奧地利維也納估計有近萬人上街抗議政府即將發布的限制令,萬人群聚、沒有保持社交距離、大部分沒戴口罩,這種不自由毋寧死的精神也真的是捨你們沒誰了.現在天氣正冷,戶外活動進行的本來就不多,趁這個時候好好待在家裡2-4周有那麼難嗎?
不過看到這個新聞瑞典政府也許正好可以拿來做個政績廣告:你們看,因為我們都沒有這種嚴格的限制令,所以民眾就不會生氣,不會生氣就不會出來聚集抗議,也就降低了群聚傳染的可能性了.....
每年耶誕節前,各購物中心都是採購耶誕禮物的民眾,濃濃的耶誕氣氛。去年因為疫情,瑞典政府12月初就宣導請民眾不要去購物商場,然後呢,我們的瑞典首相在耶誕夜前夕跑去購物中心買禮物了,之後被爆出來拉.我跟Fredrik說政府叫民眾不要去購物中心,是好讓首相去購物中心的時候就沒有人,可以逛的安心不用擔心可能會被傳染.結果當晚新聞主播跟來賓討論此話題,來賓為首相辯答:購物中心沒有人啊(意思是首相沒有被傳染的風險),主持人回:因為他叫人家不要去啊.....就,哈哈哈哈,跟我講的一模一樣.
然後在被噴了幾天之後,首相終於公開地承認錯誤並說他應該使用網購的.
是說,這種無聊的日子到底還要持續多久啦.......
https://www.reuters.com/article/health-coronavirus-austria-protests/thousands-march-in-vienna-against-coronavirus-restrictions-idUSL8N2JR0DC
curb意思 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
【每日國際選讀】
#文末挑戰多益選擇題📝
疫情加抗議,美國真的失控了?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🔥 Americans Are More Troubled by Police Actions in Killing of George Floyd Than by Violence at Protests, Poll Finds
民調結果顯示,比起抗議活動中的暴力,美國人對警察殺害喬治.弗洛伊德事件更感不安
🧐 Voters by a 2-to-1 margin are more troubled by the actions of police in the killing of George Floyd than by violence at some protests, and an overwhelming majority, 80%, feel that the country is spiraling out of control, according to a new Wall Street Journal/NBC News poll.
《華爾街日報》和NBC News的一項新調查顯示,比對抗議中的暴力行為,美國人對警察導致喬治.佛洛伊德死亡的行為更感不安,人數高達一倍,且絕大多數(80%)的受訪者都認為美國正在失控。
- by a 2-to-1 margin 二比一/另一者兩倍的意思
- be troubled by 深受…折磨
- overwhelming 難以抵擋的;無法抗拒的
- spiraling (形勢)急劇惡化
- out of control 失控
😨 The poll also reveals striking partisan divides in how voters view a pair of unfolding national crises, including the unrest sparked by the killing of Mr. Floyd, the black Minneapolis man who was in police custody, and the coronavirus pandemic, responsible for more than 109,000 fatalities in the U.S.
調查還顯示,美國人對於當前的兩件全國性危機有著明顯的黨派分歧,即黑人男子佛洛伊德因警察逮捕致死所引發的後續騷亂,以及導致美國逾10.9萬人死亡的新冠疫情大流行。
- partisan (常指盲目)支持的,擁護的;偏袒的
- unrest 不安,動盪
- fatality 死亡人數
🚨 Nearly three-quarters of Democrats, 74%, said it may take the next year or even longer to curb Covid-19 and return to work as normal. By contrast, among President Trump’s strongest supporters within the Republican Party, 32% said the coronavirus is already contained.
近四分之三(74%)的民主黨受訪者表示,要遏制冠狀病毒並使工作恢復正常,可能需要花上明年一年甚至更長的時間。反之,共和黨內的川普支持者中,則有32% 表示新冠疫情已得到控制。
- Democrats 民主黨員
- curb 約束;抑制
- contained 得到控制、抑制
未完待續...
究竟這樣的失控
對川普的選情是否帶來衝擊?
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓❓多益模擬題❓:
The government should act to ____ the spread of coronavirus before the pandemic went _________.
🙋🏻♀️🙋🏼♀️
A. curd/ out of control
B. cure/ out of the way
C. curb / out of control
-
【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
curb意思 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
【每日國際選讀】
#文末挑戰多益選擇題📝
全球疫情方興未艾
各家製藥廠力求推出救命丹!
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
⏳Coronavirus Vaccine Front-Runners Emerge, Rollouts Weighed
新冠疫苗領航員浮現,藥廠與政府如何規劃生產分配?
