#瞓身 put MY ALL into this
————
U-turn 與「瞓身」- 毛孟靜
常常跟年輕人說,一個學好英文的方法,是多讀小說,不一定要是世界名著,一般頗受推介的流行著作就好。
最近在讀一本犯罪驚慄小說 crime thriller,遇到以下一段文字,一讀就想到,這可以成為英文課堂上的教材。
有關片段,是故事中奸角對忠角——兩人均是律師——說的一番話;奸角氣憤對方原本對其建議不屑一顧,終又前倨後恭改變心意,當下向之奚落:
"You see, the fact that you FLIP-FLOPPED just makes me all the more certain things are as they should be. We don't like ABOUT-FACES. We want to be utterly confident that everyone is doing THEIR ALL for the team."
先看 vocab 生字,flip-flop 原本係「人字拖」,是那種露趾的拖鞋,因為穿起來走路前後踢躂之象,給借用來表達「轉軚、一時一樣」,以至反口,亦即我們口語的 U-turn。
•The candidate flip-flopped on a number of issues. 這候選人就許多議題都掉轉槍頭、轉軚了。
改用做名詞:
•There have been accusations of a government flip-flop on a tax break for the tourism industry. 一直有指控謂,政府就旅遊業寬免稅項一筆,已經轉軚。
另一生字,about-face,不也就是flip-flop 的同義詞。About-face 原本是操兵時的一個口令,叫士兵轉身掉頭,一樣給借用來代替a complete change of direction, opinion or way of acting,不論取向、意見或行為的完全徹底改變。例:
•This is incredible. This is her second about-face on the issue. 真令人難以置信,這是她就此議題第二次轉軚了。
另有 their all 的用法,all 所有;不論 my all、his all 或 their all,都是指一個人精神或資源可以付出的「所有」,也即是全身全心悉力以赴,等於本土口語中的「瞓身」。
•I have put my all into this project. 我已付出所有,「瞓身」於這個項目中。
•He wants to give his all to what he is doing. 他希望全力以赴,做好他正在做的事。//
「candidate用法」的推薦目錄:
- 關於candidate用法 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的精選貼文
- 關於candidate用法 在 17.5英文寫作教室 Facebook 的最佳解答
- 關於candidate用法 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的最佳貼文
- 關於candidate用法 在 [求譯] "碩士生"英譯- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於candidate用法 在 job candidate中文在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於candidate用法 在 job candidate中文在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於candidate用法 在 【英会話定番レシピ】MENU94同意・不同意⑥クッション+不 ... 的評價
candidate用法 在 17.5英文寫作教室 Facebook 的最佳解答
hot 炎熱、辛辣、熱門、激動人心的(a.)
Eg. Chen is the hot candidate to win the election.
陳是最有希望贏得選舉的候選人(也真的贏了)😂
.
burning/scorching/sweltering/sizzling/searing 酷熱的、炎熱的
Eg. The basketball game took place in the searing heat.
籃球賽在酷熱的天氣下開打。
.
hot/spicy/fiery/pungent 辛辣的
Eg. Sidney jazzed up the food with a spicy sauce.
Sidney用辣醬讓食物更加美味。
➡️也可以這樣說
Eg. It's hot/got a kick/fiery.
這個食物有點辣。
.
hit/sensation/craze/trend 受歡迎的事物、流行 (n.)
Eg. Sandra never expected the concert would be such a big hit.
Sandra從來沒有想到演唱會會大受歡迎。
.
go viral 爆紅
Eg. The amazing video has now gone viral with millions of views.
那個驚人的影片爆紅到有上百萬人觀看。
.
inspirational/intriguing/captivating/fascinating/riveting 激勵人心的 (n.)
Eg. Alex's inspirational speech successfully moved lots of the audience.
Alex激勵人心的演講打動許多聽眾。
.
