恥辱的,丟臉的
11年級結束時,我被告知要麽被留級,要麼考慮轉學,這對我母親來說相當丟人。我決定轉學,而令人驚訝的是,我在12年級的時候表現優異,最後錄取蒙納士大學法律與音樂雙學位。
★★★★★★★★★★★★
When I started, my first thought was that I didn’t belong because I had done so badly in school up to year 11 and everyone else seemed so smart. But I put my head down, got through it, and ended up getting a job in the legal department of a major manufacturing company, which was a different approach to what most law students do.
•do not belong 不屬於這
•put my head down 埋頭苦幹
•the legal department of ...的法律部門
•a different approach 不同途徑
•approach (思考問題的)方式,方法,態度
當我開始進入大學,最初的想法是我不屬於這,因為我在11年級前都表現不佳,而這裡的人似乎都聰明絕頂。但我埋頭苦幹,咬牙撐過,最後在一家大型製造公司的法律部門找到工作,這與多數法律系學生的途徑不同。
★★★★★★★★★★★★
I really enjoyed it. It was hard work, but I learned a lot of foundational business, legal and corporate communication skills. After that I worked in corporate governance in RMIT, then started to moonlight as a lecturer in the Law Faculty. Eventually, they asked me if I wanted to do a PhD and I blindly said yes! I next worked at Swinburne University, and then was head-hunted to lead the corporate legal team at the Commercial Passenger Vehicles Commission.
•foundational 基礎的
•communication skills 溝通技巧
•corporate governance
•moonlight (v.) (尤指瞞著僱主)從事第二職業,兼職
•headhunt (v.) 物色(人才); 挖角
•legal team 法律團隊
我非常喜歡這份工作,這是份辛苦的工作,但我學習了很多基礎商業、法律以及公司溝通技巧。之後我在皇家墨爾本理工大學( RMIT)從事公司治理工作,並開始兼職擔任法律系講師。後來他們問我是否想要讀博士,我便盲目地答應了。接下來,我在斯威本大學(Swinburne University)工作,再被挖角到商用小客車委員會領導法律團隊。
★★★★★★★★★★★★
I had a good life, but after a while, I realised I wanted a different kind of job. I could see my seniors were making a lot of money but that their family life was not that good. And looking at my own upbringing, I wanted to be the kind of father who could be present in my own kids’ lives. So I decided on dentistry. It would not only allow me to use the hand skills that I had developed from playing the violin, but also the analytical and reasoning skills that I'd developed in law. Plus it would be flexible, and offer me a stable income and the chance to meet different people every day!
•upbringing 教養
•decide on sth 決定某事或東西
•analytical and reasoning skills 分析和推理能力
•offer a stable income 提供穩定收入
我的生活很不錯,但一段時間後,我意識到自己想要一份不同的工作。我知道前輩們賺了很多錢,但他們的家庭生活並不美滿。看著自己的成長經歷,我想要成為可以在孩子生活中出席的父親,所以我決定改行當牙醫。這項職業能讓我使用從拉小提琴中發展出的手部技巧,也能運用我在法律中發展出的分析與推理技能。此外,這個職業相當靈活,能為我提供穩定收入,並有機會每天與不同的人見面。
★★★★★★★★★★★★
My now fiancée, who was my girlfriend at the time, was also applying for further study, and coincidentally we both got into university in South Australia, so we moved to Adelaide together a few years ago.
•fiancée 未婚妻
•at the time 當時
•apply for 申請
•further study 繼續教育,進修;進一步研究;深造
•coincidentally 碰巧地;巧合地
我的未婚妻,當時的女友,也申請繼續深造,巧的是我們都考上南澳大學(University of South Australia),所以幾年前一起搬到阿得雷德( Adelaide)。
★★★★★★★★★★★★
I was lucky to get a university job at Flinders University. Initially, I started out as a casual lecturer in the law school, but I’ve since transitioned into teaching health law and research, and I’m currently writing a few books on the intersection between law and medicine. And also, obviously, trying to finish my dentistry degree!
•start out as… 起初擔任...
•transition into… 轉變到...
我很幸運的在福林德斯大學(Flinders University)找到工作,起初我在法學院擔任臨時講師,但我後來轉換到醫事法教學及研究。目前我正撰寫幾本關於法律與醫學相接的書籍,並努力完成我的牙醫學位。
★★★★★★★★★★★★
Mum eventually retrained as a Chinese high school teacher, and she’s still teaching to this day. Like most first generation migrants, she struggled quite a lot, and invested heavily in my success. After we’re married, my fiancée and I are planning to have children, and I’m sure they will have it much easier than I did.
