Do you know any words that are different in American English & British English?
I'll go first: Apartment (A) - Flat (B)
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅ZeemUzma,也在其Youtube影片中提到,กลับมาอีกแล้วพร้อมกับน้องซีนัท มาพร้อมสาระเรื่องสำเนียงอังกฤษอเมริกาอีกแน่นอนนนน วันนี้เรามาคุยกันเรื่องคำที่เขา "เรียกต่างกัน" ทั้งๆ ที่พอแปลไทยมันเป...
「flat in american english」的推薦目錄:
- 關於flat in american english 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於flat in american english 在 Tia-Thuy Nguyen Facebook 的最佳貼文
- 關於flat in american english 在 Tata Young Fanclub - ทาทา ยัง แฟนคลับ Facebook 的最讚貼文
- 關於flat in american english 在 ZeemUzma Youtube 的精選貼文
- 關於flat in american english 在 Steve's POV Steve's Point of View スティーブ的視点 Youtube 的最佳解答
- 關於flat in american english 在 ochikeron Youtube 的最佳貼文
- 關於flat in american english 在 "flat" vs. "apartment" - English StackExchange 的評價
- 關於flat in american english 在 British vs American English - flat, apartment - Pinterest 的評價
- 關於flat in american english 在 How to pronounce: apartment and rent | American English 的評價
- 關於flat in american english 在 Cambridge Assessment English - Facebook 的評價
flat in american english 在 Tia-Thuy Nguyen Facebook 的最佳貼文
[English below]
Được thiết kế và sản xuất riêng cho triển lãm, tà áo dài này đánh dấu một bước tiến mới trong tư duy sáng tạo của Thuỷ. Sử dụng đa dạng các kỹ thuật khâu tay khác nhau, trang phục được thực hiện hoàn toàn thủ công. Mỗi hạt cườm được người nghệ nhân lành nghề tỉ mỉ đính kết vào nhau, tạo thành lớp nền có cấu trúc của lưới hay mạng chăng tơ. Nổi bật trên lớp nền là mô-típ ‘long tường phượng vũ’. Đóng vai trò là hoạ tiết trung tâm, hình ảnh rồng bay phượng múa - vừa uy nghiêm, vừa phóng khoáng - là biểu tượng cho sự hòa thuận, hạnh phúc, thành đạt và viên mãn.
Song song thực hành nghệ thuật thị giác và thiết kế thời trang, với tà áo dài này, Thuỷ khám phá miền giao thoa giữa nghệ thuật, trình diễn, thời trang và bàn tay khéo léo của con người. Trong hành trình vượt qua những ranh giới kể trên, cô đồng thời cũng đưa ra chất vấn, ‘Liệu quần áo có thể được coi là nghệ phẩm?’ Nổi lên vào những năm 1930, phong trào ‘Wearable Art’ (tạm dịch: ‘Nghệ y’) như ta biết ngày hôm nay đã tìm được tiếng nói riêng vào thập kỷ 60 ở Mỹ - những tháng năm với đầy biến động mang tính xã hội, chính trị và văn hoá. Sử dụng cơ thể người như tấm toan để sáng tác, nghệ y đề cao phong cách cá nhân, được làm thủ công, mang tính biểu cảm cao, và thường là những tác phẩm độc nhất vô nhị. Khác biệt, nhưng cùng lúc vẫn kết nối với thời trang dòng chính, nghệ y xoá nhoà ranh giới giữa ý niệm và chức năng của trang phục. Đa dạng cả về phom dáng (khi ôm gọn, áp phẳng vào cơ thể; khi gồ ghề, mang tính điêu khắc) lẫn phong cách, chất liệu và kỹ thuật (sử dụng phương pháp đắp khối, lắp ráp; thậm chí cả vật thể tìm thấy trong đời sống thường nhật), đặc tính của nghệ y nằm ở tinh thần thử nghiệm dồi dào, trí tưởng tượng phong phú, và cam kết với tầm nhìn sáng tạo độc nhất của cá nhân người nghệ sĩ/nhà thiết kế.
Sản phẩm hiện đang được trưng bày tại "Ở trọ trần gian", triển lãm Mộng Bình thường ❤️
Chất liệu: Cườm kết thủ công
Thương hiệu: Thủy Design House
____________________________________
This áo dài, commissioned specifically for the exhibition, marks another step in Thủy’s creative thinking. Made entirely by hand, this áo dài has been constructed with beaded mesh and different hand stitching techniques. Working closely with skilled artisans each bead was stuck together to create a web-like layer underneath, with the central motif of the garment being ‘dragon dancing with phoenix’. The image of the dragon and the phoenix embracing each other and rising up high is both solemn and liberal, which is a symbol for harmony, happiness, success and contentment.
