【講國語的歌仔戲-楊麗花新西遊記】
楊麗花演美猴王不稀奇
這是用國語唱的歌仔戲
驚喜不只如此
還有許秀年、小鳳仙、關聰的重量級陣容
顛覆你對傳統台語戲曲印象
戲中你最喜歡那一位的國語表演呢?
#徵求看過的粉絲分享心得
#歌仔戲天王楊麗花 #楊麗花歌仔戲
#限制方言的年代
#留言處有影片
#報時光UDNtime
圖片日期:1986/01/24
圖片來源:聯合報
圖片說明:台視國語歌仔戲「新西遊記」拍攝現場,圖為演員合影(右起)小鳳仙、關聰、楊麗花、翠娥等人
歷史新聞節錄
許秀年鳳還巢 楊麗花笑顏開
【1986-01-22/聯合報/09版/綜藝】
(台北訊)楊麗花錄製春節特別節目「新西遊記」,邀請關聰飾唐三藏,許秀年演黑雌猿,黃西田演紅孩兒,她自己演孫悟空,該節目台視將於大年初二晚八時播出。
楊麗花製作主持的「新西遊記」,昨天先進錄音室錄音,對於許秀年歸隊,以及關聰助陣,楊麗花顯得很開心。
「新西遊記」首次以歌仔戲曲調演出,節目長達一百廿分鐘。
限制方言的年代 在 台灣省政府推行「說國語運動」,口號「語言不統一 - Facebook 的推薦與評價
在那樣一個年代,生活中習慣使用台語、客語以及原住民各族方言的孩子們, ... 1976 ~ 通過廣電法,所有的電台廣播及電視節目台語的時間受到強烈限制。 ... <看更多>
限制方言的年代 在 大愛電視DaAiTV_歷史的今天_today_20110226_1900.wmv 的推薦與評價
甚至到了六0、七0 年代 ,更嚴格 限制 電視台限播一小時的 方言 節目。 ... 五0 年代 以後,卻逐漸轉成「獨尊國語」,不但嚴禁說 方言 ,到了六0七0 年代 , ... ... <看更多>
限制方言的年代 在 Re: [討論] "台語低俗"的觀念已被洗進骨子裡- 精華區ck54th122 的推薦與評價
對不起,恕本魯直言,看完原文後覺得原PO既可悲又可憐,但也很可取
可悲的是,你身為閩南家庭長大的小孩,竟然會對自己的母語與文化自我鄙視到這種程度
可憐的是,你之所以會有這種對閩南語的偏見,有很大一部分是環境潛移默化來的,
可取的是,原po發覺自己竟然對閩南語有所鄙視,這點很可貴
原PO或許不自知,本魯也不清楚原PO今年貴庚,但可以確定的是,
除非你在1949年以前就駕鶴歸西了,不然只要你在那年之後
曾經切切實實地生活在台灣這片土地上,你所處的環境
一定有受到來自那股奉「貶低閩南語」為圭臬的力量的荼毒,只是程度輕重的差異而已
看到推文有人說「果然推文一定會有政治」,本魯不禁覺得好笑
本魯沒讀什麼書,但這點常識還是有的。
本魯知道,身為台灣人,尤其是一個閩南家族後裔,
卻對這片土地上的大宗母語--閩南語感到厭惡,是很反常的
(其他族群的人們,或許也對本身的母語,無論是客家語,原住民語,有不同的想法,
本魯沒有研究,本魯是閩南家庭長大,故只討論閩南語)
會造成這麼反邏輯反本性的結果,當然是受了其他外力操作,或是經由比較
讓身處一個文化中的人們,開始覺得自己的文化比較俗劣,而其他文化比較優越
而鄙視閩南語這個心態,毫無疑問就是政治力主導下的產物。
不講政治,講什麼?
