被低估的中越翻譯專業
以及藏在背後更嚴重的
對民族和語言的歧視!
#越南語文口筆譯歐巴嗓的碎碎念
#TôilàphiêndịchtiếngViệt, tôi ở nhà suốt nhưng ứ phải vô dụng và công rồi nghề, nhá!
你說我炫耀也好、驕傲也罷,我就是要大聲地喊出:
💪#我是越南翻譯;不要小看我,年薪百萬是你們的夢想,已不是我的! 💪
(發文前有知會老公、搭檔及朋友,感謝你們支持!)
今天跟口譯大師浩爾與幾位從事英文口筆譯工作的朋友聊天,講到目前越南語文翻譯的的市場需求及翻譯人才的短缺,大家都很訝異為何社會大眾還如此低估 (或小看) 越語文翻譯從事人員?
****先從客觀角度來講:
~~ 在台的越南語文譯者,統稱「越南翻譯」,通常給人的印象是領2萬5至3萬薪水的一般翻譯兼外務、行政人員,尤其在外勞仲介公司上班的翻譯居多。少數在貿易公司、科技公司、外匯機構或旅行社任職的人,收入應該會比較好些。
~~ 若非在以上單位謀職的越南翻譯,都被認定是在移民署、衛生所、警察局或地檢署、法院擔任時薪300或論件計酬有一頓沒一頓的兼職翻譯...。說我好了,只聽說我當自由譯者,10個有9個再以安慰加鼓勵的表情說「很好哦,你同鄉來台工作或生活,語言不通遇到什麼問題你可以幫忙他們」。拜託,越南人就不能有來台經商、買機器設備、開股東會的嗎? 越南語口譯也有一種叫作「商業口譯」好嗎?
~~ 更慘的是,我老公的親戚朋友,許多人知道我不願意花時間去擔任一小時幾百元公家機關的翻譯或教學兼職工作時,他們會猛點頭說: 「也對,因為你沒有經濟壓力」,意指我先生開工廠,我不愁吃穿,不屑那份差事。冤枉啊! 那是因為對我來說它真的不划算啦~😂😂😂
又才昨天下午,我跟所謂知識分子的鄰居聊天時,她在講到她公公,突然停下,問我: 「你知道什麼叫「公公」嗎? 」。我超想回她「我知道你公公一定不是太監」! 她曉得我是譯者耶,所以在她的思維裡,一個越南文譯者可能不知道公公是啥東東嘍!???
~~ 我今天才跟這幾位台灣年輕人說: 台灣人,從上到下、政府到民間,打從心裡尚未真正地認可及尊重東南亞人,連東南亞語言的教學及翻譯人員的能力和酬勞都被認為應該要比歐美語系更低才是!
這一點中國大陸就做得比台灣好。單舉一些電子商務網站中翻越的價碼,陸商就給譯者比台灣多一倍以上,相對的,品質要求嚴苛,錯誤率不得超過1%;反觀台灣企業,大多是把價格擺在第一順位,便宜是王道! 到底是認為越南文譯者本來就只值那個錢,還是覺得越南網購市場的消費者隨便應付就好?
(未完待續)
圖解: 「越南翻譯」真的不是沒有賺錢的壓力及能力啦!
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過531的網紅Humans Offshore Podcast離島人,也在其Youtube影片中提到,無論是什麼語言,總是有無法用文字或是語言表達自己想法的時候。而要理解他人話中的意思並用另外一個語言傳達給更多的他人,更是難中之難。⠀ ⠀ 無論是你在誠品架上看到的翻譯書,或是聽演講的時候戴著耳機聽親切的大哥哥大姐姐幫忙把你一竅不通的話語轉換成你聽的懂的話時,有沒有一點點好奇他們是誰呢?不是某個英文系...