Practising as both a visual artist and a designer, this garment explores the intersection of art, performance, fashion and craftsmanship. In crossing these boundaries, Thủy is asking us ‘can clothing be art? The ‘Wearable Art’ movement as it is understood today emerged in the 1930s, and in particular, found expression in the American counterculture movement of the 1960s reflecting the social, political, and cultural upheavals of that decade. Using the body as armature, wearable art is individual, hand-made, expressive, and generally one-of-a-kind. It is distinct from mainstream fashion for its blurring the lines between conceptual and functional, yet remains connected to it. Although wearable art takes varied clothing related forms (sculptural or flat), employing diverse techniques, styles and materials (such as assemblages and found objects), it is characterised by a spirit of experimentation, fantasy, creative expression, and commitment to an idiosyncratic personal vision.
The artwork is displayed at An Everyday Dream exhibition:
Material: 3D beading
Brand: Thuy Design House
flat in american english 在 Tata Young Fanclub - ทาทา ยัง แฟนคลับ Facebook 的最讚貼文
#TataYoung #ladeezpop
จำได้หรือไม่ ทาทา ยัง คือคนไทยคนแรกที่ได้ขึ้นปก Time Magazine ฉบับเดือนเมษายน ปี 2001 เนื้อหาเกี่ยวกับประเด็น Eurasian Invasion รวมลูกครึ่งเอเชียที่มาแรง ร่วมกับนักแสดงชาว Hong Kong Maggie Q สมัยสาวๆ และ Indian VJ Asha Gill
เนื้อหาประกอบ บางส่วน :
Tata Young certainly knows how to let loose. Back in 1995, when she broke into Thailand's entertainment industry at the age of 15, the pert half-Thai, half-American singer was on the forefront of the Eurasian trend. Today, the majority of top Thai entertainers are luk kreung. Now 20, Young is the first Thai to sign a contract with a major U.S. label, Warner Brothers Records (owned by AOL Time Warner, parent company of Time), which she hopes will elevate her into the Britney Spears/Christina Aguilera pantheon. Back at home, Young has to contend with a gaggle of luk kreung clones who mimic her brand of bubble-gum pop. The hottest act now is a septet called, less-than-imaginatively, Seven, and three out of seven are of mixed race.
The luk kreung crowd tend to hang tight, dining, drinking and dating together. "We understand each other," says Nicole Terio, one of the group. "It comes from knowing what it means to grow up between two cultures." But the luk kreung's close-knit community and Western-stoked confidence sometimes elicits grumbles from other Thais, who also resent their stranglehold on the entertainment industry. The ultimate blow came a few years back when Thailand sent a blue-eyed woman to the Miss World competition. Sirinya Winsiri, also known as Cynthia Carmen Burbridge, beat out another half-Thai, half-American for the coveted Miss Thailand spot. "Luk kreung have made it very difficult for normal Thais to compete," gripes a Bangkok music mogul. "We should put more emphasis on developing real Thai talent." The Eurasians consider this unfair. "I was born in Bangkok," says Young. "I speak fluent Thai and I sing in Thai. When I meet Westerners, they say I'm more Thai than American." Channel V's Asha Gill senses the frustration: "A lot of Asians despise us because we get all the jobs, but if I've bothered to learn several languages and understand several cultures, why shouldn't I be employed for those skills?"
The jealous sniping angers many who suffered years of discrimination because of their mixed blood. Eurasian heritage once spoke not of a proud melding of two cultures but of a shameful confluence of colonizer and colonized, of marauding Western man and subjugated Eastern woman. Such was the case particularly in countries like the Philippines, Thailand and Vietnam, where American G.I.s left thousands of unwelcome offspring. In Vietnam, these children were dubbed bui doi, or the dust of life. "Being a bui doi means you are the child of a Vietnamese bar girl and an American soldier," says Henry Phan, an Amerasian tour guide in Ho Chi Minh City. "Here, in Vietnam, it is not a glamorous thing to be mixed." As a child in Bangkok during the early 1990s, Nicole Terio fended off rumors that her mother was a prostitute, even though her parents had met at a university in California. "I constantly have to defend them," she says, "and explain exactly where I come from."
Ever since Europe sailed to Asia in the 16th century, Eurasians have populated entrepots like Malacca, Macau and Goa. The white men who came in search of souls and spices left a generation of mixed-race offspring that, at the high point of empire building, was more than one-million strong. Today, in Malaysia's Strait of Malacca, 1,000 Eurasian fishermen, descendants of intrepid Portuguese traders, still speak an archaic dialect of Portuguese, practice the Catholic faith and carry surnames like De Silva and Da Costa. In Macau, 10,000 mixed-race Macanese serve as the backbone of the former colony's civil service and are known for their spicy fusion cuisine.
