【 失落的符號 ── 成敗皆因丹布朗 】
_
九月忙到「甩肺」,全天候追趕Schedule,就連睇電視也變得奢侈。為了不想脫節,只好捱眼瞓深宵追劇,照道理應該看Netflix人氣劇《魷魚遊戲》(Squid Game),但最後還是選擇剛於9月14日推出的美劇《失落的符號》(The Lost Symbol),完全因為「丹爺」!
_
當然不是劉丹,是鼎鼎大名的暢銷作家丹布朗(Dan Brown)。2003年《達文西密碼》(The Da Vinci Code)出版後,全球至今賣出超過8,000萬冊,並推出44種翻譯本,之後更改編成同名電影,由奧斯卡影帝湯漢斯(Tom Hanks)主演,還記得2006年上映時,仍在大學唸書,擔心「湊熱鬧」買飛入場睇唔明,勁有誠意買下台灣中譯本,一邊上堂一邊在枱底下靜靜偷看,結果就算沒有到過巴黎的羅浮宮看過蒙羅麗莎真跡,仍能一看到底。
_
事實上,因為《達》與前作《天使與魔鬼》(Angels and Demons/2000)太受歡迎,令共濟會(Freemasonry)一下子成為全球熱門搜尋的關鍵字,而Dan Brown亦從此成為流行文化領域中一道「吸Like」的生招牌,只要有新書,都會令人有想追看的意欲,可惜往後幾本著作:《失落的符號》(2009)、《地獄》(Inferno/2013)和《起源》(Origin/2017)推出後無法超越前作,令外界懷疑「丹爺」是否已江郎才盡。
_
畢竟小說與影像的呈現方式各異,好書不代表能夠拍成優質的影像作品,反之亦然,正因為有《達文西密碼》電影版的成功,心想《失落的符號》的劇集也可以一試,值得留意的是,此劇由TVB跟Imagine Entertainment 合營協製。全劇10集,已看過兩集,得出以下總結:成也Dan Brown,敗也Dan Brown。因為他既是原著作者,也是劇集監製之一。《失》原著小說發生在《天》及《達》之後,但劇集版時間則設定為前傳,劇情和人物亦有少許改動。講述哈佛大學教授兼符號學專家Robert Langdon(Ashley Zukerman飾)收到恩師Peter Solomon(Eddie Izzard飾)助手電話後,趕赴華盛頓國會山莊演講。到埗不久,現場竟然出現一隻指著天花壁畫的斷掌。Langdon靠無名指上的光明會戒指,辨認出實為Peter斷掌,從而得知恩師遭綁架,此後神秘人再來電,要求他查出一個關於共濟會並涉及全球安危的秘密,否則Peter性命不保,Langdon才發現已陷入一連串的致命謎團中。
_
個人認為,若將「丹爺」作品改編成影視作品,拍成劇集遠比電影理想,後者需要在兩個小時至三個小時內講完整個故事,觀眾或會覺得劇情交代得太倉促,卻未能充分將Langdon的内心完全刻畫出來 ── Langdon這個木獨的角色不易演,Tom Hanks將情緒拿捏準確而不令人不討厭,已是超額完成。
_
首集劇情推進方面尚算不錯,沒有拖泥帶水直入重點,Langdon要避開CIA追捕的過程中帶著金字塔裝置,並需要尋找消失的金字塔頂部(尖頂石),從而打開通往宇宙力量的神秘之門。觀眾很快便知道綁架的策劃者是誰,亦知道案件跟Peter的兒子Zachary(Keenan Jolliff飾)在土耳其獄中身亡有關,背後涉及共濟會中的極神秘組織,需要透過Langdon解密找到答案,成功借助重重疑點營造出追看氣氛,就算如我那樣,對共濟會的背景及另類暗黑歷史毫不理解,也依然想看故事的發展。
_
可惜來到第二集,劇情沒有明顯進展,鋪排上亦有不少反駁位,Langdon在沒有遇上任何困難而成功找到綫索,然後繼續過下一關,最誇張一幕,是他與Solomon女兒Katherine(Valorie Curry飾),竟然「一個唔該」就能夠將中槍傷的國會山莊執勤的警員Alfonso Nuñez(Rick Gonzalez飾)送出醫院,並讓他找到本屬證物、Peter斷掌上的戒指,會不會太過簡單?,
_
