【 疫情影響下的歐洲觀光小鎮 】
因為想看一眼夜晚的卡卡頌城堡,我們決定留在城堡內吃個晚餐。
南法九月末,六點多天色還沒開始暗下,逆著返程的觀光客潮流往城堡內前進,赫然發現剛剛熱鬧的商品小街已經陸續關門,小吃攤商也關了八九成,只剩下幾間小餐酒館點著燈。
我們索性找了間問問,室內座位不多,橙黃色的燈光,襯著酒紅色調的裝潢,本來要找個座位坐下來了,老闆卻從酒吧櫃檯走出來招呼著我們,他不會講英文,我們不會講法文,各種比手畫腳,老闆帶著我們轉向餐廳後的室外用餐區,哇!別有天地!我們就在這倚著城牆下的小花園吃晚餐。
邊緣型人格發作,我們選了個角落,然後,偌大的地方,只有我們一組客人。
雖然如此,這頓晚餐從前菜到甜點一點都不馬虎,完全可以感受到法國人對於料理的堅持,我們邊吃邊幫老闆計算成本:會不會今夜不開店比較好呢?
吃了這一餐,不到40歐,整間店為我們服務,整個花園為我們點亮了燈,老闆偶爾過來招呼(雖然講著法文,但我們竟然可以get到一點意思),還帶著他的貓咪來讓我們摸一摸,說著貓咪似乎叫做Charlotte ,是一隻傲嬌貪吃的喵喵。
難以想像這裡曾經擠滿人的盛況,十幾桌的觥籌交錯該是多麼熱鬧,這是疫情下歐洲觀光小鎮的一隅,也是疫情打擊下歐洲經濟問題的冰山一角,住宿的旅館Review 曾被抱怨樓下愛爾蘭酒吧太吵,今年我們住的時候已經倒了,我們倒是因此睡得很寧靜😭
街上連續空了好幾個店面,Google map評價很好的餐廳歇業,讓我們走了一大圈卻撲了個空,還好的是,我們也看到有些空店舖又開始重新裝修,後疫情時代的世界,大家都還在學著找新方法重新適應,大都會如此,小城鎮也是。
#萬事包在法國
同時也有107部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅FABIO GRANGEON 法比歐,也在其Youtube影片中提到,繼今年受到了璞園建築團隊的邀請來裝飾他們新的樣品之後,我決定與台灣室內設計師 郭璇如MELODY KUO見面, 討論關於台灣人與家的話題。 身為喜歡室內佈置的法國人,我想要更多了解台灣人的想法跟習慣,還有怎麼啟發更多人學習美學。希望你們會喜歡這新的一集的 COFFEE TALK。 有興趣看到Mel...
「法文受格」的推薦目錄:
- 關於法文受格 在 Facebook 的最佳解答
- 關於法文受格 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的最讚貼文
- 關於法文受格 在 Facebook 的最佳解答
- 關於法文受格 在 FABIO GRANGEON 法比歐 Youtube 的最佳貼文
- 關於法文受格 在 Valentine in Paris Youtube 的最讚貼文
- 關於法文受格 在 堅離地球 · 沈旭暉 Youtube 的最讚貼文
- 關於法文受格 在 [問題] 請問Qu'est-ce qui -- 問句? - 看板Francais - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於法文受格 在 法文邂逅- 【每日一杰課|文法篇】 大家猜猜看法文的 ... 的評價
- 關於法文受格 在 法文邂逅 的評價
- 關於法文受格 在 Me-Te-Nous-Vous 法文人稱受格(動詞為直接受格版) 的評價
- 關於法文受格 在 2022所有格形容詞法文-大學國高中升學考試資訊,精選在PTT ... 的評價
- 關於法文受格 在 西文小學堂- 語言板 的評價
法文受格 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的最讚貼文
不只是假消息,我們看的非假消息的新聞也是要小心檢視的。因為我覺得很重要,所以在此 #舊文新貼,看過了的朋友請無視 :)
【你看的新聞幕後老闆是誰? 🗼掌控法國媒體的十個億萬富翁💲】
你都看什麼新聞媒體呢? 讀新聞的時候是不是常常有「她們是什麼立場? 為什麼如此處理這則新聞? 」的疑問?
