最近一次訪談
教育基金會同仁為我下了個註解:
「原來,浩爾是後來才把英文練起來的中文人!」
的確,我真的是仰賴中文能力起家的
也特別感謝我的高中國文老師
今天再次分享影片和故事給還沒看過的朋友
祝恩師朱美卿老師,以及所有認真傳道授業解惑者,教師節快樂!
同時也有113部Youtube影片,追蹤數超過7,340的網紅WataruB,也在其Youtube影片中提到,本集資料: https://bit.ly/2GuMXpm https://bit.ly/30tg6rV https://bit.ly/3cPLEgA 部分補充則是從遊戲中自行遊玩取得 資訊若有不完整或錯誤煩請留言指教 劇情翻譯為「本人親自加以潤飾翻譯」,若有錯誤也煩請指正。 (部分係根據及參考O...
「潤稿翻譯」的推薦目錄:
- 關於潤稿翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
- 關於潤稿翻譯 在 去倫敦上插畫課 Facebook 的最佳貼文
- 關於潤稿翻譯 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於潤稿翻譯 在 WataruB Youtube 的最讚貼文
- 關於潤稿翻譯 在 志銘與狸貓 Youtube 的精選貼文
- 關於潤稿翻譯 在 志銘與狸貓 Youtube 的最佳貼文
- 關於潤稿翻譯 在 [公告] 翻譯/校稿/潤稿參考費率- 看板translator - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於潤稿翻譯 在 英文英修或潤稿翻譯公證- 日文、韓文、醫學 - Facebook 的評價
- 關於潤稿翻譯 在 #問經驗論文編修潤稿 - 研究所板 | Dcard 的評價
- 關於潤稿翻譯 在 中文論文潤稿、論文編修、論文編修服務在PTT/mobile01評價 ... 的評價
- 關於潤稿翻譯 在 中文論文潤稿、論文編修、論文編修服務在PTT/mobile01評價 ... 的評價
- 關於潤稿翻譯 在 [公告] 翻譯/校稿/潤稿參考費率- translator | PTT職涯區 的評價
- 關於潤稿翻譯 在 [公告] 翻譯/校稿/潤稿參考費率- 看板translator - Mo PTT 鄉公所 的評價
- 關於潤稿翻譯 在 潤稿英文怎麼說的評價費用和推薦,DCARD、EDU.TW 的評價
- 關於潤稿翻譯 在 潤稿英文怎麼說2022-在Mobile01/PTT/Yahoo上的體育賽事 ... 的評價
- 關於潤稿翻譯 在 潤稿英文怎麼說2022-在Mobile01/PTT/Yahoo上的體育賽事 ... 的評價
- 關於潤稿翻譯 在 [潤稿] 英文論文摘要潤稿約300字- 看板translator | PTT職涯區 的評價
- 關於潤稿翻譯 在 史上最強;英文翻譯中文;必用神器!論文‚期刊‚pdf原文電子書文圖 ... 的評價
潤稿翻譯 在 去倫敦上插畫課 Facebook 的最佳貼文
我的大學三年級:從垂頭喪氣,到抬頭挺胸。
這篇文章,有點雜,字超多,或許大家不會讀完,但對我來說,會是一個充滿意義的紀念品。我想過了五年再來讀讀,應該會覺得既欣慰又可愛吧。將懞懂的即將踏入社會、職場的自己所經歷的過程化為文字,真的特別難寫,因為這段時間發生好多事,每個細節都是啟發,都想好好紀錄下來。
--------------(以下正文。)
「大家一天中會有最勇敢或「出頭」特別多的一刻嗎?」
我發現,我常常在夜深人靜的時候做出瘋狂的決定,可能我是一個流著貓頭鷹血液的終極夜貓子吧XD。