另一個問題是「丹爺」重複自己。《失》劇開首,跟電影《天使與魔鬼》幾乎一樣,都是Langdon在大學授課,只是由Tom Hanks變成Ashley Zukerman而已,換句話講,《失》劇複製《達》的解密過程是意料之中,很難不將兩者比較,原以為Ashley擔正會有亮眼的表現,可惜他沒有像Tom Hanks般讓Langdon討人歡喜,相反變成讀稿機器,頗為失望。反而個人比較喜歡警員Nuñez,皆因他跟Henry Golding有幾分相似,協助解謎過程中帶來不少喜感,成功突圍,而由Sumalee Montano飾演中情局探員井上佐藤(圖三左),據劇情設定,明顯是另一個關鍵人物,她的角色設定亦正正邪,對Langdon有事隱瞞,相比主角和大奸角Mal'akh(Beau Knapp飾)更為吸引,成為追看劇情發展的主要動力。整體而言,跟電影系列相比,《失》劇確實非同一級數,但作為電視節目導賞員,也要多看一兩集才能夠驗證,剛才提到的第二集問題,是偶爾失手,抑或是為了之後的劇情發展而刻意為之,誘使觀眾入局。
_
《失落的符號》預告:https://bit.ly/2XX69om
_
《失落的符號》
myTV SUPER逢周五更新
用戶免費試睇首集
*將有更多獨家美劇登陸
https://bit.ly/3kooMKx
_
美劇系列報道 ──
《Sex Education》第三季: https://bit.ly/3hECA1G
《Friends: The Reunion》:https://bit.ly/3fmUzsX
《靚太殺機2》:https://bit.ly/3cscigJ
《Emily in Paris》:https://bit.ly/37VcLpf
_
( 30092021 )
_
#游大東影視筆記 #美劇 #失落的符號 #danbrown #丹布朗 myTV SUPER Dan Brown #共濟會 #thelostsymbol 美劇狂人 TV Drama Queen 黑咖啡聊美劇 美劇咁樣睇 做乜膠睇電視 港人講電視 快樂的 #AshleyZukerman #SumaleeMontano #ValorieCurry #RobertLangdon #達文西密碼 #TheDaVinciCode #TomHanks
同時也有95部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅Jerry Tsai,也在其Youtube影片中提到,吳鳳(1699年2月17日-1769年9月9日),字元輝,清朝福建省平和縣人,任臺灣清治時期之嘉義通事。 因日治時期與臺灣戰後時期,皆曾在台灣的小學課本裡描述其「為革除原住民出草的習俗而捨生取義」。嘉義現存有吳鳳廟,奉吳鳳公為神祇。 關於吳鳳「犧牲自己以革除原住民出草習俗」的故事,最早可查到清朝...
「台灣電影名翻譯」的推薦目錄:
- 關於台灣電影名翻譯 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於台灣電影名翻譯 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於台灣電影名翻譯 在 阿全的世界拼圖 Facebook 的最佳貼文
- 關於台灣電影名翻譯 在 Jerry Tsai Youtube 的最佳解答
- 關於台灣電影名翻譯 在 阿滴英文 Youtube 的最佳貼文
- 關於台灣電影名翻譯 在 阿滴英文 Youtube 的最讚貼文
- 關於台灣電影名翻譯 在 [討論] 台灣的片名翻譯是不是都亂翻? 言不及義? - 看板movie 的評價
- 關於台灣電影名翻譯 在 台灣片名翻譯真的爛 - 電影板 | Dcard 的評價
- 關於台灣電影名翻譯 在 Re: [問卦] 為什麼台灣翻譯電影名字都那麼奇怪? - 看板movie 的評價
- 關於台灣電影名翻譯 在 爆笑!電影中文神翻譯,大陸片名讓台灣人笑死|超強系列泡麵... 的評價
台灣電影名翻譯 在 Facebook 的最讚貼文
嘿,猜猜我變成了什麼樣的大人?
