#微冷 成為戰犯的他們──二戰時期的臺籍翻譯
日前美軍撤出阿富汗,不過撤離的只有美軍,過去長期協助美軍或是北約各國的在地協力者,都不在撤離名單內:包括各國使館的阿籍雇員或是協助美軍的阿籍翻譯等,他們只能受困在當地,在躲躲藏藏中,試圖逃避可能會面臨清算的命運。
說到翻譯,臺灣人也曾在二戰時期受命成為翻譯。
二戰期間,超過20萬名臺灣人被日軍徵召前往中國、東南亞各地及太平洋地區工作。戰爭結束後,各地陸續召開軍事法庭審判戰爭犯罪嫌疑人。根據日本統計,一共有21名臺籍戰犯遭到處決,而在這21人當中,或許出乎意料的有11人在戰場上的任務是通譯(通訳;つうやく)。另外10人中有5人是戰俘營監視員,3名軍伕,2人是警察,1位生意人。
在戰犯審判時,臺籍戰時通譯可以分成兩類,一種是擔任正式通譯工作,他們的工作職務始終都明定為通譯,主要為憲兵隊服務;另一種則是非正式通譯,他們的身分原本不是翻譯,只是因緣際會被指派出任臨時通譯。
這些具有正式通譯身分的臺灣人大多為憲兵隊服務。在佔領區的憲兵隊為了維護當地的社會秩序,往往會以不當的手段來面對占領區民眾。在英國的戰犯審判紀錄中,臺籍戰犯就是被指控虐待和刑求民眾;在荷蘭的紀錄中則是以「非人道手段」、「疲勞訊問平民」、「不當對待嫌犯」、「製造恐慌」等。這群正式通譯之中,固然有些人是歷經相當的培訓過程後成為通譯,但也不乏臨時接到命令而被徵召擔任通譯的。在戰爭結束以後,和當地民眾有密切且直接接觸的臺籍翻譯因為容易留下印象,很容易就被受害者指認出來。
另外一群非正式通譯,他們本來可能是擔任軍伕或是守衛,主要是因為語言能力而臨時被交付通譯任務。他們後來的確是因為擔任非正式的通譯工作遭到起訴。在1943年殺害中國戰俘案中,一共有兩名日籍士兵和七名臺籍守衛被起訴。
臺灣人之所以會參與其中是因為日本人不諳中文,於是找來通曉「中文」的臺灣人協助翻譯以及監視中國戰俘。這群中國戰俘來自四面八方,中國方言林立,臺灣人能夠掌握的不外乎閩南語或客語,究竟該如何翻譯呢?根據學者透過當事人回憶考證,臺灣人應該是將日文翻譯成閩南語,再透過福建籍的戰俘協助轉達給其他非福建籍的戰俘。
不過,完成翻譯這件事改變不了臺灣人夾在日本士兵與中國戰俘之間尷尬的命運。作為通譯的臺灣人,由於頂著華人的外貌協助日本人,因此常常連帶成為飽受日本人欺凌的中國戰俘所憎恨的對象。
臺籍翻譯在某些場合中甚至還被迫參與了戰爭犯罪。日本軍人在殺害中國戰俘時,為了能夠順利傳遞訊息,臺籍翻譯也得全程在場。曾經發生臺籍翻譯在日本士兵的威脅下,被迫槍殺了生病的中國戰俘的案例。參與殺害中國戰俘讓臺籍翻譯在戰犯審判時面臨了被起訴的命運,最後遭到處刑。這就是為什麼有11位任務是通譯的臺灣人最後因為被控戰爭犯罪而伏法。
單純的擔任通譯不會造成犯罪,只是在擔任通譯的過程中,可能會因為各種原因而涉入戰爭犯罪,無論是正式通譯協助憲兵隊,或是非正式通譯被日本士兵逼迫殺人。或許對一些利用翻譯身分投機的人來說是「罪有應得」,但無法否認也有被迫當翻譯、被迫殺人的人存在;對他們來說,這些經歷或許是突如其來的無妄之災。
順帶一提,戰犯的意思應該是「在戰爭中因犯下嚴重罪行而接受審判的人」,根據過去大多都是由戰勝國審判非戰勝國人,不過現在臺灣無論是輸球或是事情出錯時,大家往往在自己的群體中找「戰犯」,或許跟原來的意思不盡相同了。
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅Tristan H. 崔璀璨,也在其Youtube影片中提到,跟大家分享我找到的好網站! https://itaigi.tw/ 可以翻譯,還有台語的拼音! (完全不是業配) 學台語的第一步驟:把老台語歌練起來!跟台語比較中文算簡單! 謝謝美女@九粒Jolie 的指導!我會努力學習💪 相信台語真的完美的人不多,我們可以互相支持,鼓勵彼此多學多使用 當你講得不順...