本魯不擅論述跟文史考察,年紀也還小,但是本魯是管仁健 管大的粉絲,
管大有諸多探討貶抑閩南文化的文章,本魯拜讀後甚為認同,以下就藉摘錄管大的文
提供沒有end的人一起思考究竟這個環境影響了你 影響了原po 影響了台灣人什麼
字字珠璣,本魯就依段節錄,不特別上色標重點,
想了解的人也能不受顏色干擾的自劃你認為的重點
[條仔姊為什麼要用台語演講] https://newtalk.tw/news/view/2015-07-20/62423
政客在選舉期間秀出幾句台語拉票,這不等同於有包容心看待異文化。鄉民
們應該聽說過國民黨曾打壓台語,1973年3月15日中午,黃俊雄以台語播出
的布袋戲《雲州大儒俠》,因為「妨害農工正常作息」,被迫播出史豔文到
靈空寺落髮出家的「完結篇」。但當時還是小學生的我,一開始跟大多數同
學一樣,也不相信布袋戲是被「禁播」。
因為在此之前的3年,台視每天中午都是播布袋戲,《雲州大儒俠》為了與
另一齣《六合三俠傳》輪播,也播出過類似的完結篇,但幾個月後又「復
播」,史艷文又活了;所以我們這些小鬼,完全不相信史豔文這次是真的
「死」了。
直到為了配合政策,4月8日下午起,黃俊雄製作的第一齣國語布袋戲《新濟
公傳》,每週日在台視播演出半小時,但收視率不佳,沒多就停播,從此,
無論台語、國語,電視布袋戲的時代都告終結。到這時我們這些小鬼才相
信,史豔文真的「死」了。
.....
無奈國民黨當時對台語的政策就是:台語劇若是低俗,只能吸引鄉下的、年
長的、工農階層的觀眾就沒關係。但若是有了新元素,會讓都市人、年輕
人、中產階級者喜歡,就一定要想盡各種方法查禁。黃俊雄布袋戲《雲州大
儒俠》如此,《青春鼓王》也是如此。
回頭來看,今天條仔姊為什麼會用台語演講?關鍵就在於國民黨的掌權者,
那些高級外省人對台語的認知,仍與40年前一樣。就是原則上絕不用台語,
但以下3種情況則鼓勵多用台語:
一是要用粗話罵人時。
二是代表說話人是反派時。
三是形容很苦、很窮、很倒楣時。
條仔姊演講時,為了用悲情訴求,必須描述自己童年時是如何的「苦窮
綏」,符合電視劇中使用台語的第3要件,所以她用了台語。
[台灣的霸權國語與悲情方言] https://goo.gl/znMfwQ
其實從證據上看來,老宋是在1979年才擔任新聞局長的,禁播布袋戲確實不
在他任內。但1980年,老宋以局長身分在立院答復立委質詢時,確實也說
過:「今後各電視台方言節目將逐漸減少,到全部以國語播出為止」。持平
的說,兩蔣在台「消滅母語」的語言政策,憑老宋的年紀,確實不可能是
「始作俑者」,但他在「發揚光大」上也是重要角色。兩蔣在台的重要語言
政策分別是:
1956年禁止各級學校使用方言,違者罰一塊錢並掛「狗牌」。
1957年限制《教會公報》使用台語的羅馬拼音。
1959年起,停止申設民營電台,公營和黨營者占95%以上的頻道。
1963年行政院頒佈「廣播及電視無線電台節目輔導原則」,規定「播音
語言應以國語為主,方言不得超過百分之五十」。
1964年政府通令機關學校「辦公時間,必須一率使用國語」。
1972年教育部函令電視台「閩南語節目每天每台不得超過一小時」。
1975年沒收羅馬字版的《台語聖經》。
1976年行政院公佈「廣播電視法」,規定「播音語言應以國語為主,方
言應逐年減少」。
台灣歷史上真正殘酷打壓台語的時間,其實並不是在白色恐怖最嚴酷的50年
代,而是在70年代台灣退出聯合國那一年開始,直到蔣經國晚期才逐漸放
寬。因為老蔣在退出聯合國後,明白自己代表全中國的神話,已經不能再欺
騙台灣人了;但他非但沒有收手,反而更加嚴酷。所以才會在那個階段,在
學校、在廣播電視、在教會嚴禁台語,完全不理什麼人權的。
....