🤔現代人真的很累,除了生活物品要檢視碳足跡,看新聞也要檢視真偽...尤其社群軟體上猶如烏賊噴墨般的假訊息滿天飛,真真假假,以假亂真,最後都三人成虎🤦
看到一篇文章很有趣, 隨手摘譯如下:
簡單說: 法國最常見的幾大報幕後金主是:
世界報 -->FREE
解放報-->SFR
費加羅報-->Dassault
巴黎人報-->LVMH
摘譯 ⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️
來自建築業、軍火業、精品和電信業的寡頭企業(oligarques)接管了全國主要的日報、電視頻道和廣播電臺,以鞏固其影響力。帶來利益衝突、審查制度、壓力、解聘和病態的干預。這種將製造資訊的過程集中在少數人手中的做法,危害了法國新聞界的獨立性,並破壞了民主功能。我們如何才能保證資訊自由和新聞多元化?在 #FreedomEqualityInformed 運動之際,以下概述危急存亡的現狀。
❓誰擁有法國媒體?
法國的新聞界是一個大壟斷的局面。報紙、電視和廣播,什麼都可以買,什麼都可以賣。幾個億萬富翁分享了這塊大餅。結果就是每天售出的全國性日報中,有 90% 的報紙屬於10個寡頭企業 ! 根據Basta!媒體(法文意思是「夠了 !」) 的計算,這些人擁有的電視臺和廣播電臺分別占了55%和40%的聽眾額度。因此,你很有可能每天都在閱讀、觀看或收聽的媒體,僅屬於這個小圈子的億萬富翁。
這會有幾個問題。首先是中央集權。數量這麼多的媒體屬於少數非常富有的特權階層,這健康嗎?第二,獨立性。我們國家的主要媒體掌握在軍火商、精品業者、建築公司、電話公司、銀行家或廁所製造商手中,這正常嗎?這些大老闆如何取決資訊自由與私人利益?當TF1電視台、BFM-TV電視台、《世界報》和《解放報》的老闆是Free電信、Bouygues Telecom電信和SFR電信的老闆時,它們如何能獨立製作關於電信部門的調查?當《費加羅報》的老闆向法國國家出售戰鬥機時,《費加羅報》的記者如何對法國的國防政策進行批評?最後,這種情況只有利於確保這一小部分大老闆利益的經濟體系。他們構成了一個真正的利益共同體! 而促使有錢的老闆們創建這些其實並不賺錢的媒體集團的理由,當然是購買可能的影響力。
❓這10位億萬富翁是誰?
在法國十大首富圈中有五個人:
1️⃣精品集團 #LVMH 的Bernard Arnault(les Echos回聲報和Le Parisien巴黎人報)、
2️⃣#Dassault 航太與武器集團的賽吉‧達梭Serge Dassault(Le Figaro費加羅報)、
3️⃣Artémis與 #開雲(原春天百貨)集團的弗朗索瓦·皮諾 François Pinault(Le Point觀點)、
4️⃣ #SFR 電信的主要股東派屈克·德拉希 Patrick Drahi(Libération解放報、L’Express快、BFM-TV電視台、RMC廣播電台)
5️⃣凡森‧波洛雷 Vincent Bolloré(#Canal+有線電視台)。
6️⃣然後是澤維爾·尼爾Xavier Niel,電信運營商 #Free 的老闆,法國第11大富豪,他與時裝設計師Yves Saint-Laurent的繼承人Pierre Bergé和銀行家Matthieu Pigasse聯手,成為Le Monde #世界報 集團的老闆(L'Obs觀察家、Télérama電視宏觀、La Vie生活雜誌等、courrier international國際通訊、Huffington post)。
7️⃣Les Nouvelles Éditions indépendantes新獨立出版控股公司馬修·皮加斯Matthieu Pigasse還擁有Nova電臺和Les Inrocks週刊
8️⃣法國第30位最富有的人Martin #Bouygues 馬汀·布伊格,擁有TF1電視集團(LCI、TMC...)。
9️⃣控制著德國博德曼Bertelsmann媒體集團的莫恩 #Mohn 家族擁有M6電視台、RTL電台、Gala雜誌、Femme actuelle雜誌、VSD雜誌、Capital雜誌Géo、 Voici、 télé loisir 、fun radio......
