【🇫🇷🎬杰式劇場|徜徉在一場浪漫的花都之旅,卻在旅程最後一天被迫繳納一大筆費用?旅途中的可能讓你頭皮發麻的那些突發狀況!?】
今天帶給大家一個快速的法文學習精簡版本!💪💪
雖然最近因為疫情的關係,大家已經半年多沒辦法出國了。但在過去的經驗中,你是否曾經在機場報到、準備搭飛機回台灣的過程中,因為行李超重,而被法國的地勤人員硬性要求支付超額行李的費用呢?✈
根據長途航班的規定,這樣的行李費用動輒要200歐以上,大部分的民眾可能無法負荷,或是不願意為少少幾公斤付出高昂的代價。
碰到這種進退兩難的狀況,
👀有的人會愣住、不可置信,甚至當場崩潰。
🤷♂️有的旅客可能摸摸鼻子、自認吃虧,把信用卡拿出來刷。
💰有的人則會強硬起來,跟地勤理論,大喊:「這是搶錢嗎?」
今天簡單的教大家,如果你遇到這樣的狀況,可以怎麼用法文來表現,以下我直接列出三個例句給大家🤗
情境:
👉Comment réagiriez-vous si votre valise dépasse le poids maximal autorisé lors de l'enregistrement ?
(如果你在check in時行李超重,你會如何反應?)
1. Je suis résigné.e et je paie les frais supplémentaires sans broncher.
(我欣然接受要支付額外的一筆費用,一句抱怨的話都不會說。)
2. Je perds mes nerfs et je me dispute avec les agents d’enregistrement.
(我很生氣地直接跟地勤人員理論。)
3. J’allège ma valise en enfilant plusieurs couches de vêtements.
(我穿上層層衣物以減輕行李重量。)
曾經有新聞報導民眾為了不支付行李超重罰款,把多達8公斤的衣物穿在自己身上,最後成功讓行李箱「減重」過關!
我的朋友也發生過類似的狀況,他在馬爾他機場check in時,因為行李超重又趕著登機,在炎熱的夏日把全部的衣服穿到身上 😂
大家是否曾經在機場遇到這樣的狀況呢?要如何預防這樣的突發情況發生呢?若真的發生了,有沒有其他沒有提到的解決選項呢?歡迎大家跟我分享一下你的「防超重」秘訣!✊✊
#杰宇的法文邂逅
#杰式劇場
#行李超重
#法文表達情境
dispute例句 在 dispute (【名詞】爭論, 糾紛)意思、用法及發音| Engoo Words 的相關結果
"dispute" 例句. Pete helped resolve the dispute. 皮特幫忙解決了爭議。 The judge is trying to resolve their dispute. 這位法官正試圖解決他們的爭議。 ... <看更多>
dispute例句 在 dispute-翻译为中文-例句英语 的相關結果
使用Reverso Context: dispute settlement, dispute resolution, dispute tribunal, dispute between, dispute over,在英语-中文情境中翻译"dispute" ... <看更多>
dispute例句 在 dispute中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 的相關結果
dispute 的例句. dispute. What sort of disputes did ordinary people bring to court? 來自Cambridge English Corpus. Beyond this, such institutional features ... ... <看更多>