•retrain 重新培養;再培訓;再訓練
•to this day 至今
•first generation migrants 第一代移民
•struggle a lot 掙扎奮鬥許久
•have it much easier 過的比較輕鬆
我的母親最終重新接受培訓,成為一名中文高中老師並執教至今。如同大多數第一代移民,她掙扎奮鬥許久,並為我的成功投資甚多。我與未婚妻打算婚後生孩子,我確信孩子會過的比我輕鬆得多。
★★★★★★★★★★★★
Still, a lot of the failures that I’ve had in my life have really informed a lot of my successes. Looking back, I wouldn't really want to change that to have a smoother life.
•inform [正式] 影響某人的態度或意見
https://www.ldoceonline.com/dictionary/inform
•have a smoother life 有一個更順遂的人生
我的生活中的種種失敗確實為我的成功提供借鑑。回首過去,我不會想要改變那些坎坷經歷去擁有一個更順遂的人生。
★★★★★★★★★★★★
Over the years, I've learned that perseverance is very important. I hope that through telling my story, I can be an example to others who might be in a similar position as I was: to show that there's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
•over the years 多年來
•perseverance 不屈不撓,堅持不懈
•be an example 成為榜樣
•be in a similar position 處於相似的處境
•down the road/line/track 將來(的路)
多年來,我學到堅持不懈是至關重要的。我希望透過講述自己的故事,能成為其他可能與我有相似處境的人的榜樣:向他們展示通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
有興趣的同學可以支持New Humans of Australia
www.patreon.com/newhumansofaustralia
Photographer: Paul Heinrich instagram.com/paulfheinrich
文章與圖片出處: https://bit.ly/2XJsciq
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs
批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7
同時也有25部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅J是好玩,也在其Youtube影片中提到,在Facebook上找到我:https://www.facebook.com/mrjgamer51/ Discord頻道: https://discord.gg/E8pxn6n -------------------- 《逃離塔科夫》遊戲故事設定在俄羅斯城市塔科夫,由於街道遭到俄羅斯軍方與聯合國武力...
「中文孤立語」的推薦目錄:
- 關於中文孤立語 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
- 關於中文孤立語 在 一頁華爾滋 Let Me Sing You A Waltz Facebook 的精選貼文
- 關於中文孤立語 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的最佳貼文
- 關於中文孤立語 在 J是好玩 Youtube 的最佳解答
- 關於中文孤立語 在 Tree of Life生命樹 Youtube 的最佳貼文
- 關於中文孤立語 在 Shaun&Nick Youtube 的最佳解答
- 關於中文孤立語 在 [問題] 粘著語- 精華區Linguistics - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於中文孤立語 在 英西中泰日,语言类型分析,屈折语孤立语黏着语抱合语! 的評價
- 關於中文孤立語 在 cogito/2012-11-06 「欧洲各语言都属屈折语,日韩语 ... - GitHub 的評價
中文孤立語 在 一頁華爾滋 Let Me Sing You A Waltz Facebook 的精選貼文