.
桂綸鎂&陳柏霖,每當他們一起出現在螢幕上,總讓我想起《藍色大門》裡的孟克柔&張士豪。這是他們的印記,成長的開篇。同是19歲的他們都是第一次演出電影,從此之後,便各自在影壇發光。我常想,如果多年以後再見面,張士豪不知道會不會帶著他陽光又自信的微笑,在嘴角酒渦盪開的時候對孟克柔説:「嘿,猜猜我變成了什麼樣的大人?」
.
每個人的青春可能都會有一位見證人,那是非常特殊的緣份,就像桂綸鎂&陳柏霖,他們是彼此青春的見證者。我也有,有這麼一位特殊的朋友。每當讀者問我「該怎麼做才不會變成自己討厭的大人」時,我就會想起這個朋友,他是我國小的同桌,20歲之前,我們都在南台灣最熱的地方生活求學,偶爾照面,談談當下與未來。
.
他是個靦腆有才華的大男孩,我是個不知天高地厚的女漢子(在他眼中)。我問他:「你以後想做什麼?」他説:「想畫畫,想教幼稚園的小朋友畫畫。」同樣的一個問題他問我,我說:「我不知道,我只想畢業去台北找工作,做自己喜歡的事。」
.
他肯定的答案,讓我覺得自己稍嫌魯莽。之後他在金門當兵,偶爾寫信給我,文字不多,會附帶幾張畫。而我總也回信給他,可能寫了很多很多,近乎嘮叨。
.
後來,我們陸續北上工作。忙碌的新生活逐漸拉開了彼此的聯絡。再一次巧遇在大稻埕,我坐在攤販上吃東西,看見一個熟悉的面孔騎著腳踏車從我面前晃過去,喊出一個久違的名字後,那人回頭了,果然是他。才知道,他在一家童書出版社工作,目標是成為一名繪本作家。至於我,剛剛轉職又轉行,那年,我們30歲。
.
許多讀者跟我說,每個人都以為自己不會變成討厭的大人,可是到後來總沮喪地發現,自己早就不可避免地改變了初衷,成為了本不希望成為的那樣。他們的語氣裡盡是無奈與絕望。
.
我也曾迷惘過,在台北奮鬥期間最常思考的就是「我是否正走在一條想走的路上」?想走的路崎嶇又漫長,充斥著異鄉的孤單,拼搏的寂寞,像台北冬天的雨,綿綿細細沒完沒了,誤以為淋不濕,寒意卻直達肌底。直到某天,我在誠品書店童書區看見記憶中熟悉的名字時,發現靦腆的男孩夢想成真了,他的作品被翻譯成好幾國的語言,拿下了國際大獎。那時,我也已經是一名化妝造型師,踏入了想要的圈子。在這段幾乎失聯的日子裡,我們各自奔赴目標,不曾放棄。
.
出第二本書時,我邀請他當我的掛名推薦,他很快地答應。看著書腰上印著他的名字,我忽然內心一陣暖。彼此青春的見證者啊,#我們都沒有變成自己討厭的大人,不僅沒有,也都成為了自己想成為的那種人。他依然靦腆,但看過幾次他的電視專訪後發現已經較過去能言善道了。我還是不知天高地厚,倒是把當年寫信給他的那股勁兒發揮在社交平台上,完成了小時候不敢跟大人說的夢想──成為一名作家。
.