「閩南語翻譯中文」的推薦目錄:
- 關於閩南語翻譯中文 在 每日一冷 Facebook 的精選貼文
- 關於閩南語翻譯中文 在 農傳媒 Facebook 的最佳解答
- 關於閩南語翻譯中文 在 李問 Facebook 的精選貼文
- 關於閩南語翻譯中文 在 Tristan H. 崔璀璨 Youtube 的最佳貼文
- 關於閩南語翻譯中文 在 莎白Elizabeth Youtube 的最佳貼文
- 關於閩南語翻譯中文 在 泡麵 Youtube 的最佳解答
- 關於閩南語翻譯中文 在 【台語聽有無】國名翻譯台語按怎講|台語新聞 - YouTube 的評價
- 關於閩南語翻譯中文 在 Meta AI 福建話(閩南語) 翻譯祖克伯可能也不知道的知識 的評價
- 關於閩南語翻譯中文 在 閩南語AI 翻譯系統| 在台灣長大的Meta 軟體工程師陳鵬仁,自 ... 的評價
閩南語翻譯中文 在 農傳媒 Facebook 的最佳解答
【#豐年70 70年前的日文版刊物,僅為務實深入農村】
《豐年》雜誌可說是戰後臺灣農業報刊中,時間悠長、影響力最大者,尤其是在創辦後的4年裡,以中、日文並用方式編輯文稿,且力求淺白易懂,使它能跨越族群語言的鴻溝,擁有國語、閩南語、客語及原住民讀者。
(編按:尤其原住民族,不像閩客族群過去還有漢字文化的傳承,但在日本統治下有基礎日本語文教育,往往只能讀日文)。
戰後初期的臺灣,日文仍是最普遍使用的文字。然因政治情勢等考量,政府下令禁止日文,造成政府與人民間的溝通出現問題。
《豐年》為改善這種情況,在創刊初期,獲得政府特許,成為當時唯一以中文、日文並用方式編輯文稿的報刊;為了使農民能夠看得懂,文字盡量淺白,甚至考量主流讀者而使用「閩南語」(臺語)。
此種文字的編輯形態,獲得許多使用閩南語的農民歡迎,致函鼓勵。但是,對於非閩南語系的讀者,如客籍人士對《豐年》所使用的中文,就有所批評,進而建議多用日文。
另外,對於原住民,《豐年》因為有日文翻譯,所以頗能理解內容。據當時對烏來地區的泰雅族原住民調查指出:在訪問的48個家庭,共259人當中,8人收到《豐年》,16人常閱讀;加上,37位學生就讀烏來小學,10位就讀於中學,亦即至少有63位的讀者;不過對於中文,或日文翻譯裡出現的漢字,原住民則無法閱讀。
這種情況亦見於阿美族,據當時調查,阿美族讀者也希望此刊物能有更多的日文翻譯。《豐年》此種中、日文並用形式,使它能跨越族群語言的鴻溝,擁有國語、閩南語、客語及原住民讀者,卻與當時政府禁止日文的命令相左!
因此,《豐年》創刊不到半年,就遭到內政部去函臺灣省政府新聞處糾正。而後,雖經「農復會向內政部檢具使用日文需要及經過情形」,然亦只能暫時維持。
因此,自第1卷第7期起,原本中、日對照的臺灣消息、世界消息、法令欄日文取消,僅保留農村指導、婦女家庭欄的日文譯文;至第3卷21期(1953年11月1日)起,改以中文為主,附文摘譯,內容仍著重農業生產指導及婦女家庭相關知識。此一形式,後來亦無法維持,至第5卷(1955年)就全用中文編輯。
至於補救方式,則為每期免費附贈兩頁日文內容摘譯,由讀者去函索取,約至1957年左右才告停止。
(本文編寫自王文裕教授〈豐年跨越語言藩籬對臺灣戰後初期的農業推廣〉;全文刊載於《豐年》70週年特刊)
#豐年70 #日文刊物 #臺灣歷史
https://www.facebook.com/agriharvest.tw/photos/a.1155922077836275/4076770742418046/
--
《豐年》70週年特刊登上博客來,請往這邊👉https://reurl.cc/YOQdml
支持豐年社,豐年農市買雜誌👉https://reurl.cc/rgomp1
閩南語翻譯中文 在 李問 Facebook 的精選貼文
🌏前陣子我以系列英文投書,投稿外媒 #9DASHLINE (九段線),這是一個討論亞洲時事與外交事務的網站。