外表看似甜美溫柔的凱西秘密進行一場危險的社會實驗,時常獨自一人在酒吧佯裝醉得不醒人事,守株待兔般等待著意圖不軌的男性落入陷阱,每次都會有「好男人」上前關切,每次也都會有「好男人」將她帶回自己的住處,而當她於關鍵時刻決定恢復清醒時,失去主導權的「好男人」們總會惱羞成怒,瞬間翻臉不認人,屢試不爽且無一例外,但是接下來沒有傷害,也不會有償命,只見她掛著勝利姿態的快意笑容離開這些陌生的房間,《#花漾女子》故事大致於此展開。
⠀⠀⠀⠀⠀
Emerald Fennell 自編自導的生涯首部長片,原文名稱是《Promising Young Woman》,意及「前程似錦的女孩」,此名稱據說與真實發生於史丹佛大學校園的社會事件有關,2015 年,19 歲的 Brock Turner 是有望代表美國參加奧運的游泳選手,趁著當年 22 歲的 Chanel Miller 酒醉毫無意識時,對她施以性侵,事後,她卻在法律上被賦予一個新的名字 Emily Doe,也就是無名艾蜜莉。然而,Brock Turner 於被捕當日便獲准釋放,以十五萬美金交保,歷經了一年半的時間,在 2016 年以五項罪名起訴,包括強暴與重大性侵害等,最終只輕判六個月的徒刑,因為法官認為他是「前程似錦的男孩 promising young man」。
⠀⠀⠀⠀⠀
沒想到,判決出爐後數日,網路媒體 BuzzFeed 將 Emily Doe 的法庭陳述書公諸於世,因此引發了軒然大波,一面倒的輿論迫使加州不得不針對性侵罪修法,該法官遭到處分,Brock Turner 亦成為過街老鼠。2019 年,Chanel Miller 以本名出版了回憶錄《Know My Name:A Memoir》,將不堪回首的痛苦、掙扎與記憶寫成文字,空降美國各大暢銷榜,就在今年八月初,臺灣也翻譯成了繁體中文版:《#這是我的名字》,由 野人文化 推出。
⠀⠀⠀⠀⠀
「你說,我想讓大家知道,一個喝酒的夜晚就足以毀掉一生。一生,一個人的,你的,你忘了我的。讓我幫你重講一次,我想讓大家知道,一個喝酒的夜晚就足以毀掉兩個人的一生,你跟我。你是原因,而我是結果。你把我一起拖進這個地獄……」
⠀⠀⠀⠀⠀
縱使導演 Emerald Fennell 並未承認此事件與自己作品之間的直接關連,畢竟是一個時常被使用的詞彙,但她耐人尋味地表示,通常前程似錦(Promising)是用在男性做出天理難容的行為,當拿來形容女性時,她往往已不幸香消玉殞。
⠀⠀⠀⠀⠀
而這部電影最初是從一個畫面往四面八方延伸:一名女子倒在床上,陌生男性正在脫下她的褲子,她先語帶醉意問了一句「你在做什麼?」接著,再重述一次這句話,只是換成一個全然清醒的語氣。此為《花漾女子》的創作概念,僅僅花了 23 天便完成拍攝,更出色的一點,整個故事自始至終圍繞著強暴與性侵,劇中人物卻隻字不提強暴與性侵,好似成為令觀眾如坐針氈的心理不適感,帶來的效果更是導演始料未及的。
⠀⠀⠀⠀⠀
Carey Mulligan 立體堆砌出的凱西充其量只是再平凡不過的性格,行事有原則也有底線,手段既不心狠手辣,亦不因此感到大快人心,就像是一個被悲傷吞噬的復仇天使,為自己的理想與信念憤而犧牲生命。如此一部女性復仇的精彩作品,除去血腥暴力的幾度翻轉讓人冷汗直流,因為種種憤怒、反抗都無濟於事,真正帶領觀眾從被孤立、被漠視的女性內在銳利刺穿至今依舊文風不動的父權社會。
⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀
「受到那種指控是每個男人最可怕的噩夢。」
⠀⠀⠀⠀⠀
「那你猜得到每個女人最可怕的噩夢嗎?」
⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀
▍《花漾女子》已於 CATCHPLAY+ 上架:https://bit.ly/3znpvRl
中文孤立語 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的最佳貼文
七月看到這個節目【德法公共電視台(ARTE)專訪法國學者Antoine Bondaz談中國與台灣】,曾想要翻譯內容,但一直沒時間....
剛剛發現已經有翻譯了,感謝 Taiwan in Deutschland 台灣駐德代表處 <3
想看法語原始影片的請點連結。
彭達茲(法廣是這樣翻譯)先生沒有facebook,他主要動態都在twitter。
https://twitter.com/AntoineBondaz
這個訪談放在習近平的專題節目之後播出.
以下是駐德代表處的翻譯:
⬇️⬇️⬇️
ARTE主持人Emilie Aubry與法國戰略研究基金會 (FRS) 中國問題專家Antoine Bondaz對話。Bondaz在巴黎政治學院(Sciences Po Paris)任教,並與亞洲政府高階代表保持聯繫。Antoine Bondaz被法國國民議會和參議院、歐盟議會、經合組織、北約和聯合國邀請為專家。
❓主持人:誰還能阻止中國成為世界霸主?我現在和Antoine Bondaz討論這個問題。您熟悉中國外交,且已成為中國新侵略的受害者。請您說明事情的原由。
🅰️Bondaz:去年春天,我被中國駐法國大使館猛烈抨擊,因為我曾贊成法國議員,作為議會交流的一部分,也就是在沒有擔負法國政府外交責任的情況下,同往年訪問台灣。為此,我受到攻擊和侮辱,其中包括被辱罵為小瘋狗和意識形態魔人。
❓主持人:這是第一次發生在您身上嗎?
