【今天,我們來談談魚姬與那瑪夏】
大家都知道我們一直以來都在倡議大家一起學族語,從各個層面去理解原住民族文化與歷史地位的權利主張;不過我們也一直在試著跟大家解釋更深層的,從思維到語言階級的翻轉為何重要。所以,讓我們來談談魚姬與那瑪夏吧。
#當水鬼變成魚姬
#漢族文化與環保思維的誤用
邵族向來有人魚傳說,「魚姬」這個詞出自於文化歷史研究者鄧相揚的《逐鹿水沙連:日月潭魚姬的故事》,你們都知道我要說甚麼了,「魚姬」的「姬」本就是作者自己美化、用漢族思維取代邵族水鬼概念的詞彙。
這個魚姬流傳的版本之廣,有美化人魚「你們都在這邊汙染環境我們魚姬生存不下去啦」的「環保」版本;清華大學原住民族科學發展中心(就是那個以原住民族文化做科學教育的承辦單位)甚至以魚姬的這個故事來做科學學習單。「姬」在漢族古代指稱美人、妾跟歌者,請問邵族的水鬼是這些概念嗎?早在鄧相揚《逐鹿》一書出版前兩年,陳莉環的《邵族口傳文學研究》,就已經指出耆老口中的水鬼兇猛而靈敏,不可招惹,會用長長的頭髮纏住族人拖入水中。
我們對於美化傳說沒有意見,但身為文史工作者、甚或身為擔負原住民族文化來推廣科學的國立清華大學,是否應該尊重邵族人傳說的真實內涵,除去「姬」的概念、不要假環保之名行誤導之實,讓台灣人看見一個至少是兩造並陳的傳說內容?
從魚姬還原到人魚,從人魚還原到taqrahaz(達克拉哈)。只有逐步祛除漢族語彙與衝突概念的干擾,我們才可以說我們真正理解邵族了,理解原住民了;因為如我們所知,魚姬根本不是魚姬,也不住在龍宮,沒有水龍王跟蝦兵蟹將。人魚也不是西方的人魚,甚至不應該只是為求方便而漢譯的「達克拉哈」。
是的,原住民族語本來就是在這塊土地上的語言,如果要稱呼傳說中的主角,我們會希望至少至少,從還原事實、調整順序開始:是taqrahaz(達克拉哈),而非沒有原文沒有註釋好像這個漢譯等於一切的意義的,「達克拉哈」。
#從那瑪夏的例子
#來看命名即是權利的主張
那瑪夏區在2008年正式「正名」,從高雄縣三民鄉正名為那瑪夏鄉(今那瑪夏區),原民會去年喜孜孜地將此事列為政績,絲毫不覺那瑪夏三個字仍是漢字,不是布農族人的Namasial,因此連族人的語用習慣都漸漸改變,以前會說Namasial,現在變成那瑪夏。
如果各位去查詢維基百科,會發現它的音譯也被那瑪夏三個字影響,變成Namasia,但根本,就沒有,這個字。Na-masial本來是指「很好(的地方)」,Namasia的翻譯只能說是不倫不類。而為了多數人看得懂中文,我們竟然要拋棄原文、以及居住在這塊土地上的族人的意願,讓這種誤讀誤用繼續下去嗎?
原住民族語本來就是這塊土地上的語言,不應該為了多數人看懂中文,就要求我們迎合、改變我們的名字與土地。現在都2021年了,認清這塊土地就是有那麼多語言跟族群的事實,學會平等對待我們,學習並承認我們的語言跟地名,不是以中文,而是以族語,這才是真正的,對這塊土地上的主人的尊重。台灣社會過完這個年,也要好好大掃除一下,不用我們多說,打開Google Map,你們都看得到那些「被中國」的原住民族地名。
命名即是權利,原漢要和解,新年要快樂,從彼此好好稱呼開始。
#今天
#我們來談談魚姬與那瑪夏
光復鄉?誰光復誰?原民團體發起「原鄉正名行動」:
https://reurl.cc/NXGoN6
邵族口傳文學研究:
https://reurl.cc/mqZQkl
【不一樣的鬼故事】守護日月潭的長髮怪,人魚「達克拉哈」:
https://reurl.cc/kVqW8r
Search
來看命名即是權利的主張 在 用漢族思維取代邵族水鬼概念的詞彙。 這個魚姬流傳的版本之廣 的推薦與評價
從那瑪夏的例子#來看命名即是權利的主張那瑪夏區在2008年正式「正名」,從高雄縣三民鄉正名為那瑪夏鄉(今那瑪夏區),原民會去年喜孜孜地將此事列為政績,絲毫不覺那瑪 ... ... <看更多>