「我只是想稍微分心一下啦!」
2020年末至今年初焦頭爛耳的趕畢業論文時,我除了私訊了B&D Lab說我要上他們的podcast外,(還沒聽過那兩集podcast的歡迎去聽喔!連結在留言。)
還投了全校只有20個名額的Mentorship programme(業界師徒制計畫?!拜託如果有人有更好的翻譯請留言告訴我。)當初申請只是想稍微分心一下?!申請方法不複雜,只要填寫報名表,標示清楚在創意產業感興趣的崗位,和提交一份CV就行了,因此CV的脫穎而出很重要,不過我沒有寫過CV,所以當初就是把能寫的都擠上去了。
其實投完申請後就繼續埋頭苦幹寫論文了,沒想到二月中旬收到了錄取通知,看著信件思索了一番才想起來我申請了這個programme。
「我與我的業界導師:Lily Richards」
根據我對出版業的興趣,主辦方將我與一位攝影師同時也是設計部編輯的業界導師牽線,Lily Richards任職於英國最大的出版社Penguin Book企鵝蘭登書屋旗下專門出版成年讀物的Vintage Books,我們將展開為期半年以上的師徒關係。
第一次的Zoom會議,就討論出了清楚的目標、她將協助我的方向以及未來半年每次的會議大綱。令我們不解的是,當初我很清楚的在申請表寫上我對「童書插畫出版」感興趣,但主辦卻派了一位不同領域的人,雖都為出版業,企鵝蘭登書屋也以童書起家,但成年與兒童讀物有著天壤之別。因此,我們決定將輔導重心放在:如何結合興趣、如何行銷自己、畢業後五年內的就業規劃、出版社設計部門如何運作、作品集以及履歷輔導,Lily也承諾會將我引介給童書部的設計師,並會在最後一次會議邀請我帶著實體作品集參訪位於倫敦市中心的Vintage Books。
這個業界師徒制計畫難能可貴之處是,它讓我知道我比我想像的更有價值、我的作品是能夠在市場上生存的,只要我妥善規劃以及用對方法。藉由業界導師引路,少摔幾跤,用著我的節奏往屬於自己的正確方向前進。
「當你簽證即將到期的那一刻,你就知道下一步要通往何處了。」
這是在Clubhouse一個藝術房,當我提出我想走高等藝術教育,不知道未來碩士畢業後要不要直接回國後,一位旅法的藝術家講者送給我的一段話。乍聽之下就是不要想太多的意思,更多的含義則是不要限制住自己,這剛好也是我跟Lily聊的最多的部分。我跟她分享了之所以想要回國從教的原因理想以及抱負,但她覺得為何不先在英國累積經驗後,回國會有更多更好的機會和待遇。
「英國人會雇用我這個黃種人嗎?」
當我提出了我的疑慮,得到的是正面的答覆。Lily說最近在英國出版界意識到種族聲音多元的重要性,有了很大的整頓以及改革。她任職的部門開始娉請更多非白人來當主管高層,也積極出版來自不同種族的書,所以我不用去擔心種族以及膚色的問題,相反的我會是個優勢。
「我未來的受眾是誰?」
在我用簡報跟Lily介紹了我的作品、強項、商業接案、如何經營社群平台推廣自己後,她給了作品高度的讚揚,但同時點出了許多我在推廣的不足。「你的受眾是英國人還是台灣人?」是她第一個丟出的問題。如果我選擇在英國發展,我的粉專、ig是以中文為主,要怎麼在英國行銷自己?Lily說她的部門很常透過Instagram來找合作的設計師,因此清楚完整的po文和hashtags是關鍵。再來,我一些很棒的商業接案作品都沒有標明清楚合作公司、合作內容,行銷自己作品的時候千萬不能謙虛,最響亮的一定要放在開頭!她給了我下次會議前要完成的任務,就是改善Instagram的po文,至於ig資訊欄的自我介紹,應該更清楚的寫下我是一名插畫家和擅長創作的主題,總之,越明瞭越好!