雖然hot🔥這個單字大家絕對不會陌生,但是大家對於這個字詞的同義字可能不太熟悉,尤其是我們在作文常常寫到炎熱的、激勵人心的或者爆紅等用法都有補充在貼文當中,希望同學在寫作時能夠多使用這些單字❗
candidate用法 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的最佳貼文
▌趣味分享 ▌
【8個未收錄在字典的實用單字!你聽過幾個?】
語言學家認為語言會隨著社會演變而演化,這包括因為新科技發明而創造的詞彙,如臉書的 “unfriend”「刪除好友」功能,還有bitcoin, AR, VR 等專有名詞。
另外也有因應新的概念或用法而被重新組合、約定成俗的詞、流行用語等。
今天我們整理了8個最新潮的實用單字,快來看看吧!
➤ Hangry (adj.): hungry + angry
飢餓+生氣=餓到爆氣
The state of being in a bad mood/angry as a result of being hungry.
|例句|
Working long hours under high pressure, health workers could be hangry sometimes.
長時在高壓環境下工作,醫護人員難免會因捱餓而心情不好。
➤ Textpectation (n.): text + expectation
簡訊+期待=期待收到對方回覆的心情
The anticipation felt when waiting for a response or a text.
|例句|
In this life of quarantine, my textpectation has grown; I would be thrilled to receive any message, even bill notification.
隔離生活讓我更期待收到訊息,就算只是收到帳單通知也可以讓我很興奮。
➤ Ear-worm (n.):
住在耳朵中的蟲,比喻餘音繞樑的燒腦神曲
A song/melody/tune stuck in your head/ear.
|例句|
Youtuber Chris Mann's quarantine-style adaptation of Adele's 〈Hello〉 has become a phenomenal ear-worm.
網紅 Chris Mann 改編 Adele 的名曲〈Hello〉,成了最新防疫燒腦神曲。
➤ Suckrifice (n.): suck + sacrifice
爛透了+犧牲=我不入地獄誰入地獄
Doing what you absolutely must do, even though you really, really hate it.
|例句|
Since no one was willing to take the job, I had to make the suckcrifice.
這份苦差事沒人願意做,我只好自己扛下來。
➤ Nonversation (n.): none + conversation
虛無+對話=雞同鴨講,無意義的對話
A completely meaningless or useless conversation.
|例句|
We expect to see professional discussion at the conference, not some evasive, politically-correct nonversation.
我們希望大會中進行的是專業的討論,而非含糊其辭、講求政治正確的廢話。
➤ Clusterfuckery (n.):
叢集+幹事=一團糟,徹底失控
The result of a clusterfuck; an unmanageable mess that makes one experience a rage blackout.
|例句|
Due to its quick response to the disease, Taiwanese government succeeds in avoiding the clusterfuckery that occurs in many other countries.
臺灣政府對疾病迅速作出回應,才得以順利避免疫情惡化失控。
➤ Presstitute (n.): press + prostitute
妓者(有偏見的媒體記者)
A biased or one-sided journalist.
|例句|
The presstitute’s article was full of misinformation and smearing about the candidate.
這名妓者的文章中充滿對候選人的錯誤資訊和造謠抹黑。
➤ Blamestorming (v.): blame + storm
brainstorm的諧音,尋找代罪羔羊,卻不思考問題解決之道
The act of attempting to identify the person who is most at fault for a plan’s failure.
|例句|
Mass media is blamestorming Dr. Tedros for WHO’s passive response to the virus and withholding crucial information.
世界衛生組織遭批評防疫態度消極且並未即時公開資訊,譚德塞成為眾矢之的。
來源|The Language Nerds
整理|有事旁編喬 @強尼金口筆譯教學日記
candidate用法 在 job candidate中文在PTT/Dcard完整相關資訊 的推薦與評價
提供job candidate中文相關PTT/Dcard文章,想要了解更多candidate造句、candidate name中文、Candidate meaning有關電玩與手遊文章或書籍, ... ... <看更多>
candidate用法 在 job candidate中文在PTT/Dcard完整相關資訊 的推薦與評價
提供job candidate中文相關PTT/Dcard文章,想要了解更多candidate造句、candidate name中文、Candidate meaning有關電玩與手遊文章或書籍, ... ... <看更多>
candidate用法 在 [求譯] "碩士生"英譯- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
關於"碩士生"的英譯,
Google了一下發現有人用master student,
但個人不是很確定是否正確,
如果翻成M.S. candidate 或M.A. candidate會否較適合?
還請版友多多指教, 感謝了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.77.177
... <看更多>