『思緒烏雲籠罩了我⋯⋯』『期盼著雨過天晴』
-
英文思緒假兩件長袖上衣
➡️ https://reurl.cc/2gder9
✦ 品牌優惠 ✦ 新品上架 ✦
➡️ https://reurl.cc/0OrRxl
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過18萬的網紅Sax Ruby,也在其Youtube影片中提到,朋友別哭 來自呂方的歌曲 記得 不管遇到再困難的時候 我們會一直用音樂陪伴大家 休息一下 一切總會雨過天晴 ❤️喜歡Ruby的朋友可以購買專輯首收藏囉❤️ 『云中月圓 - Sax Ruby 王云希薩克斯風演奏專輯』 專輯介紹: 華人音樂圈第一位流行薩克斯風女演奏家 CD收錄十首動人心弦...
「雨過天晴英文」的推薦目錄:
- 關於雨過天晴英文 在 Feiromo Facebook 的最佳貼文
- 關於雨過天晴英文 在 Sax Ruby Youtube 的最讚貼文
- 關於雨過天晴英文 在 SLSMusic Youtube 的最佳解答
- 關於雨過天晴英文 在 伍佰 Wu Bai & China Blue Youtube 的最佳解答
- 關於雨過天晴英文 在 Re: [少女] 愛在雨過天晴時是三小翻譯啦(戀如雨止) 的評價
- 關於雨過天晴英文 在 雨過天晴英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於雨過天晴英文 在 雨過天晴英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於雨過天晴英文 在 Dennis Ng - 請問:「雨過總會天晴」的英文怎樣說呢? 謝謝 的評價
雨過天晴英文 在 Sax Ruby Youtube 的最讚貼文
朋友別哭
來自呂方的歌曲
記得
不管遇到再困難的時候
我們會一直用音樂陪伴大家
休息一下
一切總會雨過天晴
❤️喜歡Ruby的朋友可以購買專輯首收藏囉❤️
『云中月圓 - Sax Ruby 王云希薩克斯風演奏專輯』
專輯介紹:
華人音樂圈第一位流行薩克斯風女演奏家
CD收錄十首動人心弦的歌曲
專輯包含十首歌曲的薩克斯風譜(流行技巧簡譜)
和RUBY的手繪插圖
購買方式:
阿道夫樂器官網
https://www.adolphe.com.tw/product-detail-2243328.html
各大實體書店和網路書城
喜歡RUBY的朋友們請不要錯過!
❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
「Sax Ruby流行薩克斯風線上教學系統」上線啦❤️快來加入Ruby的會員吧!
🌟加入即為終身會員
(內含至少三年課程,和saxruby獨家製作的歌曲伴奏)
🌟會員費用:40000元(台幣)
❤️❤️加入會員即贈送「流行薩克斯風攻略24小時」教材(全簡譜)
🌟教授內容:
以各國流行歌曲為主,一週一堂課(約1小時)
1.以「流行薩克斯風24小時攻略」教材為主。
教授吐音、裝飾音、上下滑音、抖音、喉音等⋯技巧。
2.流行歌曲的情感展現。
3.流行歌曲的即興和改編。
4.如何錄製個人影音。
例如目前第一課是月亮代表我的心:
第一堂 月亮代表我的心+節奏訓練
第二堂 月亮代表我的心+裝飾音
第三堂 月亮代表我的心+上下滑音
第四堂 月亮代表我的心+抖音
第五堂 月亮代表我的心+變奏
讓Ruby老師用最簡單的方式教會您演奏您喜歡的流行歌曲!
每一個技巧應用和歌曲詮釋都將不藏私的教授!
🌟線上課程的好處,讓您不用出門即可完成學習😊隨時隨地想上課就上課,也可依照自己的程度來選擇課程唷!
電話報名(02)2252-7878
🎷🎷🎷🎷🎷🎷🎷🎷🎷🎷🎷🎷🎷🎷🎷🎷
歡迎加入「阿道夫薩克斯風公益樂團」
全省都有喔!