最新刊出的一篇文章,詳細討論馬祖獨特的文化和地區認同,以及如何以「群島家園」概念,將台澎金馬視為多元文化的共同體,挑戰傳統的單一族群國族主義觀念。
【連假期間來翻譯半學術性質長文囉......文長慎入】
🌊🌊🌊
🔺《馬祖列島:挑戰「單一族群國族主義」》2021.3.25
Challenging Ethno-nationalism from the Matsu Islands
https://tinyurl.com/zfcf9va4
🖊️中譯全文如下
馬祖地理位置橫跨台灣和中國之間的政治斷層,長期以來,發展出獨特的在地認同,挑戰傳統的(單一)族群國族主義觀念。
【註:ethno-nationalism 指傳統的國族主義觀念,主張基於共同的血統與文化,由單一族群建立統一國家。】
儘管馬祖由台灣的中華民國政府管轄,作為一個離島縣,其「前線」位置距離中華人民共和國不到20公里。這也代表,馬祖與福建擁有長期的歷史與文化連結。
距離戰地政務解除將近29年,今天馬祖的發展案例讓人更了解,台灣和離島之間所共享的民主制度,如何跨越歷史文化差異。
同時,馬祖愈加成熟的民主與選舉政治,也形同對「中華」文化內涵提出了不同的詮釋,有別於北京當局所採取的觀點。
然而,馬祖並不是唯一的案例。因為中華民國/台灣本身就存在多元的族群與區域認同。台灣本島與離島澎湖、金門及馬祖之間的歷史軌跡,也大不相同。台灣南部及東部外海的離島,也擁有自己獨特的文化甚至是語言。
就如同世界各地許多國家邊境地區,馬祖列島的案例提醒我們,在複雜的現實世界中,文化與政治邊界往往無法完全吻合。
這同時也促使台灣持續提出對於國家認同內涵的新觀念:把區域多元性視為優勢,而非劣勢。
【強烈的中華民國認同】
馬祖和台灣本島最大的差異,首先在於歷史發展。台灣從1895到1945年是日本殖民地,至於離島金門馬祖則是從中華民國於1911年以來就是其領土。由於日本殖民歷史經驗,往往被視為傳統「台灣認同」重要的元素,而金門、馬祖則是傾向強調「中華民國認同」,以及中華民國所引含的中華文化認同。
認同議題,其實也反映在過去的政治傾向。民主化以來,馬祖展現對國民黨的高度支持。過去幾次總統大選,馬祖是全國支持國民黨比例最高的選區。馬祖「深藍」的傾向,只有同是離島的金門縣可以媲美。
另一方面,國民黨主要的政治對手民進黨,持續在金馬地區緩慢但穩定成長。民進黨從1996年以來已有顯著進步,當時的總統候選人彭明敏,在金門馬祖分別獲得1.66%及1.33%選票。相較之下,蔡英文總統在2020大選中,在金門獲得21.77%、馬祖獲得19.81%。
在台灣全國政治的層次,過去以「中華認同」或「台灣認同」的國家認同議題,作為傳統的政黨政治分歧。許多人認為,這是離島政治立場傾向泛藍的原因。其他原因包括,「前線」的島嶼因為害怕戰爭排斥台灣獨立;甚或有些人,抱持先入為主的觀念,認為台灣獨立支持者對於未來國家領土的想像,不包括金馬。
以馬祖來說,獨特的區域文化認同也跟語言有關,因為馬祖列島講福州話(在馬祖又稱馬祖話)。這表示馬祖當地語言,與台灣多數族群所講的母語無法相通。台灣話相近於閩南語言,而福州話則屬於閩東語。這讓馬祖在全國具有獨特性,因為台灣閩南語是台灣本島最大族群福佬人的母語(佔人口約70%),其他兩個離島縣澎湖和金門也講閩南語––儘管彼此間也有區域差異。
馬祖在語言上的獨特性,也有獲得對岸民眾的關注。網路上,縣議會用福州話進行辯論答詢的影片下方,即有中華人民共和國的網友大量留言。
有一個極具代表性的留言寫道:「我是福建人,第一次觉得民主离我好近」。
【民主價值與民進黨在馬祖的成長】
蔡英文總統和民進黨在馬祖的選票成長,具有重大的象徵意涵,代表民進黨在傳統支持者之外,獲得成長。以我個人而言,決定在2020年參選馬祖立委,即是深信必須跨越歷史藩籬,不分族群地域,讓更多人支持守護主權及民主價值的理念。