-front-runner 領先者、領跑者
-emerge 出現、浮出水面,同 come out
-roll out 當動詞時有「開展、啟動、推出」的意思,此處作為名詞 rollout,指「生產分配(計畫)」
💉 Governments and drugmakers are weighing how to roll out coronavirus vaccines, including reserving the first batches for health-care workers, as several shots race to early leads.
在新冠疫苗競賽湧現出若干潛在領航員之際,一些政府部門和製藥商正謀劃如何推出新冠疫苗,包括為醫護人員預留第一批疫苗。
-weigh 字面意思為「秤重」,衍生為「謀劃、權衡、斟酌」的意思
✍️常見用法:weigh in on sth 提出對(某事)的看法
-batch 一批
-leads 領先者、領跑者
✍️常見用法: in the lead 指「處於領先地位」;在商業語境中 lead 還有「機遇、機會、潛在客戶」的意思
🧪 A safe and effective vaccine is the best way to prevent Covid-19, the respiratory disease caused by the new coronavirus, and to curb its transmission, public-health officials say. Drugmakers say they are developing potential coronavirus vaccines at remarkably fast speeds.
Yet there isn’t a guarantee that any of the most advanced vaccine candidates will prove to work safely on such a short timetable. Some, like vaccines from Pfizer and Moderna, are based on relatively new technologies that haven’t been approved previously.
公共衛生官員稱,安全有效的疫苗是預防新冠肺炎以及遏制新冠疫情擴散的最佳手段。新冠肺炎是新冠病毒引起的呼吸道疾病。製藥商表示正以驚人速度開發疫苗。然而,在這麼短的周期內,任何一種最先進的候選疫苗都不能保證可以證明是安全的。與輝瑞(Pfizer)和Moderna的疫苗相同,有些疫苗是採用之前未被批準的、相對比較新的技術所研發而成。
-curb 遏制、抑制,同 limit, restrict
✍️常見用法: put a curb on sth 限制、約束某事
-guarantee 保證、擔保
-timetable 計畫週期、時間表
🎖Several drugmakers that have been building up their capabilities to make coronavirus vaccines, have promised to make hundreds of millions of doses this year. Yet a fuller supply to vaccinate the general population might not become available until well into 2021, according to company projections and estimates by vaccine experts. Public-health officials and vaccine experts hope more than one vaccine will cross the finish line, to boost the total number of doses available.
幾家已經在提升新冠疫苗生產能力的製藥企業承諾,今年生產的疫苗劑量將以百萬支來計算。但根據藥廠和疫苗專家的估測,可能要到2021年才能為一般民眾提供更充足的疫苗供應。公共衛生部門的官員和疫苗專家希望,可以同時有多種疫苗獲得批准,這樣就能增加可使用的疫苗總劑量。
-build up 提升、構築
-capacity 生產能力
-full supply 充分供給
-cross the finish line 字面意思是「通過終點線」,在此表示「(疫苗)獲得批准」
未完待續...
新獲批准的疫苗該如何分配,
哪些群體應當優先接種?
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓❓多益模擬題❓:
Johnson & Johnson expects to have some batches of its vaccine ready ___ early 2021, which Chief Scientific Officer Paul Stoffels said should be _______ to vaccinate health-care workers globally. The company expects to eventually make more than a billion doses.
嬌生公司預計在2021年初之前可望生產數批疫苗。該公司首席科學總監史多福(Paul Stoffels)表示,這些疫苗應該足夠全球醫護工作者接種。該公司預計最終將生產超過10億支疫苗。
🙋🏻♀️🙋🏼♀️
A. on / efficient
B. by / sufficient
C. in / effective
-
【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
curb意思 在 越南走私肉品接連驗出非洲豬瘟- 酷卡英文CoolCard English 的推薦與評價
In order to curb its spread, farmers are advised to feed hogs with cooked food ... 的 意思 。此外cripple 也可以直接當名詞,指「瘸子、殘廢、半身不遂的患者」。 ... <看更多>
curb意思 在 [求譯] be parked by the curb - 精華區Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
我查字典curb是馬勒的意思
請問The motorcycle is parked by the curb. 要怎麼翻譯呢?
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.59.33
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: apotoroi (愛之武道) 站內: Eng-Class
標題: Re: [求譯] be parked by the curb
時間: Sun Feb 18 13:11:35 2007
這是考駕照的考題嗎?
北美這邊一般的意思,"將你的摩托車停在路邊。"
curb在北美的意思大部分為路邊或路邊的凸起的邊欄。
在一些有斜坡的地方會要求停車時將輪胎打向邊欄,避免車子不小心,
手煞車沒拉好或煞車沒有踩好而撞倒其他車。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 24.27.21.125
... <看更多>