台灣旅日作家獲芥川獎
7月14日,日本文學最高榮譽的芥川龍之芥文學獎宣布:最新得獎者有兩人,一是日本仙台市出身、41歲的石澤麻依;另一位是台灣旅日作家、32歲的李琴峰,她以小說《彼岸花盛開之島》獲獎。李琴峰在台灣讀完大學才去日本留學,母語是中文,她以非母語的日文寫文學作品,而取得這個最高文學獎,實在很了不起。此外,她已有兩本日文小說由她自己譯寫成中文在台灣出版,分別是2017年獲日本群像新人文學獎的《獨舞》,和2019年入圍芥川獎的小說《倒數五秒月牙》。中文讀者直接讀她用中文書寫,比由他人翻譯會更好。
日本的文學獎,與香港、台灣的不同。香港較為人知的只有青年文學獎,台灣的文學獎較多,每個獎都分小說、新詩、散文等組別,獲獎之後也不見得可以寫專欄,出書,當作家。日本的文學獎得獎作品的體裁只限小說,一些著名文學獎不是公開徵稿,而是只要寫作者在雜誌或書籍上發表新作品,便會自動列入評選名單,然後評判再從中挑選。通常選出的得獎作品只是一篇,最多兩篇。獲獎作者基本上已獲得雜誌或出版社取用他稿件的機會,可以說已經出道,當以寫作為生的作家了。
日本各文學獎中,以創辦《文藝春秋》雜誌的日本小說家菊池寬在1935年設立的芥川龍之芥獎和直木三十五獎的歷史最悠久和公信力最佳。芥川獎是頒發給「典雅小說(雅文學)」新人作家的一個獎項,直木獎是頒發給通俗小說作家的獎項。
日本許多名作家,都因獲芥川獎而成名,如獲諾貝爾文學獎的大江健三郎。
為什麼日語學得這麼好?
李琴峰不是第一個用非母語的日文寫小說而獲芥川獎的作家,在2008年,出生於哈爾濱到日本留學並已經歸化日籍的楊逸,憑小說《浸著時光的早晨》獲當年的芥川獎,故事講述1980年代一個青年在中國20年轉型期中的經歷。但這本書沒有被翻譯成中文出版。楊逸也未見有其他著作繼續問世。
用日文寫作的台灣人,之前還有作家東山彰良,以小說《流》獲直木賞,他原名王震緒,家族移居日本,自幼在日本長大,並改了日本名,及繼續發表作品。
李琴峰至今未入籍日本。她1989年生於台灣,15歲開始自習日文,並創作中文小說。她大學時雙主修日文系與中文系, 2013年赴日就讀早稻田大學日語科碩士課程。畢業後做了三年上班族,現在是專業作家。
為什麼會想學日語?她說:其實沒什麼契機。15歲的某天,不知為何突然有個念頭,「不然來學個日語吧」,從此開啟了日語學習之路。她說,剛開始只是某種沒來由的念頭,但學了以後,便為日文之美所迷惑,從此欲罷不能。
日語之美在哪裡?她說,首先是文字,日文字夾雜漢字與假名,密度不均看來像是某種斑點花紋,這就有一種美感,彷彿是漢字的花瓣點綴在平假名的樹梢上,風一吹過,櫻瓣紛紛飄落。
接著是音韻,日語的音節基本上是「子音+母音」的組合,極富節奏與韻律感,使人不由得想出聲朗誦。
問李琴峰為何能把日語學得這麼好,她說,「因為我愛上日語了」。
《彼岸花盛開之島》
母語是中文,又愛上日語的李琴峰,在獲獎小說《彼岸花盛開之島》中,把中文、日文、台語,還有某些琉球語混合在一起,創造出一種新的語言。她知道在宜蘭的原住民中,有一種和日語混合而成的語言,於是她就做個語言實驗,把3種語言混合使用,這是個新嘗試。
有評審認為《彼岸花盛開之島》這小說的內容融入多種語言做安排,突顯日語是在變化的,因此得芥川獎對日本文學的意義很大。這可能是評審給李琴峰得獎的原因之一。
「彼岸花盛開之島」描寫一名漂流到彼岸花盛開的島嶼海邊、失去記憶的少女宇實(umi)來到陌生的島嶼,接觸島上人們的生活文化,島民操的語言是相當獨特的「日本(nihon)語」,但另外有一種稱為「女語」的語言,只有上了年紀的女性才能學習,作為歷史傳承之用。
這座島嶼只有女性才能傳承歷史,擔任所謂的島嶼領導人,領導人稱為noro,暫譯為「祝女」(祝福的祝),最高領導人是大noro,大祝女。故事寫到,大祝女下令宇實要與同齡的游娜(yona)一同成為祝女。和宇實、游娜同齡的男孩拓慈(tatsu),不得學習女語,但他偷偷地學習,女語學得比游娜還好。拓慈不懂為何男生不得學女語、無法當祝女。宇實與游娜承諾拓慈,倆人若當上祝女就改變男生不能當祝女的規則,並承諾也會教導拓慈歷史。