雖然我們在這場被稱為「不可能的選戰」中,未能取得勝利,但是民進黨達成顯著的成長。距離上次提名立委候選人,已經超過十年前。這鼓勵我們的團隊,在2020年七月設立馬祖黨部,讓馬祖成為民進黨最後一個設立地方黨部的縣市,也成為民進黨全國觸及率的「最後一塊拼圖」。
以前,捍衛台灣主權的傳統論點,往往強調台灣與中國之間的文化差異。但是在馬祖,我們可以採取不同的論述,捍衛主權並非因為台澎金馬擁有共同的文化,而是因為台灣與離島享有共同價值理念,包括共同支持民主、反對威權。
如此,便能建立一個寬廣的聯合陣線,結合了傳統的台灣獨立支持者,並團結聯合泛華人世界中,因民主理念反對中共併吞的民眾(反共的中華文化認同者)。
除了在馬祖,後者包括許多台灣本島及其他離島的民眾,這些民眾或許喜愛「中華」文化或文明,但又同時堅定反對共產主義。從這種「挺民主」的立場出發,也能夠與更多海外使用中文的族群進行對話。
或許,有些人先入為主認為,由於離島在文化與歷史上與福建相近,代表當地民眾就一定不會批判中國共產黨,因為共產黨現在號稱推動「中華民族的偉大復興」。
事實上,這種觀點過於簡化,混淆了文化認同與政治認同。中國共產黨想要告訴全世界,如果一個人認同中華文化,就必須支持中共,把兩者綁在一起。然而我們現在在馬祖看到的,特別是在年輕世代,一個人可以同時對中華文化(或閩東文化)感到自豪,同時也反對威權專制。
「中華民國認同」隨著時間演進,一方面對傳統中華文化保有好感,卻又在台澎金馬持續在地化。於是,「中華民國認同」成為台灣國家認同的其中一種版本,這種觀點與大陸的「中華人民共和國認同」不同,卻並不排斥傳統中華文化或歷史傳承等遺產,包括不排斥既有的國旗、國歌等其他符號。
【尊重區域認同:群島家園】
對台灣來說,尊重文化與區域多元性至關重要,特別是當台灣希望與中華人民共和國在治理模式上,有所區別。相較於中共威權主義企圖打造同質性的國家認同,台灣可以擁抱更具細緻的國家團結觀念,避免忽視國內少數族群的文化。
當台灣逐漸凝聚自身獨特的國家認同,我們所提出的國族論述,是否能避免抹滅離島獨特的認同?目前,中共試圖在國家邊疆,大動作剷除區域文化認同,包括香港、西藏、東突(新疆)等地。
相較之下,台灣對於少數族群或具有歷史特殊性的地區提出政策時,必須採取不同的治理模式。畢竟,如果台灣無法正視自己國內的文化與區域多元性,我們便犯了跟中共一樣的錯誤。
從金門與馬祖獨特的案例來看,如果以文化同質性高的傳統「族群國族主義」觀念,將無法建立完整的共同體論述。歸根究柢,關鍵取決於台灣是否能提出較接近「公民國族主義」的願景,讓國家的想像,涵蓋各種擁有不同文化與區域認同的群體。
一般來說,東亞國家諸如中國、日本與南韓,並不見長於營造多元族群的環境。但是台灣可以參考歐洲或東南亞的案例,思考鼓勵多元區域認同的可行路徑。
儘管很難有完美的案例,其他國家的做法或許值得讓台灣借鏡,讓台灣更能夠擁抱自身的文化與區域多元性。舉例來說,強烈的巴伐利亞區域認同,不必然與德國國家認同衝突。而馬來西亞的多重族群社會,也在馬來西亞的國族敘事中,也有一定的空間讓馬來人、華人與印度人發展各自的文化主體性。
去年,民進黨新成立的馬祖黨部推出一張地圖,圖中除了台灣本島,也把離島放大,包括澎金馬三離島縣,以及三離島鄉:蘭嶼、綠島、小琉球。
這張地圖稱為「群島家園」,從海洋觀點出發,並將台灣視為西太平洋上多重島嶼組成的國家:文化多元歧異,卻因民主價值團結在一起。
🔺【延伸閱讀】
另一篇英文投書討論金馬所面臨的「非軍事」威脅,包括海洋環境等:
《民主的邊緣:中國對台灣「前線」島嶼的影響措施》2021.1.25
Edge of Democracy: China’s Influence on Taiwan’s ‘Frontline’ Islands
https://tinyurl.com/26uw8dfu
閩南語翻譯中文 在 Tristan H. 崔璀璨 Youtube 的最佳貼文
跟大家分享我找到的好網站!
https://itaigi.tw/ 可以翻譯,還有台語的拼音!