🔟然後是阿諾·拉加戴爾Arnaud Lagardère,擁有Europe 1電台、Paris Match周刊、JDD周刊、Virgin radio、RFM、Télé 7 jours。
*️⃣以及擁有L'Equipe運動雜誌(其集團子公司之一是環法賽的組織者)的馬里-奧迪勒·愛莫瑞Marie-Odile Amaury。
稍微澄清一下:後兩者「只是」百萬富翁,其財富估計在2億至3億歐元之間。
在這個 「前十名」的名單中,我們還可以加上資助極端自由主義報紙《L’opinion意見報》的貝登古Bettencourt家族。或者黎巴嫩出生的億萬富翁伊斯坎德-薩法(Iskander Safa),法國排名第71位的富翁,擁有非常反動的《Valeurs actuelles 當前價值》媒體。
(…)
❓這與我們大家有什麼關係?
可以說,每個社會都有它應有的媒體。或者說,每個人都在讀、聽、看他們想要的東西。每個人都可以挑選自己的媒體。只不過,媒體並不是一般的企業。捍衛新聞獨立不是「商業利益」的鬥爭,而是「記者的專業」,為他們的工作器具而戰。如果沒有了解資訊的公民,而且是非常了解資訊的公民,就不可能有強大的民主,甚至根本就不會有民主。資訊是一種公共財產。如此多的媒體被一個小寡頭集團控制,新自由主義的看門狗,侵害了我們的基本自由。
這種情況並不是不可避免的。反對一切讓媒體集中和金融控制的行為是可能的(見 #LibertéEgalitéInformés )。我們可以制定更嚴格的反集權措施。或者像Acrimed協會所建議的那樣,禁止依賴公共採購領域的公司控制媒體 - Bouygues, Dassault,... -。或者只支援非億萬富翁所擁有的媒體。甚至瘋狂一點,只支援非營利性媒體,無論它們是私人的、合作的還是聯營的。
原文連結 https://reurl.cc/kZ6kAL
受夠了這些寡頭集團媒體的轟炸嗎?
還有一篇全法國的獨立媒體名單,待我有空來介紹。
法文受格 在 Facebook 的最佳解答
|西方王寶釧的怨念|
上完了第二堂遠距離戀愛那首幾乎以死相逼的情詩,真的很好奇法文課接下來會怎麼發展?我每天都想偷拿女兒的課本自學,無奈女兒幾乎天天都有法文課。來來來~昨晚睡前地方媽媽總算竊書成功,噹噹噹噹~~各位同學請坐好~~我們一起來上國二法文課!
今天這堂課非常非常的有趣,是古羅馬詩人奧維德著作《女傑詩簡》當中,潘尼洛普寫給丈夫尤利西斯的情詩《潘尼洛普的怨念》,搭配著一幅中古世紀插畫家Robinet Testard畫的潘尼洛普。
古羅馬愛情詩人奧維德出生在西元前43年的奧古斯都時代,這時候的羅馬是一個處處模仿希臘的年代,所以在他的《女傑書簡》當中出現希臘神話中的潘尼洛普也不意外。
接下來我們要知道潘尼洛普的故事,就要知道她ㄤ尤利西斯的故事,要知道尤利西斯的故事,就要知道特洛伊戰爭,要知道特洛伊戰爭,就要知道金蘋果的故事,要知道⋯⋯有完沒完?法國學生這時候都上到國二了,除非學校課業特別差,不然上述這些都是從小聽到大的希臘神話。
這裡簡單說一下潘尼洛普這位西方王寶釧苦守王宮二十年的故事:話說尤利西斯和王寶釧,啊不,是和潘尼洛普新婚燕爾沒多久之後,就去特洛伊幫忙搶女人。尤利西斯一去就是十年,好不容易幫哥兒們奪得美人歸,自己回家的旅途卻是好比唐僧到西方取經一樣的一波三折,回程又是一個十年,上演了好幾季的《奧德賽》。
這二十年的時間,苦守寒窯的潘尼洛普當然沒有像王寶釧過得那麼苦啦~人家畢竟還是一國的王后,追求者眾!大家相信得王后者得天下,所以就賴在王宮裡白吃白喝白住,就等著王后妳嫁給我!
