🔔0~6歲英文童書開團
➡ 團購表單:https://group.ibezt.com/yei3r
➡ 雯章心得:https://yehyeah.com/english-books3/
大家最愛的英文童書又來了!每次開團都有新書讓大家選購。這次還有磁鐵書、貼紙書......等等
小雯小時候是念雙語幼稚園,所以我的英文底子很好,國中英文隨便考都滿分。因為如此,我也希望小孩從小接觸英文,不管是以後要出國玩、出國念書、工作,都有很大的優勢。自從丸子開始上全美的幼兒園之後,我就開始入手一些英文童書。當然他還看不懂,都是我念給他聽。我發現英文童書的故事內容都很有趣耶,還有插圖也特別好看。有些書甚至美到可以拿來收藏。
每次開團都賣超好的✅ Song Sound音樂有聲書,4本才640元。分別是四首耳熟能詳的英文兒歌。
小雯大推✅ Fairy Tale Pop-Up Book,是童話故事立體書,非常精美!
✅ 有聲觸摸書也很特別,摸動物身上的毛就會發出動物的叫聲。0歲寶寶一定會很愛。
✅ Amazing Machines一套有五本,是小孩最喜歡的陸、海、空交通工具。每段句子都有押韻,小孩特別喜歡,念起來琅琅上口。
✅ Sing and Play推、拉、轉音樂書適合0歲的小孩,可以訓練小肌肉發展。背面有QR code可以用手機播放音樂。
✅ The Bad Seed 4 Book Collection,適合較大年紀的小孩。透過幽默的故事,點出成長常見煩惱,例如:同儕的認同、情緒的紓解、品格教育。
✅ An Elephant & Piggie Book這系列小雯大推。小象跟小豬的互動真的很爆笑。每一頁的文字都很少,字體也很大,用超誇張的表情圖案線條,讓人想一頁一頁看下去。
✅ Maisy’s First Experiences Collection每次開團都賣很好。有獲得多樣獎項,目前銷售總量已超過2300百萬冊,並有29種語言版本。插畫顏色繽紛可愛。而且字型很可愛,字體又大,容易閱讀。內容生活化,孩子很容易引起共鳴。
這次還有一些遊戲書喔。
✅ FIRST MAGNET是磁鐵書,有認識身體、交通工具、動物、恐龍、海洋動物、太空、昆蟲、四季。
✅ 果凍膠貼創意板是貼紙書。貼紙有厚度,背面是果凍膠,可以重複黏貼。不是一般貼紙也不是靜電貼紙喔。
✅ Balloon Stickers Activity Book是遊戲書,有迷宮、智力、塗鴉、連線、找不同…等等。還有很厚的泡泡貼紙跟圖卡可以DIY做勞作。
✅ 小麥創意黏土安全無毒,有六款。恐龍/鬆餅/農場/冰棒/壽司/動物園。任選三盒,一盒才80元。
-----
🔺 小雯團購優惠:
單筆訂單滿1800元,贈一套童話故事集(6書1CD),限量30名, 贈完為止
➡ 團購表單:https://group.ibezt.com/yei3r (詳細說明會有書的介紹)
➡雯章心得:https://yehyeah.com/english-books3/
➡小老鼠波波10冊:https://yehyeah.com/maisy/
➡ 運費計算:
1.本島-整張訂單滿800免運,未滿收$90
2.外島-整張訂單滿$1200免運,未滿收$150
3.貨到付款-上方費用再另外加收$40
4.國外不寄送
➡ 付款方式:信用卡/匯款(虛擬帳號)/貨到付款
➡ 出貨日期:結團後3日內完成出貨(不含例假日)
➡ 客服資訊:
請多利用表單上方 [我想問問題],將會優先回覆處理唷
------
加入後才不會漏掉開團訊息
▶️ 團購社團:https://reurl.cc/Kkr4Qm
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#HazbinHotel #ADDICT 我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop I do NOT own this video, all rights goes to Vivziepop 贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫! 贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREO...
「中英押韻」的推薦目錄:
- 關於中英押韻 在 小雯媽咪愛漂亮 Facebook 的最讚貼文
- 關於中英押韻 在 Facebook 的精選貼文
- 關於中英押韻 在 國中小學自學網 Facebook 的最佳解答
- 關於中英押韻 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳解答
- 關於中英押韻 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳貼文
- 關於中英押韻 在 Claire Man Youtube 的最讚貼文
- 關於中英押韻 在 押韻(只要同音中英可吟) - YouTube 的評價
- 關於中英押韻 在 讀者雜誌讀書會| 英詩押韻翻譯 回憶 - Facebook 的評價
- 關於中英押韻 在 中文押韵器Chinese Rhymer - GitHub 的評價
中英押韻 在 Facebook 的精選貼文
認識我的都知道,遇到歌詞翻譯,我就會變成押韻狂魔,更甚是變成字數狂魔,內心有種想要歌詞翻譯也能入樂的執著。但這次真的有太多歌曲片段,而且這些歌曲主要是提供時代氛圍,內容沒那麼重要,所以我有稍微放過自己😂
加上因為舞台上有其他重要資訊要閱讀,所以這些歌詞全部都不會放上字幕哈哈,但PM說歌詞中英對照會放上網頁喔,有興趣的觀眾可以再上網參閱。
本來是後天才要下台中技排的,但因為裝台進度提前,明天Rick就想要走所有Cue點,同時還想處理字幕上的問題。第一次看到表演者這麼認真,把字幕也包含在自己的表演中,這麼一絲不苟的態度,讓卡勒百分百敬佩!