「英文口譯時薪」的推薦目錄:
- 關於英文口譯時薪 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文
- 關於英文口譯時薪 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的最讚貼文
- 關於英文口譯時薪 在 深度西班牙 Facebook 的最佳貼文
- 關於英文口譯時薪 在 Humans Offshore Podcast離島人 Youtube 的最佳解答
- 關於英文口譯時薪 在 Fw: [問題] 關於薪水的問題(英文口譯與逐字稿) - 看板translator 的評價
- 關於英文口譯時薪 在 翻譯時薪在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的評價
- 關於英文口譯時薪 在 翻譯時薪在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的評價
- 關於英文口譯時薪 在 日文口譯時薪的原因和症狀,DCARD、PTT和台灣e院的回答 的評價
- 關於英文口譯時薪 在 日文口譯時薪的原因和症狀,DCARD、PTT和台灣e院的回答 的評價
- 關於英文口譯時薪 在 英文、翻譯、口譯與外商自介區 - Facebook 的評價
- 關於英文口譯時薪 在 高薪背後的辛酸:口譯員真心話|講日文的台灣女生Tiffany 的評價
- 關於英文口譯時薪 在 請問英文翻譯的工作 - 求職板 | Dcard 的評價
- 關於英文口譯時薪 在 英文口譯時薪、翻譯員證照、翻譯官薪水在PTT/mobile01評價 ... 的評價
- 關於英文口譯時薪 在 英文口譯時薪、翻譯員證照、翻譯官薪水在PTT/mobile01評價 ... 的評價
- 關於英文口譯時薪 在 Re: [問題] 想聽大家的建議- salary 的評價
英文口譯時薪 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的最讚貼文
新手口譯實務筆記
1. 認真做準備,但身心都要盡量放鬆。
身體過度緊繃的情況下,能量消耗飛快,造成續航力不足,站在台上時全身不自在,下台後更是全身痠痛;原本就要將有限的注意力分給聽力、理解、翻譯及產出,精神緊繃某種程度上又分散了一部分的注意力,注意力稀釋後,各項能力都跟著減退。
2. 除了題材本身,也要熟悉活動的運作。
原本以為只要盡力了解自己需要口譯的題材,後來才發現整場活動都有可能成為口譯內容的一部分,但在本身沒有直接參與活動的情況下,往往容易忽略活動中的規則,所以事前工作應該要更全面。
3. 準備好的資料一定都要先大聲朗讀過。
往往準備好許多字彙表,就以為現場能夠用上,但事實上許多敖口字詞若沒念熟,根本難以直接派上用場。
4. 中文是母語,卻沒有比較容易。
每個領域都有一些特定說法,即便是中文,沒有特別準備也還是講不出來,所以真的要廣泛閱讀相關領域的資料。
5. 老師是對的!
老師們真的經驗老道,過往在學校中的點評,都真的是一針見血,實際上場後就有深刻的體悟。
結論:準備時間算下來,時薪根本低得可憐,口譯絕對不是上台講講英文而已啦!!!
英文口譯時薪 在 深度西班牙 Facebook 的最佳貼文
看到最低月薪1200歐這句我噗哧了,要有這麼高,現在本大嬸就該跟各位炫富而非炫「腹」惹
#腹有肥肉自耐操
#不胖不成嬸也
<西班牙職場> 薪酸的浪漫說不盡啊∼∼∼∼!!(轉身含淚開唱)
本人是個找工作狂,每日都會在各大求職網站上流連,對於目前的薪資狀態,我也算小有研究。
在臉書新聞的留言欄看到鄉民說,西班牙的時薪18,最低基本月薪是1200,覺得悲從中來,想告訴大家,事情不是你們想像的,國外的月亮也没有比較圓,以上的薪資都是個神話。
讓我替大家分享一下今日看到的最超值的招聘廣告:
- 需有兩年經驗
- 需要能完美的使用所有Microsoft的所有辦公室程式
- 需要會使用各式繪圖軟體
- 需要有高超的溝通能力
- 有團隊精神
- 一定要有高程度的英文能力
- 要有車
- 工作時間早上9點到下午6點(中午吃飯一小時)
猜猜看,公司開了多少錢請這樣的一個技術性人材?