家父是外省人,聽不懂台語,但有一次聽到布袋戲裡,史豔文用台語讀「出
師表」,那抑揚頓挫之美震撼了他,從此他也不禁止我們看布袋戲。詩詞古
文不用台語讀,實在太可惜。我常勸台灣的外省人或大陸的北方人,無論如
何要學閩南語或客家語等任何一種南方方言,否則根本無法瞭解中文的美究
竟在哪裡?
(感謝pttEnglish大連結支援:
https://www.youtube.com/watch?v=aZqUI 出師表台語版)
老蔣要在台灣推行國語,就像新加坡現在推行華語一樣,推動一種能與文字
相符的通用語言,有點常識的人都不會反對。但在心態上與做法上,犯了非
常不可原諒的錯誤。因為這個國民黨所謂的「國語」,對被日本統治已五十
年的台灣人民來說,學習起來根本就是一種「外語」。當時兩蔣如果與日本
當初來台初期那樣,鼓勵軍警公教勤學台語,不早就融入台灣社會了嗎?
可悲地是包括老宋在內的外省權貴,卻認為他們是台灣的統治者,根本不屑
於學台灣人民的母語,甚至打壓、詆毀大多數人民使用的母語。雖然老宋後
來為了選舉,也努力學了一些怪腔怪調,只有他自己聽得懂的台語和客語;
但當初他們制定與推行那些野蠻的語言政策,卻為台灣族群之間的和諧,畫
下一道永難痊癒的傷痕。
「推行國語」政策施行後,電視下午只能演出半小時的台語節目,晚上也只
能演半小時,一天24小時裡,只有1小時可以播出台語節目,扣掉廣告的時
間,剩22分鐘,再扣掉片頭片尾,只剩40分鐘。歌曲一天也不能播出超過兩
首。最嚴重的是還規定你一天不能播超過兩首的台語歌曲。
至於《蔣總統秘錄》或《寒流》等,這些收視率連百分之一也不到的節目,
要用台語配音播出;收視率達百分之九十的布袋戲《雲州大儒俠》,卻要用
國語配音。老蔣是不要消滅台語,路人皆知。
...........
小時候班上有幾個眷村小孩,他們下課時習慣用四川話交談,有同學去告
狀,老師卻說四川話不算方言,也可見老蔣推行的國語教育,存在著何等的
荒謬與不公不義。那種因母語而被歧視與壓迫的感覺,就是2005年縣市長大
選,即使阿扁政績再差、經濟再壞,都還能擁有41%的選票,這還都要老蔣
當年的「德政」,為民進黨留下了這些老本。
台灣現在的總統,無論阿輝阿扁,用國語演講時,總是語氣平和、慢條斯
理;但只要一用台語,立刻殺氣騰騰、粗俗不堪。為什麼?因為他不是說給
新世代聽的,而是講給我們這年紀的台灣人聽。沒有經歷過童年時那種語言
政策所營造的社會環境,無法理解為什麼國家領導人用這種粗俗無賴的表
演,卻能一次又一次的拿到選票。
[楊實秋,別再坐眷村觀台灣了!] https://goo.gl/P3ZWm1
就以被弱智鄉民尊稱是「國民黨最後的良心」之楊實秋為例,2015年8月9日
楊實秋在談話性節目《年代高峰會》上說:「我們當時你去看所有的公文,
叫禁止講方言,那時候本沒有叫『台語』這個名詞,你去看以前叫『閩南語
新聞』,叫『閩南語連續劇』…………可是過去有一部份人操作,既然課
綱,我覺得這一次讓我們學到一個很重要的,讓歷史歸於歷史,讓真實歸於
真實。…………因為那時候根本沒有『台語』兩個字。」(節錄自電視字
幕)
這位完全不懂台灣史的過氣政客,也要來教大家「讓歷史歸於歷史,讓
真實歸於真實」,真不知是要佩服他的無知,還是要驚訝他的無恥。「台
語」一詞是數百年來在台灣這一島內所自然形成的慣用語。日治時代殖民政
府承認這是台語,老蔣流亡來台初期,也承認這是台語。直到1960年代,連
老芋伯也都知道反攻大陸是謊言,色厲內荏的流亡政權以及那些高級外省
人,才會做賊心虛地要把台語改成閩南語,1967年10月27日《經濟日報》第
6版〈習稱「台灣話」 就是「閩南語」有關單位‧通告改正〉就說
「有關單位頃通告,一般習稱的『台語』『台灣話』,應更正為『閩南
語』『閩南話』。有關單位指出:台灣的居民絕大多數來自閩、粵一帶,所
操之語言即為閩南語或客家語。但不知何時開始,一般人及各種傳播工具都
採用『台灣話』『台語』等字樣,來代替『閩南語』,……因為電影、廣
播、電視、書報等採用的機會較多,因此行政院新聞局、省新聞處、市新聞
處已奉指示宣導改正。」
是因「台語」這一名詞在1967年被國民黨禁了,之後才被迫稱為閩南
語。就算是今日最統的旺旺中時與聯合重工,翻到1967年之前的《徵信新聞
報》《聯合報》,也都稱台語電影為「台語片」,連爺爺的爺爺連橫1933年
出版的《台灣語典》,也就是用「台語」。而台灣省國語推行委員會1955年
還出版過《台語方音符號》,國防部1958年也出版《注音台語會話》(封面
還是老蔣親自題字)。孤陋寡聞的楊實秋,上電視鬼扯前也先GOOGLE一下,
從前怎麼會沒有「台語」一詞呢?