台中的朋友,我們週末見!
中英押韻 在 國中小學自學網 Facebook 的最佳解答
【對聯--1.規則】https://is.gd/tV6t8N
★國高中學習好書推薦★
【心智圖神奇記憶國中英單2000】
https://shopsquare.co/2ifgQ
【國中會考超高頻率700英單速記本】
https://easyfun.biz/2f5fj
【家樂福線上購物】https://easyfun.biz/2W3em
中英押韻 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳解答
#HazbinHotel #ADDICT
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
I do NOT own this video, all rights goes to Vivziepop
贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano
原影片網址(Original Video Link):
https://www.youtube.com/watch?v=ulfeM8JGq7s
由 SILVA HOUND 帶來的超讚歌曲 https://silvahound.com/
支持這首歌及混音版
Addict: https://fanlink.to/ADDICT
Addict Remixed: https://fanlink.to/ADDICTREMIXED
註解區:
0:19 "'Till death do us part" 直至死亡將我們分離
這句是很標準的浪漫話 「愛情至死不渝 到死前都不算分離」 的感覺
馬上承接下一句 0:23 "but we're already pass that phase" 已經過了那個時期 (因為已經死了下地獄了)
0:34 "For the way that I am" 一般情況看起來是指外貌
但這種說法視情況可以不僅是外表, 行為舉止或是整個為人都可以概括進去"The way I am"裡面
0:45 為了押韻跟對稱字數有微調XD 但意思算是都有到了
1:04 副歌開始為了配合他兩個音會斷句的唱法, 我們有調整中文呈現的方式
盡可能配合原本語言斷開的位子傳達訊息
1:12 ~1:17 為了押韻跟對應字數有小小改過
"to sin" 翻譯成「壞事做盡」其實比較偏向為了押韻, 會下地獄都是因為有sin (罪惡)
而這裡當動詞可以是「做壞事」「犯下罪惡」之類的意思
1:23 一般人對ceiling的直覺應該都是「天花板」, 但這個字其實也可以做為「最高處」(開闊處的最高處就會是天頂了, 怕大家會誤會, 這邊算是合理的解讀喔)
2:15 "So count your blessings cause this is it"
分開看這句, "count your blessings" 就是叫你要數數神賜給你的恩典, 通常是叫人要「懂知足」或「往好處想」
"cause this is it" 就是「現實就是如此」或是「因為情況就是這樣了 你沒得選」的一種態度
2:34 這裡可以有很多種角度去解讀Cherri Bomb的意思
我的解讀是把"See what you like?" "We could have it all by the end of the night. Your money and power. My sinful delight." 看在一起
所以我是解讀成「看看你喜歡什麼, 你的錢跟勢, 我那帶罪惡感的歡愉, 夜晚結束前我們都能擁有自己要的」
4:53 ~ 4:59 押韻加上對字數(驕傲炫耀貌) 雖然沒說對稱的很好但是我盡力了XD
5:10 "raising Cain" 的典故我記得是來自聖經
Cain之所以大寫是因為他是人名, 他是聖經裡第一個「殺人的人」
因此raising Cain 現代常被拿來指「殺人者」或是「犯罪者」
感謝專區:
感謝Vincent及Lemonasty與我一起趕出這部影片
尤其感謝Lemonasty陪我從三更半夜打稿到天亮
也希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
進度報告跟日常分享用的IG : Weed99coco1
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
片尾音樂來源:
Track: Janji - Heroes Tonight (feat. Johnning) [NCS Release]
Music provided by NoCopyrightSounds.
Watch: https://www.youtube.com/watch?v=3nQNiWdeH2Q
Free Download / Stream: http://ncs.io/ht
中英押韻 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳貼文
#StevenUniverse #CartoonNetwork #StevenUniverseMovie
我並不擁有此影片
影片所有權歸屬於Cartoon Network
I do NOT own this video
All rights goes to Cartoon Network
電影版嚴重據透警告
註解區:
0:11 Spinel(尖晶石)把她們稱作Menagerie
這裡當然是酸好酸滿, 會這麼稱是因為當初粉鑽把她像玩物 玩具一樣丟下
如今的Crystal Gem(寶石護衛隊)也被粉鑽拋下了, 那就跟展示動物一樣只不過是玩物而已
0:19 大家可能會發現, 為什麼我Amethyst跟Garnet都當名字保留原文, 啊這裡珍珠卻不用Pearl?