#終於自我 ,這句話也許是在說:終於,擁有自我了。很多事情都會改變,而我只想讓自己保有對自己的那份初心。成長的變化沒有想像中容易,偶爾會失落,偶爾會懷疑,更多時候會想放棄,但只要堅持下來,那就是自己的了。
.
看著桂綸鎂&陳柏霖,孟克柔在心裡對張士豪說的那段話漸漸清晰了起來:
.
「於是我似乎看到很多年以後,你站在一扇藍色的大門前,下午三點的陽光,你臉上有幾顆青春痘。你笑著,我跑向你,問你好不好,你點點頭。三年、五年以後,甚至更久更久以後,我們會變成什麼樣的大人呢?是體育老師,還是我媽。雖然我閉著眼睛也看不見自己,但是,我卻可以看見你。」
.
十七歲的時候幻想五年後已經覺得好遠了,但成長也許就是這樣,我們轉眼中年,而青春,是一剎那的光輝,是那年夏天的陽光撒落在彼此身上,終將成為見證。
.
終於自我|https://bit.ly/3m8CcKe
Volvo Cars Taiwan
#VOLVO #VolvoV60 #VOLVOCARSTAIWAN
台灣電影名翻譯 在 阿全的世界拼圖 Facebook 的最佳貼文
《好消息 好消息!》
《預購開始囉!》
《繼莫札特咖啡豆,再來一個中/深焙好咖啡豆》
《奧地利最有名的☕咖啡品牌
《Julius Meinl茱利曼尼》
《奧地利小紅帽咖啡》
有幾款咖啡豆在海外及奧地利官網或是奧地利其他城市的商店都買不到,一定要去《維也納本店》裡才有賣的《☕SISSI THE EMPRESS Espresso☕》
《茜茜公主義式濃縮咖啡豆》
《豆子屬於中/深培的咖啡豆》
《混合了巴西和印度的100%阿拉比卡咖啡豆》豆體本身飽滿厚實,咖啡脂豐富造就了香氣十足,尾韻有微微果香果酸,就像茜茜公主一樣有韻味又不失甜美。
本來只有去維也納老城的專門店才買得到,台灣領隊在團員、親友們的支持下,再次大向店家遊說,談定了再ㄧ次的海外團購,下單後,店家幫我們烘豆子包裝,貨運到維也納再搭飛機回台灣。
#專門為我們下單後才烘培的
#美味值得等待
☕一包250g的咖啡豆售價580元(含台灣關稅及國際運費)
(不含台灣本地運費)。
目前我們下單給《維也納Julius Meinl小紅帽茱利曼尼本店》,他們就會開始為台灣鄉親製作這款《限定義式咖啡豆》。
現在可以開始預訂囉!
《小紅帽莫札特咖啡豆,目前有少量現貨,已經在台灣囉!》
====================
☕2011年聯合國文教組織將維也納的咖啡館文化列為無形的世界文化遺產。
☕奧地利好咖啡的誕生跟鄂圖曼土耳其帝國圍攻維也納城有關係~
👑茜茜公主是誰?
