已經報名暑期課的孩子,
一定對這個頁面不陌生吧?
上週大家已經背完高一三民版、龍騰版、翰林版B1L1的單字,
威俐老師們知道只看紙質平面背單字,
一定空虛寂寞覺得冷🥶😰
我們熬夜錄製了每個版本每一課的影音單字導讀(你現在看到的po文搭配的只是截圖,真的精彩的在影片中~容俐媽賣個關子呀😙😙)
影片中老師帶著同學學會切音節(syllable)、注意子音和母音(consonant and vowel)、長音短音(long vowel and short vowel)、抓重音(stress)、熟悉發音(pronunciation)
還教了單字的字根字首字尾組成(root/prefix/suffix)、同義字反義字(synonym/ antonym)、提點重要衍生字(derivative)、詞性(part of speech)
更進一步教單字的用法(usage)、搭配詞(collocation)、相似字(similar words)
有的老師還在影音解析中唱歌🎤增強你的記憶(improve/enhance your memory)、畫圖示範(illustration)、還教一些諧音或雙關語(pun)讓大家記得更牢
背單字,搭配老師的聲音和解釋,
是不是更好記了呢?
而且,
我們的聲音超~溫~柔~☺️
有俐媽的活力朝氣、洪威老師的阿爸級溫柔叮嚀、尹俐老師的活潑可愛、黃威老師的電台DJ級嗓音,
保證你耳朵會懷孕👂🏻🤰🏻👂🏻🤰🏻👂🏻🤰🏻
同學可以把單字導讀影片下載到手機中,
沒有WiFi時,一樣可以隨時衝單字量!
八月中EEC開課時,
我們已經背完高一第一次段考單字了!
這個暑假,
我們一定要遙遙領先其他還在等放榜+天天床上滾的同學!
新同學,欲知詳情?
傳送門在這兒 ➡️ https://reurl.cc/3NdeM9
舊生,你們知道哪裡找單字導讀影音解析嚕~
要追著每個版本每一課的放送時間表
千萬別耍廢嘿😉😉😉😉😉
#俐媽英文教室單字篇
#感覺不用等兩年半後的學測定生死
#這個暑假奠定了誰輸誰贏的基礎
#龍騰B1L2單字導讀週四就會放送
#台大明明帶著你向前衝🏃🏻♂️🏃🏻♂️🏃🏻♂️
#威俐老師大發威👊🏼👊🏼👊🏼
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過84萬的網紅上班不要看 NSFW,也在其Youtube影片中提到,英文裡面的熱狗派對是什麼意思? 最近有一部電影「腸腸搞轟趴」(Sausage Party)有很多奇妙的雙關語,上班不要看工作室裡的冷知識大師呱吉要告訴你如何讀懂那些奇怪的英文單字。 本次影片首次採用直版的格式,大家手機立著看就很舒服囉! FB粉絲團: https://www.facebook....