歡迎致電詢問
(02)2252-7878
🎷🎷🎷🎷🎷🎷🎷🎷🎷🎷🎷🎷🎷🎷🎷🎷
🎷阿道夫音樂學苑薩克斯風教學
教材推廣班:
平日晚上(請電洽板橋教室詢問適合日期)
晚上7:00-8:30
Ruby高級技巧演奏團體班
以教授國、日、英文的經典老歌流行歌為主
週三19:00-2030(中音)
也有一對一課程,歡迎詢問
地址:新北市板橋區國光街189-5號3樓
02-29542255
❤️Ruby簡歷❤️
2004 高雄市附屬青年管樂團saxophone
2007 考取高雄市文化局街頭藝人執照
2007 於六合夜市街頭展演
2008 接受中天新聞採訪/接受日本電視台“瀨上剛in臺灣”採訪
2009 於婚禮樂團、外場活動做表演
2010 加入臺灣民謠爵士樂團
2010 固定於高雄黃金愛河咖啡廳演奏
2011 受邀至中視縱藝大哥大節目演出
2011 豬哥亮萬秀之王2巡迴演唱會孔鏘超級樂團薩克斯風手
2011 鄭進一請您的家後來聽家後演唱會孔鏘超級樂團薩克斯風手
2012 固定於高雄藍色狂想表演
2012 固定於高雄barcode和DJ做演出
2012 民視三星報喜孔鏘超級樂團薩克斯風手
2012 曾心梅台北演唱會孔鏘超級樂團薩克斯風手
2012 余天聽歌演唱會孔鏘超級樂團薩克斯風手
2013 蔡小虎眾星拱月演唱會孔鏘超級樂團薩克斯風手
2014 海軍第27屆國家音樂廳海韻音樂會特別來賓
2014 民視明日之星孔鏘超級樂團薩克斯風手
2015 李翊君新加坡演唱會孔鏘樂團薩克斯風手
2015 海軍第28屆國家音樂廳海韻音樂會特別來賓
2016 許富凱少年夢高雄巨蛋演唱會孔鏘超級樂團薩克斯風手
2016 黃品源台北國際會議中心演唱會薩克斯風
2016 余天華麗轉身台北高雄演唱會孔鏘超級樂團薩克斯風手
2016 民視王牌雙響炮孔鏘超級樂團薩克斯風手
2017 李翊君翊往情深台北國際會議中心演唱會孔鏘超級樂團薩克斯風手
2017 黃品源夏日狂歡高雄演唱會薩克斯風手
2017蔡小虎福虎生風幸福送乎你台北國際會議中心演唱會孔鏘超級樂團薩克斯風手
2017 翁立友 有你真好台北小巨蛋孔鏘超級樂團薩克斯風手
2017 李翊君翊往情深新加坡演唱會孔鏘超級樂團薩克斯風手
2017 黃品源東莞演唱會薩克斯風手
2018 華視天生王牌 孔鏘超級大樂隊薩克斯風手
2018 陳雷 「歡聲雷動」台北小巨蛋 孔鏘超級大樂隊薩克斯風手
2018 華視黃金年代孔鏘超級大樂隊薩克斯風手
2018 黃品源台大體育館星火燎源演唱會薩克斯風手
2019 發行個人薩克斯風專輯「云中月圓」
2019 代言「朋音閲譜」電子平板
2019 代言泰國「vibrato sax」薩克斯風
雨過天晴英文 在 SLSMusic Youtube 的最佳解答
#訂閱打開小鈴鐺 #每週五發佈影片 #NewVideoEveryFriday
♬ チャンネル登録お願いしま〜す!Please Subscribe!
📖Sheet Music 楽譜 ▶︎ https://gum.co/bZBeL
📖 SLSMusic MyMusicSheet ▶︎ https://www.mymusicsheet.com/slsmusic/23688
Join Membership 加入會員拿好康點這裡 ➡️https://www.youtube.com/slsmusic104/join
🎧WATCH MORE! 滿滿的優質音樂!
官方合輯 ALL ➡️ http://bit.ly/SLSMusicALL
動漫 ANIME ➡️ http://bit.ly/SLSMusicAnime
遊戲 GAME ➡️ http://bit.ly/SLSMusicGame
楓谷 Maplestory ➡️ http://bit.ly/SLSMusicMaplestory
中文歌 Mandarin ➡️ http://bit.ly/SLSMusicMandarin
英文歌 POP ➡️ http://bit.ly/SLSMusicEnglish
歐付寶贊助 ► https://www.bit.ly/DonateSLS
PayPal贊助 ► https://www.paypal.me/SLSMusic
- 追蹤我們 Follow Us ﹣
Facebook ➡️ https://www.facebook.com/slsmusik
Twitter ➡️ https://twitter.com/slsmusictw
IG ➡️ https://www.instagram.com/sls_music/
♪ 來逛逛官網 ➡️ https://www.slsmusic.net
♬ 打開小鈴鐺,不錯過任何搶頭香的機會!