因為這裡Spinel不是在叫Pearl 珍珠, 她是在說"粉鑽的那個珍珠啊" (每個鑽石或高位階的寶石人都會擁有"自己的珍珠", 就像隨身秘書一樣, 珍珠這種寶石人是被拿來服侍上司的
因此這裡她是指"那個粉鑽的珍珠" 而不是在叫Pearl她的名字
0:21 粉鑽去地球時有帶上Pearl, 卻沒帶上Spinel
0:25 珍珠這裡已經認出Spinel了, 但因為長相跟氣場都落差不少, 所以她才說"It can't be..." "不會吧..."
0:51 "On LOOP!" 這裡她會這麼氣的喊出來是因為, Spinel被粉鑽丟在她的自家花園裡, 一直在等粉鑽回來, 但最後她等到的卻是Steven與另外三位鑽石發給全宇宙的和平通知, 由電影其他片段可以看到, Spinel待在花園反反覆覆看了那段訊息, 才搞懂粉鑽不只丟下她, 還發生了一堆事她都不知道, 最後她終於知道的時候都已經是Steven把一切都處理完後了
1:08 "over and over again" 也是再次強調她反反覆覆的看了那段公告全宇宙的訊息 (因為那東西在花園的投影幕上不斷重播啊... 而且Spinel等了她好久才得到這種消息, 當下的憤怒與悲傷讓她反覆的看)
1:11 這裡的姿勢很像在致敬大力水手卜派, 像彈簧跟麵條一樣的風格也是在致敬同個工作室的動畫
1:16 (這裡我還特別讓中文唸起來有押韻對稱感XD)
Spinel說不喜歡結局, 是因為粉鑽叫她在花園等她回來, 而Spinel所得到的結局是粉鑽永遠不再回來
1:54 "Rusty"是生鏽, 但如果你說自己生鏽了, 如同這裡Amethyst說"I'm rusty", 意思就是對做某些事生疏了
對應電影一開頭說的, Crystal Gem已經兩年沒戰鬥了, 這些日子都很和平
1:58 "She cant be serious!"不是字面上的"她不可能是認真的吧!" 的意思喔
這裡會這樣說是"她不可能幹出這種事啊"的意思
因為Spinel本來是類似玩具(陪伴遊玩)而存在的寶石人, 而且粉鑽以前那個還特別愛玩討人喜歡
Pearl這裡的意思是即使認出是她, 也還是不敢相信那個Spinel會變這樣而且還超能打
2:10
這裡我有小巧思一下
第一個"你"是男生的你, Spinel在跟Steven說話
第二個"妳在玩的遊戲" 是指粉鑽當年跟Spinel玩的原地等待遊戲
這幾千年來粉鑽完全沒回來, Spinel才說自己是輸家(被丟下又失去一切)
所以中文第一個你是指Steven 第二個我故意指名是粉鑽
Steven繼承粉鑽的寶石與能力, 但有看這部的都知道, Steven與粉鑽必須被看作完全不同的兩個人
2:25 出色的一腳
這裡踢開是因為後面的片段她要跟粉鑽(雖然已經不是了, 而是現在的Steven)好好談談
所以先踢開他然後幹掉其他人
感謝"Hui ming Lim"觀眾告知字幕上錯
原影片 2:35 這裡字幕上錯了
是"終於能打敗"
2:28這裡不知為何還是沒改過來, 只能註解了, 應該要是打倒才對
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
片尾音樂來源:
Track: Janji - Heroes Tonight (feat. Johnning) [NCS Release]
Music provided by NoCopyrightSounds.
Watch: https://www.youtube.com/watch?v=3nQNiWdeH2Q
Free Download / Stream: http://ncs.io/ht
中英押韻 在 Claire Man Youtube 的最讚貼文
現代教育文靜7-8月中文課程及Kris Lau 7-8月英文課程現正招生! 新生報名即享半價優惠!
章程下載:
(文靜) http://www.modern.edu.hk/tutor.php?id=49
(Kris Lau) http://www.modern.edu.hk/tutor.php?id=8
報名方法: 撥打22563333或親臨任何一間現代教育分校報名
中英押韻 在 讀者雜誌讀書會| 英詩押韻翻譯 回憶 - Facebook 的推薦與評價
英詩押韻翻譯─回憶這是我很喜歡的一首詩,用字簡單,但色彩豐富,意味深遠。原詩格律採抑揚三步格(iambic trimeter),前四行最後一個音步缺少一個音節,稱為「不完整 ... ... <看更多>
中英押韻 在 中文押韵器Chinese Rhymer - GitHub 的推薦與評價
轻量中文押韵神器,100%绝对可用,傻瓜式命令行操作,秒速实现烈焰单押,闪电双押,龙卷三押以及海啸式四押,目前版本v0.2.6。Search for rhymes for Chinese words, ... ... <看更多>
中英押韻 在 押韻(只要同音中英可吟) - YouTube 的推薦與評價
玩泥沙吹水發夢專用平台吹夢系列主持:玩泥沙我見外國最近玩起 押韻 句子來,我在想,雖然原文是英語,但是也可以照樣來個jam,與中文字來個 押韻 鬥句。 ... <看更多>