「除了Instagram和Facebook,還有哪裡可以行銷自己,撰寫個人品牌?」
在會議中我向Lily提出了我的疑慮,我寫作的平台Facebook用戶量正在減少,而且在社群平台越來越少人會耐心的看完長篇大論,Facebook粉專甚至刪除了網誌功能:(。如果我將這些文章記錄搬運到Instagram也不太合適,Instagram的主角是圖片而不是文字。
然而,與其過於在意用戶會不會耐心的看完,不如繼續經營。Lily說,以她一個出版社編輯的角度,不管時代怎麼變,她都是熱愛文字的,所以她在茫茫社群平台找合作設計師時,閱讀創作者書寫的文字是她所好。當然,一定有平台是主打長文與圖,同時拓展到更多平台,曝光自己是必要的,所以她提供了另外一個她們會找合作設計師的網站:It’s Nice That。
「勇敢嘗試,八面玲瓏,面面俱到,努力經營,堅持到底!」
除了文章一開始提到的Podcast,我會常常在Dcard潛水,只要有人po了相關文章,就會去用心回答,並附上自己的平台連結。前陣子,Clubhouse開放給Android用戶,我終於可以體驗跟世界各地志同道合的人聚在一起透過聲音來即時討論同個話題的感覺,它是個很好的輸出與學習平台,很多前輩不藏私地提供好多建言。雖然開麥發言令人緊張,但我的社群平台粉絲數增加了不少!(歡迎大家到藝術相關房間來跟我透過聲音巧遇吧~)
「教育是我明確知道自己斜槓的未來一定會走的其中一條路。」
當我簡單的敘述了我在這個粉絲專頁書寫的內容,以及成立的初衷和目的時, Lily覺得我不應該只用中文書寫,因為全世界有那麼多想到英國學習藝術的國際生。Lily在每次會議中總能一語道出我的不足,而我也積極對她的建議做出一些答覆後向她會報。我開始結合插畫藝術與生態教育,發展為畢業專題,一些文章的出處為此平台,加以翻譯、潤飾以及補充後編輯成一系列的雜誌,其兼具了藝術性、商業性、知識性以及獨特性(完整作品在ig)。
Lily建議我直接詢問系上教授在英國投稿的機會,跟教授聊完後,他開給了我名單,也很歡迎我寄文章給他過目,可是,發現我目前所寫的文章字數、專業度等等都不足以「論文」的形式來投稿,所以我到圖書館借了藝術教育的相關論文期刊來閱讀、學習,是未來要努力的方向之一。
除了書,我參加了多場藝術教育學術論壇,大部分對我來說都很深硬,使用的英文不是我平常會講的,這點我需要精進自我來克服。
「如果要在英國有工作就是要跟教授混熟!」
前天我跟韓國朋友去吃炸雞時,她男朋友跟我說了那句話。「有,她有。」我朋友馬上幫我回答她男友。我為了未來要在英國高教界生存真的是付出了蠻多的。除了當了三年的班級代表積極為國際生發聲,還加入了畢業展團隊忙的熬夜做苦空刷存在感。比較特別的是,剛好我大學三年的努力教授們有看在眼裡,作品質量合格,論文拿A,很榮幸的受邀幫學弟妹演講了幾場,也幫申請我們科系的學生做了招生講座。教授只找了兩三個人,作為一位成功打入他們內心的國際生,我還蠻驕傲的。值得一提的是,我(通宵)做的簡報因為太棒了(自己講),現在已經成為教授間開會的材料咯!