✓全曲為即興演出,故無樂譜。
✓聞いて演奏しましたので、楽譜がありません。
✓ We played by ears, so we don't have any scores neither.
雨過天晴英文 在 伍佰 Wu Bai & China Blue Youtube 的最佳解答
絕對伍佰,絕對閃亮,絕對釋放,絕對好聽,絕對正能量!
伍佰第一張療癒系大碟!
『釋放感的搖滾風!有著這個時代最新感覺的音樂。』,伍佰老師如此形容這張專輯。
這張專輯與過去如此不同,卻又如此熟悉,木吉他與電吉他,民謠與藍調,搖滾與浪漫,伍佰將擅長的吉他大量鋪陳在歌曲之中,這是吉他手伍佰與詩人伍佰完美結合的一張專輯,蘊含了深厚的功力,每一首歌就像是一道道美妙的佳餚,可以輕鬆下嚥,但入口之後卻是百轉千迴、滋味無窮, 每一首歌都是驚喜,都是感動,都是一段人生旅程的精彩縮影。
每個人都可以在這張專輯找到自己的主題曲,每一首歌都能帶來一個大太陽,即便是我們身處在這個如此紛亂的時代。而人生所有不愉快的事,經過時間的洗練之後,會發現它都是美好的,這就是《無盡閃亮的哀愁 》。
專輯同名單曲「無盡閃亮的哀愁 」,由伍佰老師一個人,一把木吉他,唱出最詩意的釋放,而無論是正面迎戰的「生存遊戲」、海闊天空的「答案」、傳遞正能量的「手」、深情的「我們註定在一起」、與電吉他一同吶喊的「虧欠」、真有其人的「小妹」、青春高校氣息的「青春與愛情」、能量十足的「就是因為愛」.....,整張專輯充滿了療癒感,就像是雨過天晴後的藍天一樣平靜。聆聽後的感動不是排山倒海而來,而是綿密漸進的穿透人心,不知不覺中得到心靈的滿足,伍佰的歌曲一向能讓聽者得到力量,這張專輯更是伍佰的首張療癒系大碟!
「追求心靈的填滿、追求人生的釋放」,伍佰在專輯錄製完成後寫下了這兩句話,也是這張專輯最直接的詮釋。這是一張充滿釋放感的搖滾專輯,所有的壓力、所有的不順遂都可以隨著音樂流走,不必選擇遺忘,但要重新面對,就用這張專輯來迎接2014年的到來吧!
「沒有眼淚的眼睛,怎麼會晶瑩。沒有哀愁的人生,怎麼會閃亮!」首批限量雙封面精裝書版,首度採用雙封面設計,伍佰以兩種不同的姿態面對鏡頭,封面上的伍佰跟隱藏版的伍佰,一個帥氣一個感性,就像伍佰對音樂的態度一樣,搖滾與浪漫並存,有放肆狂飆的電吉他,也有清澈靜謐的木吉他,情歌可以吶喊撕裂,也可以溫柔低語!專輯中有一首讓葛來美混音大師Bill Schnee大為驚豔的搖滾情歌「我們註定在一起」,坳不過混音師不斷追問歌詞內容,伍佰只好自己充當翻譯員,把歌詞一句一句翻譯成英文,這次首批限量的精裝書版也因此特別收錄伍佰親譯的英文歌詞版本,歌迷可以看搖滾詩人如何用英文來詮釋自己寫的歌詞!
雨過天晴英文 在 雨過天晴英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的推薦與評價
雨過天晴 - English translation – LingueeThe IPX4 water resistant standard is usually measured by water pressure. globalsat.com.tw. globalsat.com.tw. ... <看更多>
雨過天晴英文 在 雨過天晴英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的推薦與評價
雨過天晴 - English translation – LingueeThe IPX4 water resistant standard is usually measured by water pressure. globalsat.com.tw. globalsat.com.tw. ... <看更多>
雨過天晴英文 在 Re: [少女] 愛在雨過天晴時是三小翻譯啦(戀如雨止) 的推薦與評價
首先,我要先表明我的立論起點,
我認為翻譯是『盡可能找出在本國語言內,最接近該外語意思的詞彙』
※ 引述《a5378623 (黑雲)》之銘言:
: 原本是在C洽看到有人討論戀如雨止和愛在雨過天晴哪個好
: 我真的不懂怎麼會有人覺得「愛在雨過天晴時」是好翻譯
: 這句話完全翻錯啊,原文的「愛」哪裡有「在」雨過天晴時啦
因為他翻的是對的,你直接拿原文的 雨上がり,或是意思相近的 雨上がりの空
拿去餵google圖片搜尋,都是放晴的狀態
雨上がり 跟 晴れた空(晴空)是意近詞(感謝網路字典)
而且上がり,字面直接的意思就是向上,向上在日文跟中文當中都有正面的意思對吧?