Despite their long traditions, though, Eurasians did not make the transition into the modern age easily. As colonies became nations, mixed-race children were inconvenient reminders of a Western-dominated past. So too were the next generation of Eurasians, the offspring of American soldiers in Southeast Asia. In Thailand, luk kreung were not allowed to become citizens until the early 1990s. In Hong Kong, many Eurasians have two names and shift their personalities to fit the color of the crowd in which they're mixing. Singer and actress Karen Mok, for example, grew up Karen Morris but used her Chinese name when she broke into the Canto-pop scene. "My Eurasian ancestors carried a lot of shame because they weren't one or the other," says Chinese-English performance artist Veronica Needa, whose play Face explores interracial issues. "Much of my legacy is that shame." Still, there's no question that Eurasians enjoy a higher profile today. "Every time I turn on the TV or look at an advertisement, there's a Eurasian," says Needa. "It's a validating experience to see people like me being celebrated."
But behind the billboards and the leading movie roles lurks a disturbing subtext. For Eurasians, acceptance is certainly welcome and long overdue. But what does it mean if Asia's role models actually look more Western than Eastern? How can the Orient emerge confident if what it glorifies is, in part, the Occident? "If you only looked at the media you would think we all looked indo except for the drivers, maids and comedians," says Dede Oetomo, an Indonesian sociologist at Airlangga University in Surabaya. "The media has created a new beauty standard."
Conforming to this new paradigm takes a lot of work. Lek, a pure Thai bar girl, charms the men at the Rainbow Bar in the sleaze quarters of Bangkok. Since arriving in the big city, she has methodically eradicated all connections to her rural Asian past. The first to go was her flat, northeastern nose. For $240, a doctor raised the bridge to give her a Western profile. Then, Lek laid out $1,200 for plumper, silicone-filled breasts. Now, the 22-year-old is saving to have her eyes made rounder. By the time she has finished her plastic surgery, Lek will have lost all traces of the classical Thai beauty that propelled her from a poor village to the brothels of Bangkok. But she is confident her new appearance will attract more customers. "I look more like a luk kreung, and that's more beautiful," she says.
A few blocks away from Rainbow Bar, a local pharmacy peddles eight brands of whitening cream, including Luk Kreung Snow White Skin. In Tokyo, where the Eurasian trend first kicked off more than three decades ago, loosening medical regulations have meant a proliferation of quick-fix surgery, like caucasian-style double eyelids and more pronounced noses. On Channel V and mtv, a whole host of veejays look ethnically mixed only because they've gone under the knife. "There's a real pressure here to look mixed," says one Asian veejay in Singapore. "Even though we're Asians broadcasting in Asia, we somehow still think that Western is better." That sentiment worries Asians and Eurasians. "More than anything, I'm proud to be Thai," says Willy McIntosh, a 30-year-old Thai-Scottish TV personality, who spent six months as a monk contemplating his role in society. "When I hear that people are dyeing their hair or putting in contacts to look like me, it scares me. The Thai tradition that I'm most proud of is disappearing."
In many Asian countries—Japan, Malaysia, Thailand—the Eurasian craze coincides with a resurgent nationalism. Those two seemingly contradictory trends are getting along just fine. "Face it, the West is never going to stop influencing Asia," says performance artist Needa. "But at the same time, the East will never cease to influence the West, either." In the 2000 U.S. census, nearly 7 million people identified themselves as multiracial, and 15% of births in California are of mixed heritage. Crouching Tiger, Hidden Dragon, the Oscar-winning kung fu flick, was more popular in Middle America than it was in the Middle Kingdom. In Hollywood, where Eurasian actors once were relegated to buck-toothed Oriental roles, the likes of Keanu Reeves, Dean Cain and Phoebe Cates play leading men and women, not just the token Asian. East and West have met, and the simple boxes we use for human compartmentalization are overflowing, mixing, blending. Not all of us can win four consecutive major golf titles, but we are, indeed, more like Tiger Woods with every passing generation.