提到奧地利,就不能不認識Sissi公主。
Sissi一般翻譯為茜茜或西西,是19世紀奧匈帝國伊莉莎白皇后的暱稱;她的美貌和魅力征服了整個歐洲,被世人稱為「世界上最美麗的皇后」。熱愛旅行、清新脫俗、氣質高雅的茜茜公主,嫁給了王子的她,沒有童話故事的結局,卻成為自由精神和傳統宮廷規矩徘徊的悲劇人物。不少電影電視劇曾描述她的故事,使其蕩氣回腸的一生流傳千古。
這也是小紅帽咖啡,為什麼要特別幫茜茜公主👸量身訂製咖啡豆的原因。
#小紅帽咖啡
#奧地利維也納
#特別訂製
#限量發售
#阿全歐洲選物
台灣電影名翻譯 在 Jerry Tsai Youtube 的最佳解答
吳鳳(1699年2月17日-1769年9月9日),字元輝,清朝福建省平和縣人,任臺灣清治時期之嘉義通事。
因日治時期與臺灣戰後時期,皆曾在台灣的小學課本裡描述其「為革除原住民出草的習俗而捨生取義」。嘉義現存有吳鳳廟,奉吳鳳公為神祇。
關於吳鳳「犧牲自己以革除原住民出草習俗」的故事,最早可查到清朝有文獻記載類似故事,之後由日本政府開始做為安撫原住民、教化漢人百姓的工具,由官方高調歌功頌德,拍攝歌舞劇、電影,宣傳原住民文化屬於「野蠻落後」,應該被「教化」與「開化」;而吳鳳則被描繪為「寬大」、「仁慈」,以自我犧牲弭平紛爭的「義士」,為其治理政績背書而廣為老一輩人所知。
到了中華民國政府遷台後的時代,不僅直接翻譯並延用日本人的著作,繼續發揮其政治宣傳效益,吳鳳的故事更加被渲染炒作,在嘉義縣中埔鄉有了吳鳳廟、吳鳳紀念園,甚至阿里山鄉的前身也叫做吳鳳鄉,今日也有以吳鳳為名的技術學院等等。透過教育宣傳,文學渲染,電影戲劇等等的影響,這些「感念吳鳳」的舉動使漢人角度的吳鳳故事漸漸成為了一個「史實」。
不過比對鄒族口傳歷史、傳統文化則有許多疑點,偏離事實、歧視原住民,並造成對原住民的刻板印象,而備受批判。在原住民團體的一再抗議下,1989年教育部正式將此故事從教科書刪除。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%90%B3%E9%B3%B3
成為這個頻道的會員並獲得獎勵:
https://www.youtube.com/channel/UCWQhuleHvqtuN_LDwq99EnA/join
感謝各位衣食父母的支持與努力
Licence:
You’re free to use this song in any of your videos, but you must include the following in your video description (Copy & Paste):
Song: DayFox - Riding The Wave
Music provided by Vlog No Copyright Music.
Video Link: https://youtu.be/g4_XaC8IJsg
台灣電影名翻譯 在 阿滴英文 Youtube 的最佳貼文
畢業這麼久覺得每題都很難阿...大家都對幾題?
開新英文免費國中高中銜接班報名中:https://pse.is/SUBEL
【台北校】
國三升高一 5/29 (六)
高二升高三 5/29 (六)
小六升國一 6/3 (四)
【高雄校】
國三升高一 5/24(一)
高二升高三 5/25(二)
小六升國一 6/6 (日)
【加入頻道會員】http://bit.ly/3qIZjfT
每週一晚上九點更新,請記得開啟YouTube🔔通知!
上一部影片 美國女孩VS新加坡女孩! 到底誰更台? https://youtu.be/OZmCXUsQbdo
下一部影片 韓國動物 VS 日本動物! 韓國獅子叫聲像便秘? https://youtu.be/dxGEiEXhx1c
阿滴英文的人氣影片:
■ 英式英文挑戰! 你聽得懂電影中的英國用語嗎? https://youtu.be/x9qlyy86LxE
■ 去外商公司工作英文要多好? 阿滴突襲Google台灣辦公室! https://youtu.be/ES73LXd4LGg
■ 三點就放學! 回家都在玩? 芬蘭學生怎麼看台灣的教育制度? https://youtu.be/VHnyCM6iG7o
■ 連阿滴都唸錯的常見英文!? 學會用『回音法』練習發音! https://youtu.be/16kkr2eGSdE
■ 阿滴跟大謙的公開! ...英文自我介紹教學 😂 https://youtu.be/WIMq3aIExyU
■ 阿滴英文砸招牌! 同步翻譯議會質詢超崩潰!? https://youtu.be/jpmu6u24MNo
■ 超失控成語翻譯! 重量級來賓嚇到滴妹『花容失色』 https://youtu.be/BRniFD91j6E
其他連結:
http://facebook.com/rayduenglish
http://instagram.com/rayduenglish
http://pressplay.cc/rayduenglish
合作邀約:rayduenglish@gmail.com
台灣電影名翻譯 在 阿滴英文 Youtube 的最讚貼文
最後一支在工作室拍攝的影片,還好我們沒有把房子燒掉。按照大謙翻譯的食譜,做出來的麻婆豆腐真的很好吃。
【加入頻道會員】http://bit.ly/3qIZjfT
每週一晚上九點更新,請記得開啟YouTube🔔通知!