積極向上嘛
下雨,然後往一個具有正面意義的方向終止
何況雨真的下好下滿,結束的時候就是放晴,不會是陰天
不是台灣冬季那種陰雨綿綿,停了又下下了又停
雨過天晴也具有正面意義,再適合也不過
而且動畫、電影在翻拍的時候,用的都是雨過天晴的概念
https://youtu.be/EBATmXTR-8g?t=111
電影預告片1:45~1:51
開始下雨~大雨~放晴
https://youtu.be/3FvIUcLGOsI?t=79
動畫PV 1:19~1:28 下雨~放晴(仔細看樹下店長前面是有雨絲的)
這表示同為日本人在解釋這部作品的時候,用的就是雨過天晴的角度
: 然後說「戀如雨止」就算有可能誤會「雨止」而讀成戀情如同雨般停止
: 那也只是說這個翻譯用字可以修正,怎麼會變成說翻譯翻錯啦整個黑人問號
因為雨止在日文當中已經有意思非常接近的 雨が止む
雨上がり最適當的翻譯詞一定不會是雨止
與其說『雨止』翻錯,不如說是『翻的不夠完整』
試著把原文書名細拆,先不管前後文,而單看詞義
恋 は 雨上がり のように
恋(戀情) は(是) 雨上がり(雨過天晴) のように(的樣子)
雨過天晴不是像電燈開關那樣瞬間轉換,而是一段時間內的天氣變化
原文照字面解讀意思是『戀情像是雨過天晴的樣子』
將作品劇情拉進來一起分析的話,則是
『戀情就像是在陰暗多雨的生活中,照進了陽光的瞬間』
所以我認為,愛在雨過天晴時翻得非常好。
主題,愛。戀情、愛情,這邊取相近意義沒有問題
指定,在。用來把愛跟雨過天晴時連起來的詞
狀況,雨過天晴<<這表示之前過得很爛(雨水和淚水、悲傷的意象)
更顯現出放晴的價值(陽光和笑容,歡喜的意象)
懸念,時,這份感情只在有限的時間之內
以下恕刪。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.204.1.141
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Suckcomic/M.1527137471.A.049.html
◎第一個理由是語感:愛 在 雨過天晴 時
用注音聲調來標示的:四 四 三四一二 二
如果改用如:愛 如 雨過天晴 時
注音聲調:四 二 三四一二 二
將四三聲歸為同組(比較重的發聲),一二聲歸為同組(比較輕的發聲)
第1種聲調組合較穩定,四四三四 一二二,前重後輕
也符合雨過天晴整句話的態勢>>由沉重轉輕鬆
第2種則是 重輕重輕,四1二2三四3一二二,語調輕重變化了3次
轉折太多了,這樣的步調會拖累雨過天晴的意思
◎第二個理由是動感
a.如,彷如,如同
b.在,存在,處在
愛如雨過天晴時。用『如』的時候,就是較單純的比喻>>這份戀情就如同雨後的晴空
愛在雨過天晴時。用『在』的時候,用詞彙的動感強調>>這份戀情存在於雨後天晴之時
尤其是表現出『人物在這句話中的位置』
a用法整句寧靜又和緩地形容這份戀情的樣貌,但是真正重要的人物在呢?
b指出戀愛的人們就在這裡,主角也提到了,大綱也講完了
所以我覺得用『在』是比較好的選項。
※ 編輯: evemared (123.204.1.141), 05/24/2018 13:42:18
我想提一個問題,那為什麼不是用雨下がり?仕事下がり?雨水退了,工作撤光
用下がり一樣可以表現結束的意思啊,那為什麼是上がり?