「雙關語英文單字」的推薦目錄:
- 關於雙關語英文單字 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的最佳貼文
- 關於雙關語英文單字 在 黃郁芬 台北市議員 Facebook 的最佳解答
- 關於雙關語英文單字 在 護台胖犬 劉仕傑 Facebook 的最佳解答
- 關於雙關語英文單字 在 上班不要看 NSFW Youtube 的最讚貼文
- 關於雙關語英文單字 在 [單字] 一句英文(與雙關語有關) - 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於雙關語英文單字 在 「I'm good」不是「我很好」?五個英文雙關語【Yahoo 阿滴兩 ... 的評價
- 關於雙關語英文單字 在 今日新聞單字:pun 雙關語... - 時事英語薛介維Wei's English 的評價
- 關於雙關語英文單字 在 雙關語英文單字2023-精選在Youtube/網路影片/Dcard上的焦點 ... 的評價
- 關於雙關語英文單字 在 雙關語英文單字2023-精選在Youtube/網路影片/Dcard上的焦點 ... 的評價
- 關於雙關語英文單字 在 用Facebook學英文:12個你會說讚的英語學習臉書專頁 的評價
雙關語英文單字 在 黃郁芬 台北市議員 Facebook 的最佳解答
黃士修的發言,完全展現出這個父權的社會,對女性的惡意。
上周六是北一女的校慶,有同學在園遊會擺攤收費聊天,引起網路熱議。 #黃士修 在相關的討論文章下面留言「有加S嗎?(掏皮夾)」,更辯解說「我是說,study-accompanying(指學伴)」,ptt的相關討論文章,也充滿著這類帶有性意味的玩笑。
而當有人在譴責黃士修時,黃士修還不停的為自己的笑話辯解,到處留言說:「所以加study-accompanying的費用是多少呢?第一課就來學習英文單字吧。」、「我只不過用英文開一個雙關語笑話,還不算很露骨的黃腔」、「我覺得我在子留言串的這個哏也很好(『數學老師懶得教,簡稱......』),請問可以幫我再貼一篇嗎?散播歡笑散播愛,感謝。」
公然的開 #超難笑的黃色笑話 已經夠噁心,還得意洋洋到處嗆聲,覺得超好笑、超自傲,完全缺乏性別意識、還毫無自知。
不過,黃士修這種大開黃色笑話、無聊而不自知的行為,其實也並不少見。
我相信許多女性都有類似經驗:被開了黃色笑話,如果表達些許不滿,對方就會 #見笑轉生氣 說:「開個玩笑不行嗎?又不會少塊肉」、「這樣就生氣也太難相處了吧。」甚至是私下評斷女性「保守」、「無聊」。
但如果女性開始跟對方大開黃色笑話,女性就容易被說是「很easy」、「浪蕩」、「私生活很亂」。
直至今日,還是有非常多的人忍受著這樣的職場與生活環境;也還有很多人開著噁心的黃色笑話,以言語傷害其他人為樂,黃士修只是其中一位。
性騷擾對被害人造成的,不只是當下的氣憤難耐,也很可能 #造成被害人長期的陰影與心理壓力。
而為了給性騷擾被害人更多的勇氣、與更多的扶助,我也提案要求社會局,研議 #提供性騷擾被害人心理復健諮商等費用補助,不要讓被害人獨自面對心理的創傷。
「這個世界雖不美好,但我們仍要正面以對。」
我想以北一女校長公開信中的這一句話,送給大家。只有站在一起、正面迎擊,我們才能夠一起 #對抗社會的惡意。
雙關語英文單字 在 護台胖犬 劉仕傑 Facebook 的最佳解答
斐濟事件也上了華爾街日報,跟大家分享一下這篇報導。
縮圖很不錯,用了大大的台灣國旗,看了就是爽。
文中用altercation形容這次雙方的爭吵,大家可以順便多背一個英文單字。
其實有一點,不曉得大家有沒有人跟我有類似的想法?
就是中國身為泱泱大國,好歹也是全球第二大經濟體,竟然小鼻子小眼睛到那麼在意我們的國慶蛋糕上有「偽國旗」。
可憐哪~中共自己的疫情控制不好,只在意台灣的蛋糕裝飾。
中共外交官不愛台灣國旗,討厭蛋糕上的偽國旗。WSJ這篇反而幫台灣上了一面大大的國旗。趙立堅應該向WSJ表達抗議😂
Chinese Foreign Ministry spokesman Zhao Lijian echoed the embassy’s statement, saying, “The Taiwanese side is the thief shouting, ‘Catch the thief.’ ” Speaking at a routine briefing Monday, Mr. Zhao characterized the event as an attempt to promote the notion of “two Chinas” or “one China, one Taiwan,” citing the display of “pseudo national flags,” including one that appeared on a cake.
不過就是一塊蛋糕嘛~Just a piece of cake~(雙關語),有什麼大不了的?
看完這篇報導,突然有個衝動想網購一個台灣國旗蛋糕寄到中國外交部給趙立堅,不知道他收不收得到?
華爾街日報3.4折訂購優惠:
https://reurl.cc/M7p8ev
(訂閱之後,也歡迎私訊跟我確認一下喔!)