1895年日軍一登陸台灣,就設置警察與師範學校,腦殘藍迷一定誤認是
為推行奴化的殖民教育。剛好相反,為了推廣教育,1895年12月18日,陸軍
幕僚大塚少尉還提議軍警教師盡快學習台語,總督府也立刻召開台語學習
會,由國語學校教授吉島俊明,與王星樵、陳文溪配合指導台語。《台灣文
化誌》的作者伊能嘉矩,就是從這個學習會開始學習台語的。從現有資料來
看,日本領台的第一年裡,就出版過七本台語教材...
[走過那「我不說方言」的荒謬時代]
https://mypaper.pchome.com.tw/kuan0416/post/1322128051
台灣的方言在兩蔣與那些高級外省人眼中,是個比狗叫還難聽的聲音,非禁
絕不足以消其厭惡。1953年9月,台東縣富崗國校首任校長藍德和,因說方
言被解職,改派湖南籍的鄧耀祖接任。在台灣不能說台灣方言,卻能說毛澤
東的方言,這也是台灣的「反共」經典笑話之一。1963年1月11日,屏縣內
埔鄉鄉民代表聯名簽署罷免現任代表會主席賴鄉春,四個理由之一的竟是
「不懂國語」。不過對於兩蔣「禁方言」的暴政,大家還是要有一點清楚的
認識。在老蔣時代,雖然也強調「禁方言」,但只是公文往來的等因奉此而
已,因為這是個心照不宣的事實,統治者與被統治者使用不同的語言,是區
分階級最快的方法。
為了統治的方便,老蔣時代對台灣人民在入學、入伍甚至從政時,會要
求你說國語;所以說台灣方言的國校校長要被撤職,不會說國語的鄉代會主
席要被罷免,但這只是要維持上流社會的血統純正;私下生活裡你若堅持說
本地方言,這對兩蔣與身邊那些高級外省人來說,等於是自動設下一個「保
護罩」。因此下層社會用的方言,他們實際上也懶得管。雖然法令上禁止電
影院設台語通譯,但實際上大家心知肚明,只要往北過了基隆河、往南過了
淡水河,在1970年代之前,各鄉鎮電影院裡設有「辯士」的比比皆是。
.....