🅰️Bondaz:是的,這也是法國第一次有學者遭大使館如此嚴重的攻擊。瑞典已經有類似案例。然而,與此同時,「戰狼外交」這個詞也被稱為中國外交語言中的一種新的侵略性,不僅在官方聲明中,而且在社群網絡中也普遍存在。
❓主持人:這對中國的軟實力戰略意味著什麼?口氣會變更強硬嗎?我們可以看到有些事情正在發生變化。歐洲設立中國的大學計劃,例如Victor Orban在匈牙利設立的大學。世界各地都有孔子學院。您能解釋一下這是怎麼回事嗎?
🅰️Bondaz:中國的軟實力不一定能與美國或歐洲國家的相提並論。中國目前的目標不再是讓西方相信中國的成長純屬和平性質。相反,這種印象首先是為了在中國共產黨成立一百週年這個特殊的政治階段中與中國人民有關。這種言辭最近變得更加響亮和刺耳。與此同時,中國不僅表現出在國際舞台上施加越來越大影響的意願,這是正常的,而且直接在個別民主國家,特別是歐洲。
❓主持人:但是為什麼在匈牙利的大學?為什麼是孔子學院?那裡發生了什麼?
🅰️Bondaz:孔子學院最初的目的是建立中國教育部與國外大學或文化中心的聯繫,以傳授中國語言和文化。在某些情況下,除了孔子學院之外別無其他選擇來學習中文或研究中國的文化和歷史,這可能是有問題的或可疑的。尤其是現在有一種民族主義的中國敘事,在中國國內傳播,在國外也越來越多,需要警惕。
(我的補充: 主持人說孔子學院是否也是在像老牌民主國家炫耀中國這個極權國家有能力控制秩序?)
🅰️Bondaz:非常清楚,隨著去年年初冠狀病毒大流行(有時也稱為中國車諾比事件)的爆發,這一點變得清晰起來。然而,實際上,這是中國當局,尤其是共產黨強調中國領導體制優越性並試圖將其輸出,特別是向發展中國家輸出的絕佳機會,同時,詆毀民主國家效率低下,無法保護人民並提高他們的生活水平。根據歐洲自己的評估,西方民主國家與中國之間的競爭越來越激烈。
❓主持人:您能說習近平要實施極權方案嗎?您會說極權主義嗎?
🅰️Bondaz:極權主義方案,我不知道。極權主義這個詞本身就很困難。很明顯,自習近平2012年初上台以來,中國的權力出現了雙重集中。在社會內部,圍繞共產黨,在黨內,圍繞習近平。今天,存在幾十年不存在的威權主義和個人崇拜。
❓主持人:是的,想想習近平的前輩鄧小平的謙虛。(法語原文比較是這樣: 有人說鄧小平是謙虛的)
🅰️Bondaz:正是,就外交政策而言,人們認為有必要隱藏自己的優勢,突出自己的弱點,等到合適的時機到來。正如中國外交中流行的一句諺語所說韜光養晦。今天,這一切都是為了在中國本身以及國際上展示實力。中國領導人不再擔心正面面對美國或歐洲。
❓主持人:請告訴我們共產黨一百週年對中國意味著什麼?
🅰️Bondaz:對於北京的政治領導層來說,發起這個黨的百年慶典以及共產黨的合法性是極其重要的。在過去的幾年裡,有一系列精心策劃的政治啟蒙:中國脫貧攻堅戰、抗擊新冠肺炎疫情、彰顯共產黨偉大成就。例如,在國外支持共產黨及其成功的前總理或國家元首。
❓主持人:通過這些相片您可以感覺到,沒有什麼可以阻止中國的統治地位。然而,也有像法國研究人員Valérie Niquet那樣更細緻入微的觀點。她在她的最新著作中說,中國政權正在冒巨大的風險。中國需要持續強勁增長以保持這種制度合法性,但它摧毀了對政治和經濟改革的所有希望。但這種增長在未來幾年遠非確定。
🅰️Bondaz:Valérie Niquet是絕對正確的,二十年前人們談到一個脆弱的超級大國。中國就是這麼脆弱。今天它在國際上相對孤立;與美國不同,它與其他國家沒有軍事聯盟,除了朝鮮。它可能是世界第二大經濟強國,但在金融強國和影響資本流動方面遠遠落後於美國。中國的政治領導當然主要關注國家的經濟發展,因為對黨來說,它與民族主義一樣保證其合法性。自90年代以來,文件很好地表明,一直強調民族主義作為黨的合法性的新基礎。
❓主持人:您說中國是孤立的,但北京也有上海合作組織這樣的國際組織。也有關於與俄羅斯的軍事合作的討論。中國並沒有那麼徹底孤立。
🅰️Bondaz:中國實際上在政治和軍事上都相對孤立,因為它不像美國那樣結盟。但它越來越多地出現在現有的國際組織中,例如聯合國,其中15個最重要的機構中有4個,包括世界衛生組織,由中國外交官領導。中國支付了聯合國預算的第二大份額,同時中國奉行未來具有替代性和選擇性的多邊主義。它將提供新的合作形式,新的經濟交流形式,例如亞洲基礎設施項目的投資銀行或長期存在但中國占主導地位的上海合作組織。
❓主持人:從川普到拜登。與中國的關係發生了哪些變化?