(完全不是業配)
學台語的第一步驟:把老台語歌練起來!跟台語比較中文算簡單!
謝謝美女@九粒Jolie 的指導!我會努力學習💪
相信台語真的完美的人不多,我們可以互相支持,鼓勵彼此多學多使用
當你講得不順(哇瓜瓜瓜(看了影片才知道))可以laugh at yourself沒關係,學新的語言本來就會遇到這種事😝 大家一起加油!
0:00 片頭 / Intro
2:22 自我介紹 / Self-introduction
4:26 《人生的歌》/ Song of Life
The first site linked above is a useful resource for those wishing to learn Taiwanese Hokkien! You can type in a word in Chinese and it will give you the frequently used character for that word as well as the romanization of it. (Not at all sponsored)
The first step to learning Taiwanese: learn Taiwanese songs! When compared to Taiwanese, Mandarin Chinese is easy.
Thank you Jolie for your help! I'll keep working on my Taiwanese💪
I think there aren't many people who have perfect Taiwanese, so let's support each other and encourage one another to practice more. When you can't quite get the words out (wa gua gua gua (watch the video and you'll know)) it's okay to laugh at yourself! These things are bound to happen when you learn a new language 😝.
--------------------------------------
⭐合作信箱聯繫➔tristan@capsuleinc.cc⭐
--------------------------------------
每週三更新影片 New videos every Wednesday!
更多影片:
🔍️【TOPICS💡 一起坐下談】
https://bit.ly/3nJ76t4
🔍️【VLOGS!✈️ 生活跟我玩】
https://bit.ly/3vCt5Vj
🔍️【MUSIC ♫ 音樂館 ♬】
https://bit.ly/3aYSRLK
-----------------------------------
【崔璀璨 Tristan H.】
YouTube頻道➔ http://www.youtube.com/yakitorisutan
Facebook粉專➔ https://www.facebook.com/yakitorisutan
Instagram主頁➔ https://www.instagram.com/yakitorisutan
閩南語翻譯中文 在 莎白Elizabeth Youtube 的最佳貼文
#美國人#傳統市場#Traditionalmarket
🎈莎白的Instagram日常: https://www.instagram.com/elizabenny/?hl=en
🎈莎白的Facebook專頁: https://m.facebook.com/shabaianderic/
🎈合作邀約請洽(Business inquiries):elizabeth@pressplay.cc
閩南語翻譯中文 在 泡麵 Youtube 的最佳解答
不要黃標我們阿!!!!!又到了歡樂的台語時光~~~
我自己真的很喜歡這系列
期待我們下一集的台語歌挑戰吧!!!
等我們~~~
░░░推薦影片░░░
《明天會更好》cover 蕭小M feat.網紅朋友們
https://www.youtube.com/watch?v=HR3Vg...
【麵Talk】在台灣看醫生竟然這麼幸福?!你所不知道的大陸醫療 / 泡麵
https://www.youtube.com/watch?v=hF-lv...
【麵Talk】被同化?大陸妹子移民台灣之後的變化~ /泡麵
https://www.youtube.com/watch?v=0s4r6...
#泡麵
#兩岸三地
#台語大挑戰
-~-~~-~~~-~~-~-
Please watch: "港澳不學拼音也能學中文!!?? 【麵Talk】/ 泡麵"
https://www.youtube.com/watch?v=C3koV...
-~-~~-~~~-~~-~-
閩南語翻譯中文 在 Meta AI 福建話(閩南語) 翻譯祖克伯可能也不知道的知識 的推薦與評價
Meta AI 的 翻譯 真的可以想像到未來溝通無國界的感覺欸不過我們不會先被祖了吧? 怕【製作團隊】 企劃:Ethan 腳本:Ethan 攝影:學長剪輯:學長字幕: ... ... <看更多>
閩南語翻譯中文 在 閩南語AI 翻譯系統| 在台灣長大的Meta 軟體工程師陳鵬仁,自 ... 的推薦與評價
在台灣長大的Meta 軟體工程師陳鵬仁,自小於 中文 的環境下長大,他的父親,陳聖獎是一個70 歲、退休的工廠技術主管,日常生活普遍使用 閩南語 溝通, ... ... <看更多>
閩南語翻譯中文 在 【台語聽有無】國名翻譯台語按怎講|台語新聞 - YouTube 的推薦與評價
觀眾朋友敢知影,世界土地上闊的國家是佗一國?著,就是俄羅斯。這个國家最近定定佇新聞內面出現。毋過,伊的台語欲按怎 翻譯 較好?觀眾朋友敢知影, ... ... <看更多>