為何島上男性無法當領導人、沒有權力?這是作者幻想的烏托邦,它要突破人類自農耕社會以來的男權社會。但烏托邦也不是完美的世界。這座島嶼有光明面,也有陰影的一面。
彼岸花的雙重隱喻
《彼岸花盛開之島》想寫的是對人類歷史的一種反思。
作者李琴峰認為,幾千年來,透過男人的視野、男人的文字書寫的所謂歷史,其實都是經過男性視點解釋的東西,即使是性別較平等的現在,大家習以為常的思維、邏輯、科學乃至政治體制、意識形態都是男人建構出來的。
於是她思考,有沒有可能跳脫歷史脈絡,幻想出完全不同的一個世界,由女性的邏輯、由女性司掌的世界。
烏托邦是西洋的概念,若以中國的概念來講,就是桃花源。因此她構思,有沒有可能在日本幻想出一個桃花源。她讀了琉球的神話,神話中有一個位於海洋彼端的神仙居住的樂園。她將這神話引用到小說中。
烏托邦是人類幻想出來、不可能存在的。對某些人而言,烏托邦可能是理想,但對另外某些人而言,不見得是理想。
書名《彼岸花盛開之島》,彼岸花是植物「石蒜」的別名,它可以作麻醉劑,也可以在加工後變成毒品,因此是雙重隱喻。同樣的道理,這座島嶼有光明面,也有其陰暗的一面,將男性排除在宗教、政治體制這一點就是陰暗面。
她說:「歷史不可能完美、人類所建構出的社會制度也不可能完美,包括我們現在生活的這個世界都不斷地在尋求改善或變革的契機,這座島嶼也走在變革的路上,雖然現在不那麼完美。」
這小說結局是光明的或灰暗的?她說,由讀者自由想像這座島嶼未來會是什麼樣子。
李琴峰的小說都貫穿著「逃離」的主題。《彼岸花盛開之島》是幻想可以逃往的不太完美的理想之國。
逃離與理想國
李琴峰在2019年的一篇文章中說,在她十幾歲到二十前半段,「在台灣承受過許多不同種類的暴力,度過許多與世界孤絕的黑暗夜晚,忍受毫無道理被強加於身的生之形式,──當二十前半那尚未成熟的我為了逃離而來到日本,終於獲得那一點點自由的空氣時,天曉得我受到了多大的救贖。」但在日本,雖然「窺見過人類的溫暖光輝,也曾承受過令人憤怒甚而落淚的歧視」。
李琴峰談到在日本租房子,儘管有永久居留權,儘管日語流利,但仍然多次被謝絕入住──就因為她仍是外國籍。管理房產的不動產公司規定,日本人的保證公司費用為房租的50%,而外國人則是100%。
在她2017年獲獎的《獨舞》中,主角趙紀惠為了擺脫舊日傷痕,從台灣前來日本,卻仍無法從「自己」逃離,於是便決心從人生舞台逃離,嘗試死亡的跳躍。趙紀惠說:「出生並非出於自身意志,是遭人強加之事實。若人類註定無法對抗生之荒謬,那麼選擇從生命逃避的權利,總該是天賦的。」
在2019年的小說《倒數五秒月牙》裡,在日本工作的台灣女子林妤梅,以及在台灣工作並結婚的日本女子淺羽實櫻,曾是研究所時期的好友,卻有著說不出來的同性情感。研究所畢業後兩人分隔汪洋,彼此的生活都發生了變化。五年之後,兩人終於在東京久別重逢,共度漫長而又短暫的一天。
逃離與留下,都需要勇氣,因為都要面對不同的問題。於是,在《彼岸花盛開之島》,李琴峰就夢想有一個世界,能夠接受人的不同屬性,卻不為其定義,這樣人類才能回歸單純的存在,並獲得些許自由。
https://podcast.rthk.hk/podcast/item.php?pid=23&eid=185633&year=2021&list=1&lang=zh-CN
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過5,890的網紅誠品eslite,也在其Youtube影片中提到,我覺得讀書最棒的是,讀了就是你的,女朋友會跑,錢越放越少,看書永遠都是記在心裡腦裡。___鄭先生 閱讀讓文字進入腦海,所有故事和知識都能留下,海量的藏書都存放在腦中,讓自己成為行走圖書館,隨時都能翻開一本書,幫當下的小難題來個解惑。 ☞推薦書單:太古和其他的時間 以八十四則不同時間為題的小章節,...
諾 貝爾 文學獎 得 獎作品 在 鏡好聽 Facebook 的最讚貼文
#漫談英文詩 #第三季新上線
🏅什麼是美國桂冠詩人?