我的付出主要目的就是:我想成為下個學年度的系上職員studio fellow,有點像助教的角色,但我能夠根據我的專長在系上設計課程、帶課程,我認為是個必要的經歷。有好消息再分享給大家咯。
「從Lily到Katy,終於跟出版社童書部牽線了。」
聽從Lily的建議,與其紙上談兵,我應該要到實體書店去看、去翻我喜歡的作品以及它們的出版社,最重要是弄清楚,目前出版社都出了什麼樣的書。那趟到書店的考察彷彿幫我打了強心針,我一直對自己的作品風格不太自信,也不知道結合生態與插畫的市場有多大,結果現在英國的書店,滿滿的都是自然相關的書,尤其在童書領域,很開心的找到了好幾本符合我得強項的作品。
在半年師徒會議結束前,Lily履行了她的承諾,把我引介給了企鵝出版社童書部設計部門的編輯Katy。Lily一直重複強調讓我直接與童書部門溝通的重要性,因為她真的對這個領域不了解,運作模式很不相同。
我將簡單的作品集寄給Katy,她很喜歡我的作品並且親切的空出了時間與我進行視訊會議。長達一個半小時的會議,Katy給了我很多建議,包含如何強化作品集,以及我作品的市場性。其中一點,跟Lily持相反意見的是,Katy 認為我需要一位插畫經紀人,經紀人能夠更準確的篩選適合我的案子同時保護我的興趣,再者,因為她任職的童書部門幾乎都是透過插畫經紀公司找合作插畫家。(Lily說成年讀物部門是5:5)Katy也開出了一個適合我的插畫經紀公司名單。
我鼓起勇氣問Katy,我的作品有沒有機會跟她們合作,她沒有正面答覆,但她說會將我放入以後的備選名單,也鼓勵我持續累積作品,並且定期回傳新的作品集給她。
「結果Lily是系上教授老婆的下屬兼很好的朋友。」
我知道他們的關係乍看下有點複雜,在畢業展親友夜當天,教授、教授的太太和Lily一起出現在畢業展,一起誇獎我,驚訝之餘,會心一笑,一切都連在一起了。(那天畢業展親友夜(無親無故的我)邀請了Lily出席。Lily千里迢迢趕來倫敦,還準備了一張卡片給我。)
哇!有人看完嗎?這篇真的寫超久的,你應該也看得很久XD
感恩~
潤稿翻譯 在 Facebook 的最佳貼文
{觀玲老師五四三}我很重視書本,也會持續買紙本,只要買到新書就很開心並趕快翻閱。「獨步文化」的出版品,翻譯書品質一直都很穩定(翻譯跟文法),而且你們知道~當看到那種翻譯得很爛的書時~會想直接丟回收桶。
宮部美幸的書我大部分都有收集,這本「不需要回答」錯過了,這個月給補上,翻開一看~才看到第35頁我逼得我滿腦子「彰化」,這本書的翻譯活在什麼年代?!但其實責任編輯也有關係,我還很職業病地翻了一下版權頁,發現出版年份是2011年,2020年12月再版,有幸再版是否要好好再重新潤飾一下內容呢?但這內容文法也絕對不適合2011年。
😐「驀地」,右手邊一家明亮的店引入眼中。
😶千賀子雙手「掩面」,眼底「突地」一熱。
🤔前面樹下有張長椅,「頗陰涼」的。
😩她「忖度」,現在下定論過早。
😞來到能夠交談的距離時,她才「憶起」。
😒約莫30歲的青年站在對講機旁,向某住戶「發話」。
😕「多謝。」男子說。(告訴我現在誰會這樣說話😡😡😡😡😡)
🥸那名男子再度出現,「且」是為她而來。
😣給千賀子看一眼,千賀子再次「頜首」。
😩等妳到我這年紀「便」會明白。
這樣的文章,看得在下我心中怒火直燒🤬!但因為是宮部美幸,我會忍耐並轉換成自己的文字,努力把它看完,真的有夠委屈。作者如果知道自己的書被翻譯成文言文,會不會很想哭。這本書可是第106屆直木獎入圍傑作耶。
我可以幫忙重新潤稿🥸。
#宮部美杏 #不需要回答 #獨步文化 #返事はいらない 獨步文化
潤稿翻譯 在 WataruB Youtube 的最讚貼文
本集資料:
https://bit.ly/2GuMXpm
https://bit.ly/30tg6rV
https://bit.ly/3cPLEgA
部分補充則是從遊戲中自行遊玩取得