上一部影片 在這裡拍的最後一支影片! 工作室湧入近百名創作者! https://youtu.be/AuA-PuSin5o
下一部影片 美國女孩VS新加坡女孩! 到底誰更台? https://youtu.be/OZmCXUsQbdo
阿滴英文的人氣影片:
■ 英式英文挑戰! 你聽得懂電影中的英國用語嗎? https://youtu.be/x9qlyy86LxE
■ 去外商公司工作英文要多好? 阿滴突襲Google台灣辦公室! https://youtu.be/ES73LXd4LGg
■ 三點就放學! 回家都在玩? 芬蘭學生怎麼看台灣的教育制度? https://youtu.be/VHnyCM6iG7o
■ 連阿滴都唸錯的常見英文!? 學會用『回音法』練習發音! https://youtu.be/16kkr2eGSdE
■ 阿滴跟大謙的公開! ...英文自我介紹教學 😂 https://youtu.be/WIMq3aIExyU
■ 阿滴英文砸招牌! 同步翻譯議會質詢超崩潰!? https://youtu.be/jpmu6u24MNo
■ 超失控成語翻譯! 重量級來賓嚇到滴妹『花容失色』 https://youtu.be/BRniFD91j6E
其他連結:
http://facebook.com/rayduenglish
http://instagram.com/rayduenglish
http://pressplay.cc/rayduenglish
合作邀約:rayduenglish@gmail.com
台灣電影名翻譯 在 台灣片名翻譯真的爛 - 電影板 | Dcard 的推薦與評價
台灣 片名翻譯真的爛. 電影. 2019年1月3日16:02. 前情提要. 更導演在定英文名稱時一定有他的用意他想呈現什麼給觀眾希望中文翻譯能不要狹隘原意甚至是曲解劇透為了市場 ... ... <看更多>
台灣電影名翻譯 在 Re: [問卦] 為什麼台灣翻譯電影名字都那麼奇怪? - 看板movie 的推薦與評價
王娟娟,〈兩岸三地英語電影譯名比較及翻譯模式建立與應用〉,《翻譯學研究集刊》 ... 蔡孟蓉,〈好萊塢電影片名翻譯中的廣告訴求與文化價值分析:台灣及美國電影片名 ... ... <看更多>
台灣電影名翻譯 在 [討論] 台灣的片名翻譯是不是都亂翻? 言不及義? - 看板movie 的推薦與評價
如題
台灣的片名翻譯感覺都亂翻一通
跟原片片名一點關係都扯不上的也有
像是刺雞1995
台灣根本亂翻一通
根本搞不懂片名跟電影有什麼關係
大陸翻肖生克的救贖還比較貼近原文電影
因為電影裡的監獄就叫肖生克
還有一堆莫名其妙的神鬼系列.終極系列.超級系列
都不知道是哪裡冒出來的名字
原文跟電影常常跟片名沒半毛關係
所以說那些亂翻的片名到底是怎麼回事?
大家覺得呢?
桶泥我是覺得應該要在台灣亂翻一通跟大陸直接翻的中間取個平衡點
大家同意ㄇ?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.3.43 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1607578500.A.10B.html
... <看更多>