#桂冠詩人 在美國是一種榮譽頭銜,由國會圖書館任命,自1985年開始至今已經有22名詩人獲得此榮譽。
全新一季《漫談英文詩》,讓我們一起來認識2020諾貝爾文學獎得主,也曾獲獎無數的美國桂冠詩人──露伊絲.葛綠珂Louise Glück。
若想先藉由華文入門葛綠珂的作品,就不得不提1992年普立茲文學獎獲獎作品《野鳶尾Wild Iris》,這本詩集2017年由陳育虹老師翻譯,寶瓶文化出版,是第一本完整譯介的葛綠珂繁體中文版詩集。
在〈自己的花園 ——《野鳶尾》譯後記〉中,陳育虹認為:「詩是她抵擋厄運,痛苦與恐懼,找到生命『剎那即永恆』的意義,與之協商而得到救贖的歸依。」
想進一步探索和讀懂露伊絲.葛綠珂的詩作,了解她如何將希臘羅馬神話與聖經典故,融入自身生活感悟與變化,就讓 #廖雅慧 老師帶你一起一窺她的詩意。
🎧️現在就收聽!《漫談英文詩》S3EP01|變化創造生命 回憶構成人生 -露伊絲‧葛綠珂Louise Glück ► https://bit.ly/3iPSFBt
#鏡好聽 #想聽愛聽就在鏡好聽
#露伊絲葛綠珂 #Louise_Glück
諾 貝爾 文學獎 得 獎作品 在 明周文化 MP Weekly Facebook 的精選貼文
【旅日台灣作家李琴峰奪芥川獎】作品一覽:https://bit.ly/3hDDs7n
日本文壇最高榮譽之一的芥川獎,今年頒給旅日台灣作家李琴峰的作品《彼岸花盛開之島》,兩年前她已曾以日文小說《倒數五秒月牙》入圍此奬,備受期待,今年終於再度入圍並摘冠。同時日本作家石澤麻依亦憑《在貝殼之後的地方》奪冠,共同分享榮譽。
芥川獎為紀念著名作家芥川龍之介而設立的純文學獎項,與另一通俗文學獎直木獎並肩,是日本文壇最受注目的兩大獎項。獲獎的作家都等同於取得文壇至高榮譽,作品也一紙風行。曾得到芥川獎肯定的作家,包括諾貝爾文學獎得主大江健三郎、殿堂級作家如遠藤周作、石原慎太郎、村上龍等,而村上春樹亦曾入圍芥川獎。
李琴峰一九八九年出生於台灣,十五歲開始學習日語,畢業於台大中文系及日文系,二零一三年赴日本留學,二零一七年以日語小說《獨舞》奪得群像新人文學獎,在日本文壇出道,成耀目新星,此後獲獎不斷。村上春樹當年亦是循此新人獎開展專業寫作之路。
芥川獎得獎作《彼岸花盛開之島》描寫一名失憶少女,漂流到陌生島嶼,島上人民有着獨特的生活文化,有一種只在上了年紀的女性之間流傳的「女語」。她曾接受訪問,表示這部新作是對人類歷史提出反思。「歷史不可能完美、人類所建構出的社會制度也不可能完美,包括我們現在生活的這個世界都不斷地在尋求改善或變革的契機,這座島嶼也走在變革的路上,雖然現在不那麼完美。」
---
延伸閱讀:
【大時代裏 編書的人】
封面系列文章:https://bit.ly/3ecazge
疫情下兩度延期 一連七日書展終復辦 富德樓另有獨立出版書展
https://bit.ly/3z0KTLN
---
◢ 緊貼明周文化 ◣
MeWe:bit.ly/3oCfmuo
Instagram:bit.ly/2TORYuE
YouTube:bit.ly/2klNzmB
Telegram:t.me/mpwchanneldepthreport
#芥川獎 #芥川賞 #台灣作家 #日本文學 #文學 #台灣旅日作家 #李琴峰 #獨舞 #倒數五秒月牙 #彼岸花盛開之島 #在貝殼之後的地方 #石澤麻依 #我就是我 #書展
諾 貝爾 文學獎 得 獎作品 在 誠品eslite Youtube 的最佳貼文
我覺得讀書最棒的是,讀了就是你的,女朋友會跑,錢越放越少,看書永遠都是記在心裡腦裡。___鄭先生
閱讀讓文字進入腦海,所有故事和知識都能留下,海量的藏書都存放在腦中,讓自己成為行走圖書館,隨時都能翻開一本書,幫當下的小難題來個解惑。
☞推薦書單:太古和其他的時間
以八十四則不同時間為題的小章節,斷裂又連貫的呈現,充滿神話意味又富有詩意的諾貝爾文學獎作品。
諾 貝爾 文學獎 得 獎作品 在 榮獲諾貝爾文學獎! 瑞典學院公布評語 - Facebook 的推薦與評價
想要了解世界文學的發展脈絡,認識了今年的文學獎得主,你還有機會一次瞭解所有的得獎者。 《諾貝爾文學獎百年風華:不朽的作品與他們的故事》作者從多元 ... ... <看更多>