就說不要欺負單親媽媽,潘尼洛普孤兒寡母容易嗎?被逼了20年後,她總算受不了,說:「誰能夠拉得動我丈夫留下來的弓箭,我就嫁給誰!」然後在場的一堆廢柴想也知道手無縛雞之力,誰能拉得動尤利西斯的弓呢?
此時一位衣衫襤褸的流浪漢阿伯上前,大手一揮的用尤利西斯留下來的弓箭把那些厚臉皮的求婚者都射死了。蝦密?一位阿伯成功了?!尤利西斯怎麼可能是流浪漢阿伯?潘尼洛普心裡想念的,可是她的帥ㄤ啊!想當初尤利西斯離開的時候,可比長假裡的木村拓哉好嗎?
「真歹勢,老娘還沒有準備好跟別人睡,不然我把房間的床搬出來給您睡好了~」潘尼洛普想要用這個方法確認眼前的阿伯是不是自己當年的木村拓哉。沒想到阿伯一秒暴怒說:「搬床?這張床的床腳是紮根在土裡的橄欖樹做的!妳怎麼搬?!」聽聞後潘尼洛普喜極而泣,真的是老公回來了,討厭!(劇終)
我們今天學的情詩,就是古羅馬詩人奧維德以潘尼洛普的角色寫給丈夫尤利西斯的情詩,完全符合我們第一章「說愛」的第一部分主題遠距離戀愛文學。
奧維德的情詩沒有上一首女性詩人Louise Labé的以死相逼,展現的是一種「妻子」的老娘態度,開頭就是:「就是因為你的遲歸,你的潘尼洛普才要寫這首詩,你不用回信,人回來就好了⋯」然後還有擔心尤利西斯在海上與陸地上的危險,此外還寫到出外旅遊時的「異國情人」。
這世界上的愛情有很多種,光是遠距離戀愛就可以產生這麼多的文學作品。老樣子,法國學生讀完詩之後,要分析潘尼洛普的感受,潘尼洛普的希望是什麼?還有潘尼洛普懷疑什麼?害怕什麼?還有這首詩表現了潘尼洛普性格上的什麼優點?還有比較今天這首詩與上一首Louise Labé的相同與差異性。
今天學到這裡,感覺在法國當學生和老師都不容易,上個法文課是包山包海,但是不包文法。要學詩、學畫、學分手,今天還要學做心理分析。各位同學,還要繼續上課嗎?今天除了舉手🙋♂️之外,請大家跟法國學生一樣,試著回答問題。
下圖:課本裡的插畫。我真的對西方中古世紀美學感到害怕,之前跟大家分享的聖母子圖裡,耶穌寶寶都有一張老臉,有的還有腹肌胸肌,聖母瑪利亞也不是慈眉善目,常常是一張厭世臉。下圖裡的潘尼洛普,如果我是像木村拓哉年輕時一樣帥的尤利西斯,當然會在外面晃個20年再回家養老啊!
法文受格 在 FABIO GRANGEON 法比歐 Youtube 的最佳貼文
繼今年受到了璞園建築團隊的邀請來裝飾他們新的樣品之後,我決定與台灣室內設計師 郭璇如MELODY KUO見面, 討論關於台灣人與家的話題。
身為喜歡室內佈置的法國人,我想要更多了解台灣人的想法跟習慣,還有怎麼啟發更多人學習美學。希望你們會喜歡這新的一集的 COFFEE TALK。
有興趣看到Melody的作品可以上網她的網站:
http://www.melodykuostudio.com/
別忘了留言跟我分享你對這個話題的感受,還有記得訂閱頻道!