資訊若有不完整或錯誤煩請留言指教
劇情翻譯為「本人親自加以潤飾翻譯」,若有錯誤也煩請指正。
(部分係根據及參考OREZERO漢化版翻譯,修正翻譯不順之處及進行語言的在地化)
影片是以霸法模式進行遊戲,劇情會與艾克斯篇略有差異
遊戲發行時間是以日版為主,故為2005年
翻譯聲明:雖然是我本人親自潤飾翻譯(日文N2左右程度),但我仍然沒有此翻譯的「著作權」,因為原日文劇情是卡普空所有(翻譯屬於改作,相關法律可自行查閱著作權法規或詢問懂的人),所以如果有引用此翻譯的內容者,你主動讓我知道,我感謝你,你沒讓我知道,我其實也無辦法怎樣,哈哈。
法律部分很感謝粉絲提供的意見及相關諮詢,讓本頻道在資料引用上還算站得住腳,當然基於尊重,影片都會「盡可能地」標註資料來源。但因影片製作,實際上是採綜合資料來源參考,很難將所有資料一一列舉窮盡並告知,實務上也沒有人會這麼做,所以我會列出大概的參考資料來源的網址,如果還有遺漏,你又很在乎,「友善」來訊告知即可。
原漢化版之翻譯為遊戲中的簡體中文翻譯:
遊戲漢化人員:OREZERO
影片內之翻譯則為「本人親自加以潤飾翻譯」之版本,雖已與OREZERO版不同,但我仍無法聲明此翻譯的「著作權」。寫出來是表達對漢化人員的感謝(會根據這版本翻譯優化處理,是因為我的遊玩紀錄在漢化版,畢竟我自己懂日文,我是可以聽懂遊戲中大部分對話,但因為已經有漢化版我就不特別去翻譯了,僅進行潤稿、在地化),但這也並不表示原翻譯者OREZERO,就100%擁有翻譯的著作權(若其翻譯未取得卡普空官方授權認可),再三強調所有遊戲畫面、音樂、圖片、攻略文字資料(即便是我測試出來的)、翻譯等的著作權均為「卡普空官方」所有。
00:00經典蛙他露B片頭
00:06片頭音樂:Mega Man Maverick Hunter X - Zero Theme
00:27IHX敵方傑洛小檔案
00:47霸法模式序關劇情回顧
03:11Z能源炮:擊氣能源彈
03:44Z能源炮:小光彈三連射
04:04遠距跳擊:跳躍碰觸攻擊
04:25衝刺撞擊:近身接觸攻擊
04:42雙手防禦:抵擋攻擊
05:12烈降刃:火焰飛踢
05:30裂光爆破:擊地烈火光柱
05:53雙人合攻技:雙重攻擊
06:18雙人合攻技:ZX合體能源炮
06:40破解雙重攻擊
07:08破解ZX合體能源炮
07:29EX驅動模式
09:04後續劇情:破關動畫(繁體中文劇情)
11:42片尾音樂:Mega Man Maverick Hunter X - Sigma Battle
11:53蛙他露B經典片尾
#洛克人X系列
#反亂獵人X傑洛
#反亂獵人X霸法模式
洛克人X 反亂獵人
Mega Man Maverick Hunter X
イレギュラーハンターX
IRREGULAR HUNTER X
Rockman X
霸法模式
霸法篇
片頭設計:蛙他露B
影片剪輯:蛙他露B
影片特效:蛙他露B
腳本設計:蛙他露B
遊戲遊玩:蛙他露B
翻譯校正:蛙他露B
字幕製作:蛙他露B
音樂著作權:CAPCOM所有
遊戲著作權:CAPCOM所有
FANDOM授權宗旨請看以下:https://bit.ly/3iqcflu
以CC-BY-SA發佈的FANDOM社區
為了增加知識與文化的自由溝通和交流,任何人在以CC-BY-SA授權的Fandom網站所貢獻的內容,都允許其他人在公眾範圍內進行以任何目的的免費重新使用、傳佈、改作,包括商業用途在內。內容歸屬權的使用是被允許的,同時,也允許對傳播內容或衍伸作品的自由版權發佈。
潤稿翻譯 在 志銘與狸貓 Youtube 的精選貼文
志銘&狸貓:「陪貓咪玩也是需要技巧的呢~」
加入會員按鈕▶ https://reurl.cc/k5XbNK
訂閱我們▶https://goo.gl/9YmnKW
【黃阿瑪的後宮生活】貓會抓紙壁虎嗎?都市傳說實測!