🅰️Bondaz:美國的長期前景不會改變。川普政府以及拜登的現任政府都接受了與中國的對抗,只是方式發生了變化。正如紀錄片中提到的,川普大多是單邊的,習近平從中受益匪淺。從他上任就開始了。無論是在2017年訪問日內瓦期間、在Davos世界經濟論壇上還是之後在世界衛生組織。拜登政府更多地依賴與美國在印太地區和歐洲的盟友和夥伴的合作,美國與日本、澳大利亞和印度的首次四國峰會已經證明了這一點。
❓主持人:我們下一部紀錄片是關於台灣。您認為世界可能因台灣而爆發大戰嗎?
🅰️Bondaz:當然,我們不得不擔心與台灣的衝突肯定不會僅限於局部地區,因為美國可以以任何形式進行干預。還應該記住,避免台灣海峽的衝突符合我們歐洲人的利益。因此,歐洲應該清醒地認識到,維持海峽兩岸的穩定和現狀符合自身利益。
https://www.youtube.com/watch?v=Cz_7hFEG1ZU
中文孤立語 在 J是好玩 Youtube 的最佳解答
在Facebook上找到我:https://www.facebook.com/mrjgamer51/
Discord頻道: https://discord.gg/E8pxn6n
--------------------
《逃離塔科夫》遊戲故事設定在俄羅斯城市塔科夫,由於街道遭到俄羅斯軍方與聯合國武力的包圍,玩家要嘗試在孤立的塔科夫尋找出路,玩家將面對致命的威脅,並且將找出城市背後的秘密。
--------------------
不要忘記留言分享按喜歡喔!!
中文孤立語 在 Tree of Life生命樹 Youtube 的最佳貼文
「所謂合格,如何定義?」
生命樹 Tree of Life 願始於時線 終能穿越無限
絕境中的生之歌〈人間失格〉No Longer Human
➤線上收聽____https://treeoflife.ffm.to/nolongerhuman
始終堅持用音樂面對生命難題的生命樹,將沿途的曲折伏線與信念的對峙掙扎歷時沈澱,溫柔地將痛苦淚水深刻體悟化成絕境中的生之歌〈人間失格〉No Longer Human。
2019 生命樹化身「微光少年」出發的啟程單曲〈Knock Knock〉逆光而至矗立的黑色大門前,錯落記憶形塑成心牆,漸漸被自我設下的恐懼阻礙而無法前進,唯一的鑰匙是被現實埋藏的「相信」。全新單曲〈人間失格〉深耘脈絡,回朔心裡更深層自我懷疑的無限循環,墜得更深,墜進那片黑暗世界,無數次扎往心裡的聲音,說著:「我好失敗」,問著「我的存在有什麼意義」。逃避著:「我膽小到連幸福都害怕。」耳朵聽見的每個聲響與樂章都是懸浮記憶與遺憾後悔的對話。
你聽 我們 是否已然成為 「不說一句真話的孩子」
你說 我們 是否已然成為 「無法選擇喜愛和厭惡的模樣」
你看 我們 是否已然成為 「能夠彼此欺騙 卻又神奇地 彼此毫髮無傷地活著」
生命樹〈人間失格〉這首歌的創作靈感源自太宰治的經典著作《人間失格》。從意念、音樂、節奏、聲響、呼吸到詞曲,字字句句來自省思。歌曲中穿梭著許許多多不同人聲效果,象徵不斷扭曲、奔波偽裝、妥協改變而符合各種價值觀下的合格,那些聲音全都是自己也都不是自己。寫下認知已然〈人間失格〉的自己,「於是自己創造一個只有自己的世界,只能為所欲為。」如此孤獨的極限。卻又在副歌第一句「我生而為人不甘是人間失格」一擊中地道破了:就算失格的自我,對於 「生而為人」在心底深處仍舊是如此渴望的啊。
〈人間失格〉這首歌並非在探討何謂「資格」與何謂「失格」,而是從追尋自我存在而理解愛存在的過程。那個「無法定義、沒有形狀卻環繞生命,讓我們有意義。」正如同樂團精神堅信著:「人,生來就是發光的。」在歷經無數次恐懼挾制,終邁開步伐與你我生命共振。
〈人間失格〉
如果說時間真的有一種歪斜的瞬間
我會脫離時線
如果說空間真的能被信仰支解分裂
我會穿越無限
因為 愛 愛 愛 愛存在
可我早已厭倦已被空白填滿的世界
而誰愛我愛誰
於是自己創造一個只有自己的世界
只能為所欲為
我生而為人不甘是人間失格
我哭著笑著證明了資格
我孑然一身是什麼賴以維生
原來犧牲才是所謂人生
因為 愛 愛 愛 愛存在
人的生命雖然是個孤獨成立的東西
卻不應該孤立
那個無法定義沒有形狀卻圍繞生命
