好厲害,蔡英文的論文應該是“真的”哦! 題目是「Unfair trade practices and safeguard actions」(不公平的貿易行為和安全防衛措施)。 ... <看更多>
Search
Search
好厲害,蔡英文的論文應該是“真的”哦! 題目是「Unfair trade practices and safeguard actions」(不公平的貿易行為和安全防衛措施)。 ... <看更多>
翻譯 成果將以CC0 授權釋出,提供各界利用。 ... 1905-1984》中, 蔡英文博士的論文《Unfair trade practices and safeguard actions》的確收錄在內。 ... <看更多>
這個人工智慧翻譯服務不錯用==> https://www.deepl.com/en/translator 底下給 ... Unfair trade practices and safeguard actions [A digital copy of ... ... <看更多>
論文名稱: 論文名稱(外文):, UNFAIR TRADE PRACTICES AND SAFEGUARD ACTIONS.缺少字詞: ptt? ... (系統偵測) 翻譯為英文Say PTT?gl=tw英文的「口 ...。 破除謠言! ... <看更多>
... 博士論文題目被劃掉,改寫成學校審核同意(approval)的「Unfair trade practices and safeguard actions」(不公平貿易行為與防範措施)的紀錄。 ... <看更多>
The thesis is entitled “Unfair Trade Practices and Safeguard Actions”. ... art1 01/17 17:50沒翻譯就代表法官沒看過? XDDDDDDDDDDDDDDD. ... <看更多>
The thesis is entitled “Unfair Trade Practices and Safeguard Actions”. ... 37 F →Borges: 我要看看你是怎麼翻譯的可以誤讀成這樣 114.136.85.77 ... ... <看更多>
獨家探討Unfair trade practices和Safeguard actions為什麼不該放在一個籃子裡。蔡英文「博士」論文題目,是「有」與「無」的對比。 ... <看更多>
蔡英文連自己論文題目都寫錯她的英文題目Unfair trade practices and safeguard actions(不公平貿易與防衛機制) 其中safeguard actions在GATT中是專有名詞,特別 ... ... <看更多>
The thesis is entitled “Unfair Trade Practices and Safeguard Actions”. ... Borges: 我要看看你是怎麼翻譯的可以誤讀成這樣 114.136.85.77 01/17 ... ... <看更多>
※ 引述《tontontonni (桶桶泥)》之銘言: · https://ials.sas.ac.uk/lruk/unfair-trade-practices-and-safeguard-actions ... ... <看更多>
國家圖書館的館藏: UNFAIR TRADE PRACTICES AND SAFEGUARD ACTIONS 申請教職填的是: Law of Subsidies Dumping and Market Safeguards. ... <看更多>