護台胖犬 劉仕傑
Instagram: old_dog_chasing_ball
雙關語英文單字 在 上班不要看 NSFW Youtube 的最讚貼文
英文裡面的熱狗派對是什麼意思?
最近有一部電影「腸腸搞轟趴」(Sausage Party)有很多奇妙的雙關語,上班不要看工作室裡的冷知識大師呱吉要告訴你如何讀懂那些奇怪的英文單字。
本次影片首次採用直版的格式,大家手機立著看就很舒服囉!
FB粉絲團: https://www.facebook.com/nsfwstudio/
雙關語英文單字 在 「I'm good」不是「我很好」?五個英文雙關語【Yahoo 阿滴兩 ... 的推薦與評價
看下一集「阿滴兩分鐘英語教室」:http://bit.ly/2r8ivUBYahoo TV 上千支影片精彩不漏接:http://bit.ly/2qcZpx4訂閱 ... ... <看更多>
雙關語英文單字 在 今日新聞單字:pun 雙關語... - 時事英語薛介維Wei's English 的推薦與評價
今日新聞單字:pun 雙關語由於新型冠狀病毒的疫情,使得最新一集的詹姆士龐德電影⟪007:生死交戰⟫(英文片名No Time to Die)取消了到中國宣傳的 ... ... <看更多>
雙關語英文單字 在 [單字] 一句英文(與雙關語有關) - 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
要問的字詞:bank
提問:
看到google字典裡有一句例子,
We're banking on them lending us the money─no pun intended!
我們正指望他們借給我們錢呢 bank 絕無雙關之意!
bank on someone:to rely on someone
但我不懂的是為什麼翻譯的地方會說"bank絕無雙關之意"
查了一下bank的意思,大致上有在銀行存錢、開賬戶、傾斜飛行、堆積(某物)等意思
看不出bank這個字有雙關的意思阿!為何翻譯要寫"bank絕無雙關之意"?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.8.54
https://www.google.com/dictionary?langpair=en%7Czh-TW&q=pun&hl=zh-TW&aq=f
請點一下畫面最上端,左上角的「+ Show examples」
※ 編輯: stukpe 來自: 61.223.8.54 (04/15 02:06)
看來可能是我被誤導了,
沒有雙關之意,有兩種,第一種是本身就沒有雙關意思,
第二種是有雙關,但是強調是正常一般的意思而非弦外之音。
像是中文的:請幫我拿字典。(可能例子舉得很爛)這句話完全就不可能有雙關存在。
我曾在笨板看過一篇文章,大意是說,
某老師有兩個可愛的小孩,老師把老大的照片拿給學生看,學生卻問怎麼沒拍老二,
老師賊賊地笑說,怎麼可能拍得下。
原本學生只是在說正常一般的意思,很顯然的老師使用了雙關語。
所以原本的例句是指第一種情況(本身就沒有雙關意思)囉?
害我以為是第二種(強調是正常一般的意思而非弦外之音)。
有時候看到一些英文笑話,都不知道笑點在哪,就是不懂雙關,還需別人指教,
我也以為那句例句中會有雙關存在。
謝謝各位的回答
※ 編輯: stukpe 來自: 61.223.7.119 (04/15 21:17)
感謝樓上的回覆,有點道理。
不過你提到的參考 https://www.ldoceonline.com/dictionary/pun_1
我點進去看了一下,又有另一個問題。
The clergy prey (no pun intended) on bereaved families.
我查了prey的意思,
prey on有「捕食、獵獲」;「欺凌、坑騙」等意思
prey有「捕食」、「掠奪」、「(疾病、不安)使苦惱」(根據文馨字典)
根據你提到的
no pun intended (=used to show you do not mean to make a joke about something)
那這句話「The clergy prey (no pun intended) on bereaved families.」
也是指我先前提到雙關語的第二種情況嗎?(一正一反,強調正面)
如果是的話,
那我只看得出反面的意思耶!(大概是說神職人員在欺凌死者家屬)
可以請教正面的意思嗎?
※ 編輯: stukpe 來自: 61.223.7.119 (04/16 01:43)
... <看更多>