讓我們有意義
我生而為人不甘是人間失格
我哭著笑著證明了資格
我孑然一身是什麼賴以維生
原來犧牲才是所謂人生
因為
愛 愛 愛 愛存在
愛 愛 愛
愛
存在?
_____________________________________
人間失格 No Longer Human
詞 Lyricist / 曲 Composer | 小王子 The Little Prince
製作人 Producer / 編曲 Arrangement | 生命樹 Tree of Life
混音師 Mixing Engineer | 小王子 The Little Prince
混音室 Mixing Studio | 植光土壤音創 Light 2 Run Music Creation
母帶後期處理製作人 Mastering Producer | 小王子 The Little Prince
母帶後期處理工程師 Mastering Engineer | 陳陸泰(A-Tai)LuTai Chen (A-Tai)
母帶後期處理錄音室 Mastering Studio | 原艾母帶工程錄音室 Mugwort Mastering
OP | 植光土壤音創 Light 2 Run Music CreationSP | Universal Ms. Publ Ltd Taiwan
音樂統籌 Production Supervisor / A&R監製 A&R Director | 小王子 The Little Prince
製作助理 Production Assistant | 鄭聿 Yu Cheng@植光土壤音創
企劃統籌 Marketing Supervisor | 吳易緯 Wu I-Wei @植光土壤音創
企劃執行 Marketing Executive | 王韻茹 Sophie Wang @植光土壤音創
媒體宣傳 Media Promotion | 林佳芬 aiine Lin @植光土壤音創
日文翻譯 Japanese Lyric|林佳芬 aiine Lin @植光土壤音創
英文翻譯 English Lyric|Jimmy Tu
數位發行 Published by | 星火眏画有限公司 Fiery Star Entertainment Ltd.
發行日期 Release Date|2019年12月06日 6th Dec.,2019
影像統籌 Art Coordinator|吳仲倫
製作公司 Production Company | 尖蚪映畫
導演 Director|黃海恩
動畫製作 Animation|黃海恩 黃榮俊
平面設計 Graphic Design|畢展熒
品牌贊助 | niko and…、誠品酒窖 eslite wine cellar
特別感謝 | GaragePlay 車庫娛樂
#生命樹 #人間失格 #太宰治
_____________________________________
更多生命樹最新消息
Facebook | https://www.facebook.com/treeoflife.official.fanpage
Instagram | https://www.instagram.com/treeoflife_official_ig/
微博 Weibo | https://www.weibo.com/treeoflifeband
官方網站 Official Website | http://www.treeoflifeband.com/
官方Youtube頻道 | https://www.youtube.com/user/treeoflifetube
Email | contact@treeoflifeband.com
中文孤立語 在 Shaun&Nick Youtube 的最佳解答
在變異特異點・境界式找到的少女。
她穿著外觀莊嚴的女校制度,措辭謹慎,太過武斷的行動力。一切看上去都很日常,但總感覺把她放在哪裡都與日常有偏差、有點危險的氣息。
她是“歪曲的魔眼”的保持者,能無視硬度、構造、規模把任何映入眼簾的東西扭曲。
據說淺上這姓氏在以前寫作淺神,代表那個能與神明(異能)相通的家系。