這些以消滅台語為己任,置百姓死活於度外的老賊,以及新聞局、文工會與
警總的鷹犬,對電視節目裡台語演員的不標準國語深痛惡絕,但對兩蔣父子
及其家臣如俞國華、周宏濤的不標準國語,卻從來不敢置喙。當時台視有部
國語連續劇《台北人家》,扮演下女「阿桃」的張琴,故意在劇中講著誇張
的台灣國語,在講國語的高級外省人家中幫傭,鬧出了很多笑話,結果配角
變成了主角,台視還為她量身打造了續集《再見阿桃》。同樣是不標準國
語,台語演員說的就要被「糾正」,但外省總統與大官講的,或是外省演員
模仿本省下女講的,老賊與鷹犬們卻視而不見、聽而不聞。這些高級外省人
對待方言的雙重標準,其無恥還真是難以形容。
台語雖然在小蔣時代被老賊與鷹犬歧視、打壓、醜化與摧殘,但也引起
了基層民眾的反感與同情。尤其在美麗島事件後,受刑人家屬與辯護律師在
競選場合,只要是用台語演講,無論內容是說什麼,都能得到掌聲與選票,
讓老賊與鷹犬更加厭惡,1985年還企圖制定更嚴厲且更荒謬的「語文法」,
明定會議、公務、公開演講、公共場所交談、各級學校實施教育、大眾傳播
等都要使用標準國語。最後因為民間的反應太大,小蔣與老賊們只好暫時擱
置立法,但是對於電視中的台語禁令,絲毫不肯放鬆,直到爆發震撼全台的
「蔭花生事件」,荒謬的禁令讓多人無辜死傷後,台語在電視裡才有了一線
生機。
[庾澄慶究竟是在跩什麼跩] https://newtalk.tw/news/view/2014-09-24/51748
這節目是由被記者封為「綜藝大姊大」的小燕姊擔綱,旁邊則搭配了庾澄
慶、吳宗憲、卜學亮、黃子佼與曾寶儀等副主持人。那時吳宗憲剛從台語男
歌手轉型為排名很後面的副主持人,但吳宗憲很會搶話,而且很好笑,應該
是那節目裡唯一好笑的主持人。
然而每次節目裡只要吳宗憲一講話,另一位主持人庾澄慶就會在張小燕的支
持下,繃著一張娛樂記者所形容的「雞巴臉」(說是「臭臉」比較好),不
斷粗魯地 打斷他、訓斥他或虧他;偏偏庾澄慶就是個怎麼看也很難讓人笑
的主持人,因此他與吳宗憲每次對話,永遠就只能展現出一種「我瞧不起
你」的優越感。
張之豪說:「雖然不能期待從綜藝節目裡學到知識,但吳宗憲每次都顯現出
他比庾澄慶更博學多聞,或至少更認真做功課。庾澄慶主持節目時反應慢、
口才差,缺乏幽默感,觀眾一眼就能看出,吳宗憲比他更適任主持人。」
在這麼明顯的優劣對比下,庾澄慶唯一還能自以為是的「笑點」,就是靠著
不斷取笑吳宗憲的口音,或是用高級外省人的權貴心態,不經意地表現出對
台語、台 語歌、台灣人與台灣人的生活習慣的某種瞧不起。所以,張之豪
的結論就是:
「那些看電視經驗對我來說,是一堂又一堂的課程。張小燕和庾澄慶不斷在
展示,一個無知的外省人是可以多麼無視於自己的無知,只憑優越感就毫無
理由地看不起人。吳宗憲明明就是節目裡最認真、最努力、最好笑也最優秀
的主持人,但卻因為省籍,在節目裡無端被其他主持人踐踏;並且那些踐踏
他的人,恰恰就是最懶惰、無聊、根本就沒資格在綜藝界裡混飯吃的人。張
小燕與庾澄慶算是真正幫助我磨利了我對人的觀察視角,從此我再也不能也
不會在聽東西、看東西時,不察覺到 自己隱藏的偏見與歧視了。」
.......
