我至愛的🇮🇹意大利歌曲

Volare (To Fly) Nel blu dipinto di blu
Domenico Modugno
錄製的一首歌
由Franco Migliacci
和Domenico Modugno撰寫
於1958年2月1日發行
之後有好多不同歌手翻唱
一首最能夠代表意大利人
開心樂觀正面心態的歌曲
在疫情下🇮🇹常常可以聽到
大家互相鼓勵
意大利有很多人音樂造詣高深
近來大家可以互聯網上
看到意大利人在露台唱歌
娛人娛己
在這灰暗困難環境中
為大家增添一份濃濃的暖意
~~~~~~~~~~
附上原唱者不同歌手版本
https://youtu.be/t4IjJav7xbg
1.3 M views
https://youtu.be/zMaRUWBl29A
https://youtu.be/ZpeOOjLcRcI
https://youtu.be/XSFIVyyrgl4
英文Translation
看看英文歌詞之後
再聽這歌曲
有更深感受

🇬🇧I think such a dream never comes back
🇮🇹Penso che un sogno così non ritorni mai più
🇬🇧I painted my hands and face blue
🇮🇹Mi dipingevo le mani e la faccia di blu
🇬🇧Then, suddendly, I was kidnapped by the wind
🇮🇹Poi d'improvviso venivo dal vento rapito
🇬🇧And I began to fly in the infinite sky
🇮🇹E incominciavo a volare nel cielo infinito
🇬🇧Fly oh, oh
🇮🇹Volare oh, oh
🇬🇧Sing oh, oh
🇮🇹Cantare oh, oh
🇬🇧In the blue painted blue
🇮🇹Nel blu dipinto di blu
🇬🇧Happy to be up there
🇮🇹Felice di stare lassù
🇬🇧And I flew, I flew happily higher than the sun
🇮🇹E volavo, volavo felice più in alto del sole
🇬🇧And even higher
🇮🇹Ed ancora più su
🇬🇧While the world slowly disappeared far down there
🇮🇹Mentre il mondo pian piano spariva lontano laggiù
🇬🇧Sweet music played only for me
🇮🇹Una musica dolce suonava soltanto per me
🇬🇧Fly oh, oh
🇮🇹Volare oh, oh
🇬🇧Sing oh, oh
🇮🇹Cantare oh, oh
🇬🇧In the blue painted blue
🇮🇹Nel blu dipinto di blu
🇬🇧Happy to be up there
🇮🇹Felice di stare lassù
🇬🇧But all dreams in the dawn vanish because
🇮🇹Ma tutti i sogni nell'alba svaniscon perché
🇬🇧When the moon sets it takes them with it
🇮🇹Quando tramonta la luna li porta con sé
🇬🇧But I continue to dream in your beautiful eyes
🇮🇹Ma io continuo a sognare negli occhi tuoi belli
🇬🇧That are blue like a star-studded sky
🇮🇹Che sono blu come un cielo trapunto di stelle
🇬🇧Fly oh, oh
🇮🇹Volare oh, oh
🇬🇧Sing oh, oh
🇮🇹Cantare oh, oh
🇬🇧In the blue of your blue eyes
🇮🇹Nel blu degli occhi tuoi blu
🇬🇧Happy to be down here
🇮🇹Felice di stare quaggiù
🇬🇧And I keep flying happily higher than the sun
🇮🇹E continuo a volare felice più in alto del sole
🇬🇧And even higher
🇮🇹Ed ancora più su
🇬🇧While the world slowly disappears in your blue eyes
🇮🇹Mentre il mondo pian piano scompare negli occhi tuoi blu
🇬🇧Your voice is sweet music that plays for me
🇮🇹La tua voce è una musica dolce che suona per me
🇬🇧Fly oh, oh
🇮🇹Volare oh, oh
🇬🇧Sing oh, oh
🇮🇹Cantare oh, oh
🇬🇧In the blue of your blue eyes
🇮🇹Nel blu degli occhi tuoi blu
🇬🇧Happy to be down here
🇮🇹Felice di stare quaggiù
🇬🇧In the blue of your blue eyes
🇮🇹Nel blu degli occhi tuoi blu
🇬🇧Happy to be down here
🇮🇹Felice di stare quaggiù
🇬🇧With you
🇮🇹Con te
io e te 在 嫁到意大利 生根唔落地。 Facebook 的最佳解答
“Io , accolgo te, come mio sposo.