謝謝
INSTAGRAM ➤ https://www.instagram.com/fabiograngeon
FACEBOOK ➤ https://www.facebook.com/fabiograngeonofficiel
TIKTOK ➤ https://www.tiktok.com/@fabiograngeon
CONTENT PRODUCTION: AZURE
https://www.instagram.com/azure.production/
#fabiograngeon #fabio #法比歐
法文受格 在 Valentine in Paris Youtube 的最讚貼文
【看名著學法文】瘟疫 鼠疫 LA PESTE
Albert Camus 卡繆居然在70年前就精準的預言了covid19 新冠肺炎?
並不是因為他會看水晶球,只因他瞭解人性!
0:00 Introduction
0:59 書裡的故事
3:28 和新冠疫情相同之處
5:15 如何戰勝疫情?
6:55 Camus給我們帶來怎樣的啟示?
___
醫生最早發現疫情
但掌權者為了穩定局勢與經濟利益極力隱瞞
直至瘟疫擴散不得已全面封城
人們開始瘋狂搶奪食物 奸商也開始囤貨炒高價格
城裡的市民孤立無助
染疫者不相信醫護人員,甚至產生攻擊行為...
以上的種種情節並不是對這次新冠肺炎疫情的總結
而是出自於七十幾年前 Albert Camus卡繆的一本書:la Peste
『瘟疫』
作者說 “La seule façon de lutter contre la peste, c'est l'honnêteté”
對抗瘟疫的唯一方法就是正直
那什麼又是正直呢?
而這 本書又能為 深處於疫情中的我們帶來怎樣的啟示?
_______________________________
請留言告訴我你的看法我會抽出三位幸運兒送上法文版的 La Peste 瘟疫(可以在INSTAGRAM YOUTUBE 兩邊重複留言)
________________________________
歡迎大家收看我的另一支影片:
♦️法國名著異鄉人 卡繆 L'ETRANGER
https://youtu.be/fFB1kYiy5rk
_________________________________
【能夠幫大家學習法文的影片】
♦️法國品牌故事
Louis Vuitton https://youtu.be/rvPQf8Y_X8A
Chaumet https://youtu.be/JdQCDcolEuc
♦️20個法國最受歡迎的名字
https://youtu.be/mMVnQMAMYFw
♦️12個歷史和神話故事中著名人物的法文名字
https://youtu.be/IqFZ2fDjupI
♦️看藝術學法文:5幅畫輕鬆看懂莫內和印象派
https://youtu.be/eQbWiXW9P74
♦️52個巴黎景點法文發音
https://youtu.be/OBHvu_NB8MI
♦️法文 French Numbers 1-100
https://youtu.be/Onl3GeNiURo
__________________________________
Material used in this video:
"Happiness" Directed and animated by Steve Cutts
Licensed under Creative Commons: By attribution 3.0 license
http://facebook.com/stevecuttart
Music:
Whisper in the Deep
Nocturne - Asher Fulero
Wandering Soul - Asher Fulero
Violet Vape - Cheel
_______________________________
L I N K S
個人 Instagram ➭ https://www.instagram.com/ValentineinParis
學法文 Instagram ➭ https://www.instagram.com/ValentineWords
個人 Facebook ➭ https://facebook.com/Valentineinparispage
歡迎追蹤!
__________________________________
C O N T A C T
➭ Hello@ValentineinParis.com
__________________________________
#瘟疫 #預言 #疫情 #camus #法國名著講解
法文受格 在 堅離地球 · 沈旭暉 Youtube 的最讚貼文
香港文革進行中,家長老師憂心忡忡。我知道,這是很小眾的電影,但真的非常值得這時候推薦。這是西班牙導演 José Luis Cuerda 1999年執導的《蝶戀花》(西:La lengua de las mariposas;英:Butterfly's Tongue;中譯也有《沒有最後一課》等名),講述西班牙內戰期間的「西班牙文革」故事。當弗朗哥領導的法西斯贏得內戰,西班牙政治環境大逆轉,本來備受尊敬的老師被劃清界線,連他最喜歡的孩子,也在家人面前大罵恩師為「叛徒」、「走狗」,甚至隨手拾起一塊石頭擲去。電影結尾定格在小孩作勢擲石、面容扭曲的表情特寫,這也代表我們的未來麼?