我的看法是,會形成這樣的慣用法一定有原因
在這兩個詞裡面(雨上がり、仕事上がり),這個結束是具有正向意義的完結
雨過天晴(壞轉好)、工作做完(達成責任)
所以才會是上がり,因為只要在那個語言環境裡面,看到上がり就知道是由低往高,
是向上發展,我就這一點才說雨上がり有積極的意思在
下がり是由高往低,通常社會文化不會鼓勵人們下向發展,這個詞本身具有負面的意義
※ 編輯: evemared (123.204.1.141), 05/24/2018 14:13:55
◎『戀愛就像雨過天晴』,譬喻句,明喻
a.戀愛,喻體,作者意圖說明的對象(主體)
b.就,用於肯定下文,和c併用
c.像,喻詞,連接ad的詞
d.雨過天晴,喻依,作者用以說明的另一對象(依據)
分析後像是普通的譬喻句,但實際上,這句話少了一點東西,到底是什麼雨過天晴?
注意,並不是戀愛的狀態本身由壞轉好,而是戀愛讓他的生命如雨過天晴般發生變化
戀愛是人際關係的變化,雨過天晴是生命狀態的變化,同時作用於人生。
◎『愛在雨過天晴時』,敘述句
確定的意思是:愛情發生在雨過天晴的時候、愛情存在於雨過天晴時
換句話說,愛情的時候雨過天晴。本句包涵了,愛情和雨過天晴具有同時發生的可能性。
*圖解
愛在雨過天晴時,藍箭頭表示可以指稱的時間點
愛情發生起點
↓
出生----↑---↑---↑------>死亡 (人生的軸)
↑
雨過天晴起始
並不是戀愛之後雨過天晴,而是戀愛發生的起點時間,等同於雨過天晴的起點時間
而『愛在雨過天晴時』,可以用於愛情與放晴狀態同時發生的狀況,所以我覺得沒有問題。
推 PatlaborGao: 雨過天晴般的戀愛 05/24 15:00
似水年華、相似、神似、形似...說真的這個似比較不口語,瓊瑤盛時恐怕不會有這個困擾
這是語言習慣跟用語變遷,影響到最後選擇的用字
戀如雨止真的不行,最嚴重的是那個"止",停止、禁止,容易帶來負面的聯想
得停止、得禁止的事情,通常都不是什麼好事對吧?
這是挑選字詞的藝術,比起說
"我還有3科沒念完" "我還剩3科就念完"
"我忘記今天要回老家" "我剛剛才想起今天要回老家"
"剛剛講的話不要告訴他" "剛剛講的,我們自己知道就好了"
意思一樣,但後面那句就聽起來比較緩和一點,因為沒有否定、負面的詞
聽起來、看起來都不要讓人有聯想到負面的可能性,考慮到書系調性跟目標讀者
我認為,戀如雨止可能合用的狀況,會是另一群目標讀者跟不同性質的書系。
※ 編輯: evemared (123.204.1.141), 05/24/2018 17:12:20
◎戀愛像雨過天晴(譬喻),戀愛和雨過天晴這兩者有個地方是一樣的(所以才會用來比喻)
好,那這兩者到底哪裡一樣?
這兩件事發生在同一組人身上,是同一組人面臨的轉機、轉折點
用雨過天晴這個天氣現象,形容戀情發生時的現象,是由壞轉好
所以戀情發生時=雨過天晴時(由壞往好發展) <<這當中就已經有時間存在,發生
比起說是中文翻譯"多加",我會選擇"補足"這個說法
實在是因為兩種語言不同,表達的手法若干差異,中文在翻譯的時候不補回去
容易讓人一頭霧水,古典的舉例就是:愛してる vs 我愛你
如果愛してる照日文字面翻,只會有『愛or愛著』,但『我愛你』才是我們語言的慣用法
讀者首度接觸作品,讀到的就是非官方翻譯,已經形成既定的印象(初戀效果:最初=最美)
再來,缺乏其他管道去理解原文,或是不理解原文在原文的語言環境中的意義,產生誤解
關於原文在原本語言環境中的意義之重要性
我想舉的例子是 摩登大聖(THE MASK),你要如何跟一個沒聽過"齊天大聖孫悟空"的人
解釋"大聖"這詞的意思,為什麼一個用偉大神聖形容的人是一個超級搗蛋鬼?還天下無敵?
可是在我們的語言環境中,講到"大聖"幾乎不需要額外解釋,因為多數人都懂。
這就是翻譯最難以跨越的強牆,文化差異,就算譯者本身懂,讀者也未必懂。
... <看更多>