cr. TIME / HANNAH BEECH
#SentiSaturday
flat in american english 在 ZeemUzma Youtube 的精選貼文
กลับมาอีกแล้วพร้อมกับน้องซีนัท มาพร้อมสาระเรื่องสำเนียงอังกฤษอเมริกาอีกแน่นอนนนน วันนี้เรามาคุยกันเรื่องคำที่เขา "เรียกต่างกัน" ทั้งๆ ที่พอแปลไทยมันเป็นของสิ่งเดียวกัน! ครั้งก่อนก็แตะๆ เรื่องนี้ไปบ้างแล้ว แต่วันนี้เรามาเจาะลึกเพิ่มขึ้นอีก
หวังว่าจะสนุกและได้รับประโยชน์กันนะค้าาา วิดิโอไม่ยาว ดูเพลินๆ ได้ทั้งสาระและความสนุกเล้ย ดูจบแล้วอย่าลืมกด SUBSCRIBE ทั้งสองช่องเลยน้า ถ้าชอบมากๆ ก็ต้องกดแชร์กันแล้วแหละะะะะ ขอบคุณค่าาาาาา
รายชื่อคำศัพท์ทั้งหมด
1.รองเท้าเล่นกีฬา Sneakers / Trainers
2. เสื้อกันหนาว Sweaters / Jumpers
3. มะเขือม่วง Eggplant / Aubergine
4. ห้องเช่า Apartment/ Flat
5. รถไฟใต้ดิน Subway/ Underground
6. โทรศัพท์สาธารณะ Phone booth/ Phone box
7. เข้าแถว Line/ Queue
8. สั่งกลับบ้าน Takeout, To go/ Takeaway
9. ยางลบ Eraser/ Rubber
EASTER EGG QUESTION
" มีคำไทยคำไหนบ้างที่ใช้ทับศัพท์ภาษาอังกฤษ!
ลองมองดูดีดีเราเจอภาษาอังกฤษรอบตัวเลยนะ! "
หมดเขตร่วมสนุกวันอาทิตย์ที่ 14 มกราคม 2561 ชิงรางวัลโปสการ์ดจากการเดินทางของซีมเลยจ้า
อย่าลืมช่วยกัน Share, Like, Subscribe นะค้า
ขอบคุณที่ติดตามเด็กไทยไกลบ้านค่ะ แล้วเจอกันใหม่วิดิโอหน้าน้า
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Hi! I am Zeem! :) Thanks for watching the video.
Don't forget to subscribe and FOLLOW ME! XD
Facebook : Dek Thai Klai Baan เด็กไทยไกลบ้าน
YouTube : https://www.youtube.com/user/dekthaiklaibaan
Instagram: dekthaiklaibaan
Twitter: dekthaiklaibaan
Blog : http://dekthaiklaibaan.blogspot.com/
https://dekthaiklaibaan.wordpress.com/
Email: dekthaiklaibaan@gmail.com
Line: @nri0129q
Credit: Music from iMovie and Kevin MacLeod (Royalty-Free Music http://incompetech.com)
FAQ
- Camera: Canon T3i
- I'm a Muslim from Thailand.
- I was an exchange student with AFS and went to college in the US as well.
Help us caption & translate this video!
https://amara.org/v/dqPu/
flat in american english 在 Steve's POV Steve's Point of View スティーブ的視点 Youtube 的最佳解答
◆ENGLISH SUBTITLES ON ALL VIDEOS TURN ON "CC"◆
アメリカの積載車と日本の積載車(ローダー)は見た目も積み込み作業の仕方も全然違います。今回は実際にフェラーリ(430スクーデリア)とドリ車(ドリフト車)積み込み作業のシーンを撮って皆さんにご紹介したいと思います。アメリカの方はわりと車をそのままトラックの荷台に載せて固定するだけですが、日本は比較的簡単に楽に安全に車を積んでいるような気がします。次回は大型トレーラーの違いをご紹介しますのでお楽しみに!
↓こちらもご覧ください!
大型トラック!アメリカと日本の積載車の違い
https://youtu.be/LlOEv0Qa6LI
Amazonストアがオープン!
https://amzn.to/2J1lHyu
?見ておきたい人気動画トップ5?
メチャかっこいい男の秘密基地に行ってみた!ドリームガレージは世界共通語!これぞマンケーブ! 堀越スタイル Japan's Most INCREDIBLE Man Cave!
https://youtu.be/WoTyD71fcFY
アメリカでトヨタセンチュリーを走らせてみた!運転も楽しいけど後部座席が最高!驚く車内オプションまで徹底分析!Driving the Emperor's Toyota Century in USA
https://youtu.be/Xp2Lo-wdTFM
アメリカのデニーズで朝食してみた!メニューもサイズもバリバリアメリカン! 日本とは全然違う!American Breakfast at Dennys!
https://youtu.be/W4sWib30eJI
フォードラプターのヘッドライト取り付けに大失敗!反省!プロに任せるべき所は任せるべき!失敗から学んだ事。。My Ford Raptor Gen 1 DIY Project Gone Wrong!
https://youtu.be/tMOlEdW_F2k
DIYでフォードラプターのマフラー交換! 息子と大爆笑しながら取り付け完了!めちゃいい音‼︎ ヤバい! 最高!New LOUD Exhaust for My Ford Raptor DIY
https://youtu.be/4lfHUuUCNQ4
日本語版&英語字幕
日本時刻で毎週火曜日&木曜日&土曜日の朝7時に絶賛配信中!