⏺《沒有最後一課》:西班牙法西斯如何摧毀一代學生
https://www.patreon.com/posts/50813491
#西班牙文革 #國安法 #沒有最後一課
Simon 沈旭暉 堅離地 Social Media ▶
⏺Patreon: www.patreon.com/simonshen
?Facebook: www.facebook.com/shensimon
ℹ️Instagram: www.instagram.com/simon.diplomacy
➡️Twitter: twitter.com/simonshen_glos
⏹Blog: simonshen.blog/
其他合作及查詢可以電郵至simonshen@glos.world。
法文受格 在 法文邂逅- 【每日一杰課|文法篇】 大家猜猜看法文的 ... 的推薦與評價
今天我們就先來挑戰「直接受詞」(Le complément d'objet direct, COD)與「間接受詞」(Le complément d'objet indirect, COI)! 是不是覺得開始頭痛了? ... <看更多>
法文受格 在 法文邂逅 的推薦與評價
【每日一杰課|文法篇】 大家猜猜看法文的文法,總共有幾種「人稱代名詞」? Voilà!!一共有六種:主詞、反身代詞、直接受詞、間接受詞、重音人稱代詞、中性人稱代詞 ... ... <看更多>
法文受格 在 [問題] 請問Qu'est-ce qui -- 問句? - 看板Francais - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
※ 引述《elagann (林中漫步)》之銘言:
: ※ 引述《xanthorny (下周開始慢跑)》之銘言:
: : 嗯,作個總結:(引號內的疑問代名詞代表當主詞用,雙箭引號內的
: : 則代表當受詞用)
: :
: : Qu'est-ce qui ~ 「什麼」怎麼樣了~~
: : 例:Qu'est-ce qui se passe ?
: : (什麼發生了?)
: : Qu'est-ce que ~ 將《什麼》怎麼樣了~~
: : 例:Qu'est-ce que tu fais ?
: : (你把什麼作了;你作了什麼?)
: : Qui est-ce qui ~ 「誰」怎麼樣了~~
: : 例:Qui est-ce qui chante?
: : (誰在唱歌?)
: : Qui est-ce que ~ 把《誰》怎麼了~~
: : 例:Qui est-ce que vous aimez ?
: : (你把誰給喜歡了;你喜歡誰?)
: 這樣說的話, 就跟形容詞子句用的代名詞原則一樣囉 ?
Qui. 所以我覺得法文文法很多概念都跟英文很像,所以我初學
時也都經常拿它們來對照,其實對於學習法文還滿有幫助的,也
可以重新回頭去思考以前學過的英文文法。
: Voila des gens que nous amierions frequenter.
: ^^^
: Voila des gens qui habitent en France.
: ^^^
: 只不過在 Qui/Que est-ce qui/que --- 的句子中,
: 形容詞子句所形容的名詞主語是 est-ce 的 ce... 這樣說可以嗎 ?
沒錯,不過可以稍微補充一下..
就好像在英文裏who這個字可以當疑問代名詞(意思是:誰),也可以
當關係代名詞一樣,一字多義(多用途)的情況也出現在法文中(其
實好像任何語言皆然)。例如對應於法文中的qui,一來可以當疑問代
名詞(誰),二來也可以當關係代名詞。
直接舉例來觀察:
英文的部分:
Who are they who are singing?