▶ https://youtu.be/00xhDMu2ESU
-
首本圖文漫畫書《貓咪超有事》
台灣:https://reurl.cc/q8zKeg
港澳地區:https://is.gd/QGfNMj
馬新地區:https://is.gd/x5xwc5
【出貨時間】
台灣地區:依訂單先後順序陸續出貨
港澳地區:9月上旬之後,依訂單先後順序陸續出貨
馬新地區(繁體版):9月上旬之後,依訂單先後順序陸續出貨
馬新地區(簡體版):10月上旬之後,依訂單先後順序陸續出貨
-
【我們開了Podcast啦!】
SoundOn 聲浪 線上聽:https://sndn.link/fumeanmen
Apple:https://reurl.cc/5lN006
Spotify:https://reurl.cc/exoj0L
-
【近期活動】
【貓咪哪有那麼可愛/貓咪超有事:瑪民認證簽書會】
📍 8/16 14:00~17:00 台南 新光三越中山店 13樓文化館 (台南市中西區中山路162號)
📍 8/22 14:00~17:00 台中 廣三SOGO 18F華威影城活動區 (台中市西區台灣大道二段459號)
📍 9/12 14:00~17:00 花蓮 政大書城 (花蓮縣花蓮市中山路547-2號)
📍 9/19 14:00~17:00 高雄 夢時代 8樓演藝廳 (高雄市前鎮區中華五路)
📍 9/27 14:00~17:00 台北 誠品站前店 B1藝文西廣場 (台北市中正區忠孝西路一段47號)
《不想運動運動會 快閃店》
台北 7/16(四)-8/9(日) 統一時代百貨 7樓
高雄 9/10(四)-10/21(三) 統一夢時代 8樓會館大廳
台南 12/2(三)-2021/1/4(一) 新光三越 西門店本館 6樓
詳情請看 瑪瑪商行粉絲專頁
▶ https://www.facebook.com/fumeanstore.official/
#後宮打不倒
#扭蛋巡迴店
#瑪瑪商行
《黃阿瑪相遇1920臺北市》特展
2020/8/6-12/31 在台北探索館 1+2F
每天09:00~17:00 可免費入場
(週一暨國定假日休館)
還可以集章換紀念書籤喔~每日限量~
-
《後宮棒球隊公仔》預購
單盒:https://reurl.cc/pdGEDa
全套七盒(有早鳥優惠喔):https://reurl.cc/V69bZR-
-
第六本書《貓咪哪有那麼可愛》
台灣:https://www.fumeanstore.com/products/b001000006
港澳地區:https://is.gd/3U2z4V
馬新地區:https://is.gd/03LkIn
---
《最新影片企劃 狸銘出宮到你家》
【投稿表單】:https://goo.gl/L8UUiE
你覺得你家的貓很可愛,卻沒人知道?你覺得你家的貓很奇怪,卻找不到人訴說?你家的貓咪曾經流浪在什麼神秘的地方?你家的貓咪擁有別貓沒有的奇妙特質?歡迎大家踴躍投稿,經過挑選後,由志銘與狸貓,出宮到你家拍攝貓咪的感人/搞笑/溫馨的故事,透過影片的方式,讓世人感受到貓咪們的力量。
---
【阿瑪 Line貼圖&主題】
《最新上架》https://reurl.cc/pyxy2e
《更多貼圖》https://reurl.cc/4RY6L2
【阿瑪官網-瑪瑪商行】
▶ https://www.fumeanstore.com/
《最新商品》麻糬娃娃、阿瑪夏日運動系列耳環、經典黃阿瑪手環及手鍊、羽毛筆指甲油、天絲床包、不想運動運動會系列商品
【黃阿瑪X春風聯名授權衛生紙】
《實體通路》大潤發、愛買、家樂福
《PChome》https://goo.gl/oqvSdA (抽取式)
https://goo.gl/jZqtgB (袖珍包)
---
歡迎替我們翻譯
▶http://www.youtube.com/timedtext_video?ref=share&v=AVlmrVKsIh8