但是我替當年的吳宗憲說公道話,只是要突顯當年兩蔣語言與族群政策的荒
謬。因此,我們要譴責的是這種霸凌弱勢的惡行與心態,而不是集中火力去
攻擊庾澄慶這個藝人;換個角度來看,他也是兩蔣語言與族群政策下的犧牲
品。
因此同樣的,對於吳宗憲長年在舞台上霸凌女性,至今依然死性不改的性別
沙文主義,就該與族群沙文主義一起受譴責。尤其是吳宗憲在面對台語腔更
重的許純 美,砍起來照樣也是刀刀見骨。所以,我要提醒年輕卻激動的鄉
民們:
「人類的文明,常是由自己的愚昧與別人的苦難累積而成。我們討厭被歧
視,但遇到比自己更弱的人時依舊歧視他。我們討厭被壓迫,但遇到比自己
更窮的人時 依舊壓迫他。我們討厭恐怖主義,但我們執行反恐怖主義時手
段更恐怖。」
----------
還有太多太多篇,來自管大或其他評論者的探討,就不再贅述
不知道原po有沒有想過,為什麼「很台」會是個貶義詞,
即使經過「台客搖滾」等等嘗試翻轉這個詞彙意義的活動,
用「台客台妹」來嘲弄人,還是根深蒂固的主流用法
(詳情可以google,但簡單來說,
「台客」這個詞就是當初外省人用來批評台灣本土住民用的)
仔細想想實在很弔詭,竟然有人會用自己國家名或生長的土地名來批評人
你想 日本人會對他們認為打扮或言行舉止粗俗的人說「很日耶,受不了」,
或英國人會對穿著比較「有鄉土味」的人說「很大不列顛耶,拎北不行」嗎
戲說台灣一類戲劇裡充斥的,就是比較鄉土味的元素,
你可以因為他劇情爛 演技差 佈景廉價 等等製作問題討厭他,
但怎麼可以因為他裡面有三合院,有穿台灣傳統汗衫的農人,或利用台灣民間傳奇的題材
就覺得這是粗鄙而不堪的節目,要偷偷看不能被人發現
就算是如今的環境,也是各種貶抑本土文化,
為什麼影劇裡,當所有其他人說中文(或國語whatever) 搞笑丑角卻都要說台語
為什麼我的少女時代裡,俊男美女都是外省姓,而搞笑的人不論名字或裝扮都「比較台」
為什麼小S故意講台語好笑,真的只是因為他不會說台語硬說而好笑嗎?
他英文也非常不標準啊,為什麼麻將遊戲廣告不找他來唸英文搞笑?
這一切一切都只是巧合嗎?本魯不知道。
本魯只知道,瞧不起自己的母語對自己的文化自卑,是一件很可憐的事情
本魯也知道,以為什麼都可以「xx歸xx,政治歸政治」般的自欺欺人也是很可憐的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 173.17.40.127
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1442731341.A.0F0.html
感謝B大指教,但本魯覺得原po所謂「本身的問題」,就是受環境(包括主流媒體 社會
氛圍等等)的影響,經由自己比較或被暗示,而無法持守對自己母語與文化的認同。本魯
想這跟「經歷過那年代的人不一定會因此對台語有偏見或不講台語」這件事並沒有矛盾的
地方,不會因此對台語有偏見的人,就是能夠持守自己認同,而不覺得其他語言或文化比
較優越的人。
原PO提到說他小時候就是講台語的,可見不是因為台語很難學或他天生耳朵覺得台語不好
聽等等的原因而「本身」討厭台語,而是經由比較而來,可能是因為身邊的人都說國語,
或是有人(長輩 學校 同儕 媒體等)暗示他台語或台語劇不好很粗鄙,不然不會突然覺
得自身的一部分不好。就像從小在森林長大,完全沒有人類同伴的泰山,他沒有跟外界禮
儀或審美觀接觸的機會,所以不可能會覺得他的一頭亂髮跟衣不蔽體「不得體 低俗」,
但原po用了「低俗」二字,表示有其他語言跟文化「比較高雅」,這一定是比較而來的,
語言本身沒有優劣,真要說只有難學跟好學,但是原po本來已經會說台語了,所以一定是
經過某種暗示或潛移默化而有「台語不好」的結論。而本魯以為就是環境使然罷了,而創
就這種環境的,除了KMT殖民政權遺毒,本魯想不到第二種可能。
得利與否,跟要不要鄙視其他語言是兩回事。如果純就功利主義來看,台灣採用英文當作
官方語言,顯然會在國際上得利更多。如管大所說,有統一官方語言會讓很多事情推行順
利,必能「得利」,但沒必要打壓方言或創就鄙視本土文化的環境。
本魯住美國,美國的學校上課講英語,但絕不會有老師下課後去管你說什麼話,移民社會
這很正常,跟同族群的人說西班牙文,印度文,韓文,只要他們自在,都無所謂,不會被
罰錢,政府更不可能採用貶抑其中某種文化或方言的政策。
... <看更多>