Con la grazia di Cristo, prometto di esserti fedele sempre,nella gioia e nel dolore, nella salute e nella malattia, e di amarti e onorarti tutti i giorni della mia vita.”
揭開頭紗後,我手執戒指,喺神父面前許下呢個承諾:
我,願以你作為我的丈夫
藉著天主的恩典,我保證永遠忠於你
無論快樂或痛苦,健康或疾病
並且每天都愛你並尊重你。
我意大利文唔叻,第一次喺成教堂咁多人面前,講誓詞講到甩甩cut cut, 讀嘅時候緊緊捉住意佬對手,緊得手心都要出汗。
當刻我知道意佬感應到我誓詞背後嘅心底話:
「無論你去到天南地北,無論你要去行幾多崎嶇嘅路,我都會拉住個喼陪住你。」
「你去北京我陪你食北風,你去非洲我陪你去餵蚊。」
每一對踏入婚姻階段嘅情侶都會讀過誓詞,同甘共苦、海枯石爛嘅動人句子,我係深信每對情侶都用個心朗讀出來。然而,沒有紮根的感情,互相尊重地牢牢穩固相方努力種下嘅樹根;珍惜對方得以灌溉滋潤樹嘅一枝一節,誓言就只會成為枯葉,微風一吹,散落一地。
寫好最後一篇西文考試論文,我有感而發:
誓詞固然重要,學會如何經營一段婚姻豈不是更重要?
好不容易學會了半桶水西班牙文;
好不容易得到社區內鄰舍嘅認同;
此時此刻,嗯,冇錯,我哋要走了,我哋又一抽二lung地撤退了......
朋友問:「又走?唔攰咩?揾個舒適嘅地方落地生根唔寫意啲咩?」
結婚是一天,婚姻是一輩子。
要相方好好的長跑下去,一大大秘訣就是不要嘗試改變對方。既然意佬本來就係個東奔西跑嘅人,我應陪佢一齊跑,而唔係成為佢嘅絆腳石,咁樣先可一齊跑到老。
人哋話嫁到國外,要用三五年時間適應環境,融入當地生活。而我,的確從來都未能適應南美洲嘅生活模式,就算斷斷續續住咗半年有多,唔慣就係唔慣,依家執包袱走人都未嘗唔係一件壞事。
至於要去邊?仲有待確認。隨後浪跡唔同地方,又點只喺舌尖上嚐到的酸甜苦辣咁簡單。不過其實都冇所謂啦,反正嫁雞隨雞,最緊要有意佬陪住我,或佢話其實係我陪佢喎。
每次走佬都帶一點遺憾,每去到一個地方難得認識到僅有的知音人,而我哋一走唔會返轉頭的話,就真係此生唔知會唔會再可再見面🤧嗚嗚~
後會有期 ·阿根廷·
攝於 Puerto Madero, Buenos Aires
#同姓同齡失散多年的知音人
#嫁雞隨雞的背包客
#ByeByeArgentina
#SunsetOfPuertoMadero
#後會有期阿根廷
#布宜諾斯艾利斯實地報導
io e te 在 Yuriko Tiger Facebook 的最佳貼文
-それで?
-あとちょっとちゃんとじゃまだ。
Prove di ballo LOL
Vi lascio questo ricordo 'dolcissimo' mentre provavamo una cover insieme (mai finita perché io sono tornata a Tokyo ;__; un giorno riusciremo a rifare qualcosa insieme...). Yuri
- e poi?
- e poi CHOTTOCHOTTO te ne va via.
- ok. D:
Ps. ''chotto'' in giapponese sarebbe ''ancora un po'/poco''