—
【合作邀約/IP聯名授權】
fumeanaction@gmail.com (歡迎來信洽談)
〔版權所有,非經許可勿轉載至任何平台〕
潤稿翻譯 在 志銘與狸貓 Youtube 的最佳貼文
志銘&狸貓:「當貓真的很不容易!」
加入會員按鈕▶ https://reurl.cc/k5XbNK
訂閱我們▶https://goo.gl/9YmnKW
謝謝 猩猩狐狸動物醫院 吳尚諭醫師、胡瑋玲醫師
【貓柔軟度測驗!能鑽過去嗎?】
▶ https://youtu.be/JYkblKOKYV8
-
首本圖文漫畫書《貓咪超有事》
台灣:https://reurl.cc/q8zKeg
港澳地區:https://is.gd/QGfNMj
馬新地區:https://is.gd/x5xwc5
※以上連結皆有送後宮磁鐵乙枚(共七款隨機贈送 ,數量有限送完為止)
【出貨時間】
台灣地區:依訂單先後順序陸續出貨
港澳地區:9月上旬之後,依訂單先後順序陸續出貨
馬新地區(繁體版):9月上旬之後,依訂單先後順序陸續出貨
馬新地區(簡體版):10月上旬之後,依訂單先後順序陸續出貨
-
【我們開了Podcast啦!】
SoundOn 聲浪 線上聽:https://sndn.link/fumeanmen
Apple:https://reurl.cc/5lN006
Spotify:https://reurl.cc/exoj0L
-
【近期活動】
【貓咪哪有那麼可愛/貓咪超有事:瑪民認證簽書會】
📍 8/16 14:00~17:00 台南 新光三越中山店 13樓文化館 (台南市中西區中山路162號)
📍 8/22 14:00~17:00 台中 廣三SOGO 18F華威影城活動區 (台中市西區台灣大道二段459號)
📍 9/12 14:00~17:00 花蓮 政大書城 (花蓮縣花蓮市中山路547-2號)
📍 9/19 14:00~17:00 高雄 夢時代 8樓演藝廳 (高雄市前鎮區中華五路)
📍 9/27 14:00~17:00 台北 誠品站前店 B1藝文西廣場 (台北市中正區忠孝西路一段47號)
《後宮打不倒 扭蛋巡迴店》
台北 7/16(四)-8/9(日) 統一時代百貨 7樓 (原阪急百貨)
高雄 9/10(四)-10/21(三) 統一夢時代 8樓會館大廳
台南 12/2(三)-2021/1/4(一) 新光三越 西門店本館 6樓
詳情請看 瑪瑪商行粉絲專頁
▶ https://www.facebook.com/fumeanstore.official/
《黃阿瑪相遇1920臺北市》特展
2020/8/6-12/31 在台北探索館 1+2F
每天09:00~17:00 可免費入場
(週一暨國定假日休館)
還可以集章換紀念書籤喔~每日限量~
-
《後宮棒球隊公仔》預購
單盒:https://reurl.cc/pdGEDa
全套七盒(有早鳥優惠喔):https://reurl.cc/V69bZR
-
第六本書《貓咪哪有那麼可愛》
台灣:https://www.fumeanstore.com/products/b001000006
港澳地區:https://is.gd/3U2z4V
馬新地區:https://is.gd/03LkIn
---
《最新影片企劃 狸銘出宮到你家》
【投稿表單】:https://goo.gl/L8UUiE
你覺得你家的貓很可愛,卻沒人知道?你覺得你家的貓很奇怪,卻找不到人訴說?你家的貓咪曾經流浪在什麼神秘的地方?你家的貓咪擁有別貓沒有的奇妙特質?歡迎大家踴躍投稿,經過挑選後,由志銘與狸貓,出宮到你家拍攝貓咪的感人/搞笑/溫馨的故事,透過影片的方式,讓世人感受到貓咪們的力量。
---
【阿瑪 Line貼圖&主題】
《最新上架》https://reurl.cc/pyxy2e
《更多貼圖》https://reurl.cc/4RY6L2
【阿瑪官網-瑪瑪商行】