気まぐれでランダムの動画公開もあります!
◆チャンネル登録はこちら◆PLEASE SUBSCRIBE◆
http://www.youtube.com/user/steevie333?sub_confirmation=1
スティーブ的視点 Steve's POV 関連ウェブサイト:
Please visit my sites:
Instagram: http://www.instagram.com/StevesPOV
Twitter: http://www.twitter.com/StevesPOV
Facebook: http://www.facebook.com/StevesPOV
Ebay Store: https://ebay.to/2JjAKTU
StevesPOV Web: http://www.StevesPOV.com
サムズアップT-シャツ好評発売中
https://www.stevespov.com/beers
スティーブの不動産関連インスタグラム
http://www.instagram.com/carsncastles
スティーブ的視点アメリカ不動産関連ウェブサイト
https://stevefeldmanrealtor.com
音楽提供: Epidemic Sound
http://www.epidemicsound.com
Steve's POV
スティーブ的視点
#スティーブ的視点 #積載車 #日本とアメリカ #日米比較 #StevesPOV
flat in american english 在 ochikeron Youtube 的最佳貼文
♥FOLLOW ME HERE♥
https://www.facebook.com/ochikeron
https://plus.google.com/+ochikeron
http://twitter.com/ochikeron
http://instagram.com/ochikeron/
Fujiya Country Ma'am Chocolate Chip Cookies are very popular soft and chewy cookies in Japan.
Vanilla and chocolate flavor are the ever classic, but there are some limited flavors such as Matcha green tea.
---------------------------------
Country Ma'am (Matcha Green Tea Latte Flavor)
Difficulty: Easy
Time: 1hr
Number of servings: 25 cookies
Ingredients:
100g (3.5oz.) unsalted butter *room temperature
50g (1.8oz.) brown sugar
1 egg *room temperature
vanilla extract
160g (5.6oz.) all purpose flour
2 tbsp. Matcha green tea powder
1/2 tsp. baking powder
40g (1.4oz.) white chocolate bar
40g (1.4oz.) milk chocolate bar
Directions:
1. Cream the butter in a large bowl. Add sugar and mix until white and fluffy.
2. Add the beaten egg little by little, and mix well. Add a few drops of vanilla extract and mix well.
3. Sift in flour, Matcha powder, and baking powder, then mix well with a spatula.
4. Wrap in plastic wrap and cool in the fridge for about 30 minutes to set.
5. Break the chocolate bars into small pieces.
6. Divide the dough into 25 pieces. Make it flat and place the chocolates. Roll into a small ball. Then press the center of the ball gently with your finger to make it flat.
7. Bake at 170C (338F) for 10 minutes. Cool the cookies on the baking sheet or a wire rack.
You can keep the cookies in an airtight container or a Ziploc bag for a week.
レシピ(日本語)
http://cooklabo.blogspot.jp/2015/01/blog-post_23.html
---------------------------------
Music by
Kevin MacLeod
Guts and Bourbon
http://incompetech.com/music/royalty-free/index.html?isrc=USUAN1400032
FYI (products I used in my videos):
http://www.amazon.co.jp/lm/R3VVDX7JZ5GYJE/?_encoding=UTF8&camp=247&creative=7399&linkCode=ur2&tag=shopping072-22
♥Original T-SHIRTS♥
http://www.youtube.com/watch?v=FFsQE0qd_4w
♥Visit my Blog to know more about ME♥
http://createeathappy.blogspot.com/
♥My Recipe Posts in Japanese♥
http://cooklabo.blogspot.jp/
http://cookpad.com/ami
http://twitter.com/alohaforever
♥and of course SUBSCRIBE♥
http://www.youtube.com/ochikeron
flat in american english 在 British vs American English - flat, apartment - Pinterest 的推薦與評價
British English v. American English. Although English is generally the same all over the world, there are several differences between British and American ... ... <看更多>
flat in american english 在 "flat" vs. "apartment" - English StackExchange 的推薦與評價
Flat is used in British English, and apartment is used in North American English. The exact meaning of the word apartment depends on where you live. ... <看更多>