身高/體重:157cm・51kg
出典:空之境界
地區:日本
屬性:秩序・惡 性別:女性
會讓人誤以為是日本人偶的美人。她言行舉止帶著一份陰鬱,卻有透著點清楚可憐。
無痛症——五官的觸覺麻痺了,
少女就這麼活著,不知痛楚為何物。
因為她感受不到疼痛,她無法與別人的感覺產生共鳴,被人們從社交圈子裡孤立出來。
從小天資聰穎的藤乃為了保護自己,給自己戴上了“我是普通人”的面具,隱瞞患有無痛症一事,並且,也給自己的心靈裝了面具。
於合作活動“復刻版:空之境界/ theGarden of Order -Revival-”裡追加的從者,沒有在故事裡登場,而是作為特別來賓的特別參戰。
○歪曲的魔眼:EX
名為魔眼的異能之中最上級的能力。
異能之中的異能,希少品之中的希少品。無論有機無機,把“作為物質的存在”視為一個打印出來的畫面,無視強度和規模將其扭曲、切斷。
○痛覺殘留:A
即使痊癒了也會反覆發作、讓人痛不欲生的痛楚,是身為人類的證明。淺神一族為了封印少女的異能,把觸覺蔽塞了。
○單獨行動:A+
並不是說她喜歡孤獨一人,而是說她那個喜歡一個人四處遊蕩的壞習慣,擅長跟蹤。原本魔力枯竭後她自己會很辛苦,但由於她幾乎沒有痛覺,所以她察覺不了自己很辛苦。
“唯識・歪曲的魔眼”
等級:EX 種類:對界寶具。 範圍:1~9999
Yuishiki Waikyokunomagan。
飄落在夏日的那懷念的——
千里眼(clairvoyant eyes)併發了的緣故,她的視野超越了常人——
以神的角度俯瞰並確認對象,然後將其扭曲,造成超遠距離的物理崩壞。
一直以來被封鎖的痛楚劃出勢如決堤的螺旋。
——那陣崩落猶如慟哭中的少女。
十五多歲的少女,性格溫和被動。
形象有如夫倡婦隨、內斂的女性
不喜歡男性暴力的一面,但同時又覺得那是男人像小孩的可愛一面。
所以比起愛情,她對完全理性的人的感情該稱作憧憬(戀的感情)。
具有常識、懂得尊重對方的才女,但其根底是一個徹底的悲觀且現實主義者,所有有時會發表一些尖銳的意見。忍耐力強,然而一旦過了底線就會窮追猛打,(直到解決問題前)不會放過對方,猶如暴走的翻斗車。
這方面和不躊躇決斷的式很相似。
穿著、說話、性格都像女性,但是興趣就完全不像一般少女。她喜歡一些像看恐怖電影之類的黑暗事物,能自己一個人躲在哪裡偷樂。
她自己到最後也沒察覺到,自己有潛在的加虐性質。她喜歡把別人逼上絕路的殘酷與冷酷也是因此而生。
藤乃所在的時代因為人理燒卻化成灰了。
她也一樣被燒盡了,但是世界的抑止力沒有放過她的特異性。
阿賴耶識任用她的異能,讓她作為戰力之一去阻止人理燒卻,所以她暫時成了從者,獲迦勒底召喚。
對她來說現在的自己只不過是一場“夢”。
跟式一樣,這只不過是自己在被燒盡前做的黃粱一夢,只不過是若人理燒卻未被阻止的話就會消散的一夜夢幻。
如果按照平常的她的性子她肯定會雲裡霧裡陷入混亂,但她卻毫不費勁地接受了這一切的異常。
她清楚了解自己作為從者的立場,努力在自己能力所及的範圍內幫助御主。
中文孤立語 在 英西中泰日,语言类型分析,屈折语孤立语黏着语抱合语! 的推薦與評價
或许是因为作为世界语言注重效率,英语似乎朝着节能的 孤立语 进化。 ... 会十门外语的老外,用 中文 告诉你如何学语言. light711•1.5M views. ... <看更多>
中文孤立語 在 cogito/2012-11-06 「欧洲各语言都属屈折语,日韩语 ... - GitHub 的推薦與評價
中文 是发展最高级的语言,典型的孤立语。」这段关于孤立语比黏着语高级的看法是公认的吗?.md ... ... <看更多>
中文孤立語 在 [問題] 粘著語- 精華區Linguistics - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
書上說,世界上的語言大概可分成三類(從詞彙來分)
分別是孤立語,粘著語,變化語
像中文就是孤立語(詞彙不會因為時態,人稱,單複數或其他限制有所變化)
像英文就是變化語(動詞三態,名詞單複數也有其他變化)
書上說日語和韓語就是所謂的膠著語
不過我對日文一竅不通,而且就要報告了@@
請各位日文高手救救我,舉一個簡單的例子讓我知道...