^^^ ++++ ^^^
疑代 先行詞 關代
=>雖然是很怪的句子,但不妨用來說明who在句子中的二種性質。
前who當疑問代名詞,固然可以翻譯成「誰」;而後面的who性
質上是關係代名詞,用以引導其後的句子以修飾前面的先行詞
,故當關代的who其實意義等同於先行詞的they,所以不能照
字面翻譯成「誰」。我們把這個句子拆開成二句觀察:
Who are they ? -- i)
↑
They are singing. -- ii)
因為在ii)句中they是主詞的位置,所以ii)句要與i)句合併而成其
關係子句時,重複的地方(they)要依其在原本句子中的位置而選用
主格用法的關係代名詞(who)或受格用法的關係代名詞(whom)來替換
。例如這句中,they要變成主格用法的關係代名詞who(而不是whom)
,因此得出上面的複合句子。
法文的部分:
Qui est-ce qui chantent ?
^^^ ++ ^^^
疑代 先行詞 關代
=>跟上面對英文句子的分析對照,應該很容易看出這個句子的結構吧。
這句也可以拆成二句:
Qui est-ce ? -- i)
↑
Ils chantent. -- ii)
這裏先解決一個問題。Qui est-ce ?這句看來像是問Who is he(she)?為
什麼可和Ils chantent.合併起來呢?這是因為Qui est-ce ?在這裏的ce
可指單數的「他」或複數的「他們」。
由於ii)句要和i)句合併起來時,重複的地方(ce和ils),在各句中都指「他
們」,要依其位置選用主格用法的關係代名詞(qui)或受格用法的關係代
名詞(que)去替換。例如在本句中即要用qui來替換ils。
總結:
1.至少在問「誰」的句子中,英文和法文裏疑問代名詞都是用固定的
形式(who 和 qui),而在關係代名詞時,依其主格用法或受格用法
的區分也有相對應不同的字( who/whom 和qui/que)。
2.先不管在現代英文的使用中,關係代名詞漸不區分受格或主格的用
法而一律以who的形式出現;即使是嚴格地依照英文文法,我們也很
容易因為關係代名詞是who或whom而判斷它是主格用法的關代還是受
格用法的關代。
3.而在法文中,即然依主格用法的關代或受格用法的關代的不同也有
不同的對應字(qui和que),理論上應該也不難判斷,被混淆的可能
性也不高。不過對初學者來說,因為容易把疑代和關代搞混,所以
會對下面這個句子感到困擾:
Qui est-ce que vous aimez ?
因為que當疑代時固然是「什麼」的意思,然而當關代時卻有可能
替稱「人」而不是「事物」。以這句為例,que是關代,指稱的卻
是「某個人」。如果你覺得很奇怪,que不是當「什麼」用嗎?那
麼其實你已把疑代跟關代混在一起了。
簡言之,當關代時的que,其意義並無法單純從字面上確定,須視
其所修飾的先行詞的性質以決定,究竟其指「人」或指「物」。惟
一可確定的是,當關代的que一定是受格用法。
比較起來,英文在指人的關代用法就顯得清楚多了,不管是用who還
是用whom,你一看都知道它一定是指「某個人」。
不過,反而法文在問「什麼」的複合句子中裏,主格關代或受格關代
的區辨就比英文來得清楚多了。我舉下面英法各二句的句子對照:
(1) What is it which is on sale ? (= What is on sale ?)
(2) What is it which you like ? (= What do you like ?)
(3) Qu'est-ce qui est en vente ? (= Qu'est en vente ?)
(4) Qu'est-ce que vous aimez ? (= Qu'aimez-vous ?)
(1)和(2)句用的關代不分主格受格形式都是用which。
(3)和(4)句主格關代用qui,受格關代用que。
另外關於que的一些小細節,例如和quoi的異同及何時用que何
時用quoi,像這樣的問題這裏就省略了。只是附註一點,有老
師跟我說過,像Qu'est-ce qui/que~這樣的句子,前面那個Qu'est
其實應該看作是Quoi+est。這樣的說法我還沒有辦法很肯定,
不過至少在這裏不太重要,不管是當作quoi+est或que+est,最後一定
變Qu'est,且quoi和que同樣都有什麼的意思。所以我們可以暫時忽
略這樣一個說法。
又囉嗦了一堆,拍謝。有錯請指教。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.214.198
※ 編輯: xanthorny 來自: 140.112.214.198 (01/12 11:08)
... <看更多>