▶ https://www.fumeanstore.com/
《最新商品》阿瑪夏日運動系列耳環、經典黃阿瑪手環及手鍊、羽毛筆指甲油、天絲床包、不想運動運動會系列商品
【黃阿瑪X春風聯名授權衛生紙】
《實體通路》大潤發、愛買、家樂福
《PChome》https://goo.gl/oqvSdA (抽取式)
https://goo.gl/jZqtgB (袖珍包)
---
歡迎替我們翻譯
▶ http://www.youtube.com/timedtext_video?ref=share&v=CmW6pDq6FHs
—
【合作邀約/IP聯名授權】
fumeanaction@gmail.com (歡迎來信洽談)
〔版權所有,非經許可勿轉載至任何平台〕
潤稿翻譯 在 英文英修或潤稿翻譯公證- 日文、韓文、醫學 - Facebook 的推薦與評價
寰宇翻譯網-英文、日文、韓文、醫學、工業、化學、行銷,各國語言翻譯及潤稿、英文英修或潤稿翻譯公證. 公司. 讚. ... <看更多>
潤稿翻譯 在 #問經驗論文編修潤稿 - 研究所板 | Dcard 的推薦與評價
... 但教授還是推薦我找人潤稿,好像是因為有些專業的字彙跟文法的流暢度會有 ... 但實際使用的心得卻不多,於是想來這裡問- 研究所,論文,翻譯,編修,潤稿. ... <看更多>
潤稿翻譯 在 [公告] 翻譯/校稿/潤稿參考費率- 看板translator - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
【翻譯費率】
英譯中┬文件┬一般領域(書信、自傳等)每英文字 0.7 以上
│ ├醫學、法律以外專業領域 每英文字 0.9 以上
│ └醫學、法律 每英文字 1.0 以上
├論文 每英文字 1.0 以上
└書籍┬一般書籍 每千英文字 550 以上
├專業書籍(如財商、科普)每千英文字 600 以上
└教科書 每千英文字 650 以上
中譯英┬文件┬一般領域(書信、自傳等)每中文字 1.4 以上
│ ├醫學、法律以外專業領域 每中文字 1.8 以上
│ └醫學、法律 每中文字 2.0 以上
├論文 每中文字 2.0 以上
└書籍┬一般書籍 每千中文字 1100 以上
├專業書籍(如財商、科普)每千中文字 1300 以上
└教科書 每千中文字 1500 以上
【外文語言係數】 【急件加費係數】
英:1 1~1500字/天:1
日:0.43(中譯日:1) 1501~2000字/天:1.05
韓:1.05 2001~2500字/天:1.1
德、法:1.1 2501~3500字/天:1.2
越、泰:1.1 3501~4500字/天:1.3
荷、義、西、葡:1.15 4501字以上 /天:1.5
阿、挪、瑞、芬、俄:1.2
其他:1.1
【計算公式】 外譯中 = 英譯中費率 * 語言係數 * 急件加費係數
中譯外 = 中譯英費率 * 語言係數 * 急件加費係數
例:德譯中,財金論文,5000字,2天交件。
費率 = 英譯中論文1.0/每英文字 * 德文係數1.1 * 急件係數1.1
= 1.21/每德文字
【校稿】
定義:須比對原文,目的是使譯文正確表達原文意旨。
費率:翻譯費率 * 0.6(以原文和譯文之中字數較多者為計算單位)
換算時薪:1000 字/小時 * 翻譯費率 * 0.6
【潤稿】
定義:不須比對原文,目的是使譯文通順、可讀。
費率:翻譯費率 * 0.3(以譯文字數為計算單位)
換算時薪:1000 字/小時 * 翻譯費率 * 0.3
--
以上費率取自這兩篇文章:
□ [公告] 翻譯服務最低費率之建議費率 20090718 版 文章代碼#1AOCBqp-
R: [公告] 關於本次投票結果 文章代碼#1BfCrJbA
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.75.28
... <看更多>