-----
書上說膠著語是以接置語聯繫於根字的語言,就是想要在時,地或在其他方面限
制某字意義時,為該字添上一個冠頭語或接尾語,也就是將元音或音節併入其中。
好模糊呀....@@
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: yeweisnine (兄弟王朝三連霸^0^) 看板: Language
標題: Re: [問題] 粘著語
時間: Sun Oct 26 17:28:23 2003
簡單的說,就是句尾要變化
我們中文的句子是說~
S V N
我 吃 飯
但是韓日文用法中~
V是擺在後面,而這個動詞的原型,簡單說是查字典用的
"吃"這個動詞,在使用時,不會以原型動詞出現在句子中.....
不過我是以韓文的概念說的,因為我不懂日文~
"吃"這個動作,有分尊敬語跟半語,時態等等不同而改變
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Minix (阿拉斯加雪橇熊) 看板: Language
標題: Re: [問題] 粘著語
時間: Sun Oct 26 18:53:10 2003
日韓文的文法大致上是差不多的
會變的詞就屬動詞跟形容詞(日文是『形容詞』、『形容動詞』)
那這些詞有個專有名詞叫『用言』,可以說是當作活用~ 不像體言是不變的
以下就以『用言』來概述這兩個詞類
用言的構造上是 語幹+語尾 通常語幹是不會變(例外者另當別論,當然韓文裡有
終聲,那也是有規則的)
會變的就是語尾了,能變的花樣有很多,
例如:時式的過去、現在、未來,謙讓語、敬語、使役被動、呼喚、....等等
一般文法書都是死板板的告訴你 一些術語...
稍微舉個例子,以大家生活裡、電視上、廣告中常聽到的來說
要說好吃...聽到耳朵長繭的就是
美味しい[おいしい,oishii]
那要說看起來好像很好吃怎麼辦?.....美味しそう[おいしそう,oishisou]
^^^^
肯定句呢?..... 美味しです.[おいしです,oishidesu]
^^^^
不好吃呢?..... 美味しくない.[おいしくない,oichikunai]
^^^^^^
還有很多變化,族繁不及備載
可以看到雖然語幹相同,但是語尾不同,帶來不同的意義....甚至可以180度轉變
這也是說,聽日本人說話要聽完...(有時候一開頭就是否定的副詞,或是面有難色
,那另當別論)
不知道這樣解釋對你會不會有幫助....
P.S.不好吃...日本人是不會直接告訴你的
--
│
╱
─┤ Q2N2222
↘
│
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: MilchFlasche (用生命熱愛足球) 看板: Language
標題: Re: [問題] 粘著語
時間: Mon Oct 27 00:10:22 2003
〔恕刪〕
舉得不錯!
補充一下,那這樣跟「黏著語」有何關係呢?
我們看,「おいしい」的語幹是「おいし」,「い」本身就是一個被「黏」
上去的語尾,表示一種文法功能(此處「い」表示形容詞連體形(是吧?))
下面例子的「そう」(表推量)、「です」(敬體助動詞)、
「くない」(く連用形﹢ない否定)也都一樣,
都是「黏」到語幹上的。
助詞也是,日文的每個文節,最後常常會用助詞黏上去,
表示它的格或在整句意義中的地位,
例如「私」如果要當主詞,後面就黏個「が」,當受詞就黏個「を」
當和別的東西一起就黏個「と」。
那我們問,這和印歐語系之流的「屈折語」有何不同?
「屈折」也者,語尾變化是也,
如果像拉丁文一樣,講「女人」的單數主格,就是"femina",
直接受格"feminam"、間接受格"feminae"(?)、所有格"feminae"
複數則有"feminae"、"feminorum"、"feminas"等等面貌。
這些語尾變化-a, -am, -ae, -a,並不是獨立的詞,
而是融合在語幹上,一起組成一個字(怎樣定義一個字呢?這也是有趣的。)
像英文複數會加-s或-es,過去式加-ed,這幾個東西不是單字,
沒有單獨的文了功能(只有一個s有意義嗎?沒有的,
它的意義是要加在一個名詞的後面才會出現;
可是日文的任何助詞,當它獨立出現,我們都能知道它想幹嘛)
甚至也不成立一個音節。
我想這就是「膠著語」和「屈折語」的最大差別了吧。
--
... <看更多>