一年税前一萬五到一萬八,一年税前一萬五到一萬八,一年税前一萬五到一萬八啊!(怕你們以為自己看錯來個三遍就萬無一失惹)
這樣每個月算起來是多少?税前1250∼1500,扣掉税和社會保險之後,拿回家繼續扣房租貸款加水電真的是會讓人很厭世的一個數字啊。
一般文書或其他非技術性的我就行行好不貼了,貼了豈止厭世,看到了會讓人拳頭硬個三天三夜都還軟不下來呢!!!(怎麽有點歪)
所以啊,西班牙的月亮没有比較圓(但還真的有比較亮,没污染嘛!),就算自己在國內一身功夫,一旦身為失根的異鄉蘭花,也只能咬緊牙根在一堆屎尿中匍匐前進了。
#時薪18也只有教中文或口譯才會有了
#請好好愛護身邊的蘭花們
#這種福袋工作機會真的比麥當勞的大麥克全餐還超值
英文口譯時薪 在 Humans Offshore Podcast離島人 Youtube 的最佳解答
無論是什麼語言,總是有無法用文字或是語言表達自己想法的時候。而要理解他人話中的意思並用另外一個語言傳達給更多的他人,更是難中之難。⠀
⠀
無論是你在誠品架上看到的翻譯書,或是聽演講的時候戴著耳機聽親切的大哥哥大姐姐幫忙把你一竅不通的話語轉換成你聽的懂的話時,有沒有一點點好奇他們是誰呢?不是某個英文系畢業的大學生志工,也不是時薪140給你給機會練習,是專業翻譯工作者。⠀
⠀
翻譯、口譯是一門需要大量的時間和精力的專業。⠀
離島人曾經做過中英口譯志工,對同步口譯和活動口譯有些許的認知。正因為專業翻譯工作者可以做到我無法做到的事情、所以更對她們無比的敬佩。⠀
⠀
今天非常非常高興可以邀請到百忙中抽空 在工作場合上認識的中日文自由口筆譯工作者,除了翻譯推理、文學、設計、童書等各領域叢書之外,也從事藝文、商務、科技等類型之同步口譯、活動口譯。⠀
⠀
或許你也曾經看過他翻譯的書,出席過他口譯的活動演講,或其實你有追蹤他的粉專 譯窩豐。⠀
⠀
歡迎大家來聽聽離島人現任老闆眼中世界第一的中日口譯,詹慕如小姐和離島人的雜談。⠀
-------------
Ep019 -離島人心目中世界第一的中日翻譯:詹慕如⠀
⠀
-台大歷史系⠀
-日本東京設計師學院雜貨設計科⠀
-專業口筆譯工作者,提供中日文雙向服務⠀
-經營臉書粉專譯窩豐 www.facebook.com/interjptw⠀
-------------
🎧離島人們的經驗交流播客平台
A podcast platform, shares experiences of those who are offshore.
🎬 Youtube | https://bit.ly/ho_youtube
🎙 參與錄音 | http://bit.ly/humansoffshore_interviewform
🎧 收聽 on Spotify | http://bit.ly/podcast_humansoffshore
👉🏼 Follow us on Instagram | http://bit.ly/humansoffshore_ig
👉🏼 Follow us on Facebook | http://bit.ly/humansoffshore_fb
英文口譯時薪 在 翻譯時薪在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的推薦與評價
口譯 人員口譯時薪翻譯面試找工作平台口譯員英文日文口譯薪水翻譯員薪水ptt .【整理】英文家教時薪ptt - 自助旅行最佳解答-202012112020年12月11日· tw英文的「 ... 口譯 ... ... <看更多>
英文口譯時薪 在 翻譯時薪在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的推薦與評價
口譯 人員口譯時薪翻譯面試找工作平台口譯員英文日文口譯薪水翻譯員薪水ptt .【整理】英文家教時薪ptt - 自助旅行最佳解答-202012112020年12月11日· tw英文的「 ... 口譯 ... ... <看更多>
英文口譯時薪 在 Fw: [問題] 關於薪水的問題(英文口譯與逐字稿) - 看板translator 的推薦與評價
政大法律在學
去過兩間事務所實習(台北+北京)
在北京事務所有過中翻英筆譯的經驗
但是是實習生
所以不知道行情價多少
最近有一個兼職短期翻譯工作缺
為期一個月
內容是幫一個外國訪問學者(他在中研院)做翻譯工作
但是不是普通的翻譯
工作內容如下
1.即席翻譯學者與立法委員的訪問內容(很多專業法律術語)
2.中文聽錄音檔打成英文稿
3.幫忙聯絡立法委員
這位外國學者對於台灣大學生的薪水認知是130元/小時
但是顯然有點太低了
但是工作內容很複雜
我也是第一次接這樣的東西
請問一下我應該怎麼跟他開薪水呢?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.236.71
※ 編輯: pingchiehchu 來自: 114.36.236.71 (05/30 01:39)
※ 編輯: pingchiehchu 來自: 114.36.236.71 (05/30 01:39)
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: pingchiehchu (114.36.236.71), 時間: 05/30/2013 01:44:53
※ 編輯: pingchiehchu 來自: 114.36.236.71 (05/30 01:51)
只是我覺得他不懂行情
我後來開了口譯500/HR
因為這就是我當家教的費用
然後不負責逐字稿
可以幫他聯絡立委
※ 編輯: pingchiehchu 來自: 114.36.227.118 (06/01 11:40)
※ 編輯: pingchiehchu 來自: 114.36.227.118 (06/01 11:42)
但是這裡應該沒有說兼職翻譯的人不可以問行情吧。
我也有在打工版問
※ 編輯: pingchiehchu 來自: 114.36.228.151 (06/04 22:52)
... <看更多>