#StorytellerReadingClub:【Kitchen】
一個家裡,你最愛的是哪一個空間?客廳、睡房、廁所?她最愛的是廚房。
夏日百花依然盛放,戀愛卻突然迎來終章。她曾經絕望並竭力地捕捉那些碎片,最後讀著《廚房》時,吉本芭娜娜的文字安撫了她。一字一句化成溫柔的煙霧,讓傷口逐漸癒合。那些真正快樂的記憶將會留下,閃著光芒,超越時間長河,一次一次重返生命裏。“Truly happy memories always live on, shining. Over time, one by one, they come back to life.” 是她最愛的一句。
這夜,停下來,一起聽我們的讀者 Azusa 讀吉本芭娜娜的《廚房》。
中文翻譯如下:
〖吉本芭娜娜:《廚房》(選段)〗
這個世界上,我想我最喜歡的地方是廚房。
無論它在哪裡,是怎樣的,只要是廚房、是做飯的地方,我就不會感到難過。可能的話,最好是功能齊備、使用方便,備有好多塊乾爽整潔的抹布,還有潔白的瓷磚熠熠生輝。
即便是一間邋遢得不行的廚房,我也難抑喜愛之情。即使地面散落著碎菜屑、邋遢到能把拖鞋底磨得黑乎乎的,可只要異常寬敞就可以。裡面擺放著一台巨大的冰箱,滿滿塞著足夠度過一個冬天的食物,我倚在銀色的冰箱門邊,目光越過濺滿油漬的灶台、生鏽的菜刀,驀然抬頭,窗外星星在寂寥地閃爍著。
剩下了我和廚房。這總略勝於認為天地間只剩下我孤單一人。
Story reader : Azusa Aster @azusa_aster
Animation by BlacBean
你也喜歡哪本書嗎?讀一段你最愛的章節,或是把它拍下來,上載到IG,Hashtag #StorytellerReadingClub 跟大家分享,也看看其他人的分享,一起閱讀更多。
_______
「Storyteller 說故事」是一個說故事的平台,也是一個獨立創作單位,集合一群風格獨特的影像及文字創作人,創作各類插畫故事。我們相信故事的力量。歡迎任何合作/品牌推廣,請電郵至info@story-teller.com.hk
更多故事:http://www.story-teller.com.hk/
#沒有你的故事也是你的故事
#EveryoneIsStoryteller
同時也有31部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《夜の国》 トリル / Trill / 顫音 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:飛内将大 編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...
「memories中文翻譯」的推薦目錄:
- 關於memories中文翻譯 在 StoryTeller 說故事 Facebook 的精選貼文
- 關於memories中文翻譯 在 劉倩怡 Facebook 的最佳解答
- 關於memories中文翻譯 在 劉倩怡 Facebook 的精選貼文
- 關於memories中文翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於memories中文翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
- 關於memories中文翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於memories中文翻譯 在 [心得] 幾田りら「SWEET MEMORIES」中文歌詞翻譯 的評價
- 關於memories中文翻譯 在 Maroon 5 - Memories lyrics | 中文歌詞翻譯字幕 - YouTube 的評價
- 關於memories中文翻譯 在 魔力紅9月底新歌【回憶】 Maroon 5 - Memories 中文歌詞翻譯 ... 的評價
- 關於memories中文翻譯 在 347aidan - MEMORIES! 中文翻譯今天要推薦給大家的 ... 的評價
- 關於memories中文翻譯 在 memories中文翻譯的評價和優惠,YOUTUBE、PTT 的評價
- 關於memories中文翻譯 在 memories中文翻譯的評價和優惠,YOUTUBE、PTT 的評價
memories中文翻譯 在 劉倩怡 Facebook 的最佳解答
2018.06.11(前天)《恬淡情懷》中「英文歌詞中文翻譯」:
Angel-Sarah Mclachlan
Spend all your time waiting
For that second chance
For a break that would make it okay
There's always some reason
To feel not good enough
And it's hard, at the end of the day
I need some distraction
Oh, beautiful release
Memories seep from my veins
And maybe empty
Oh, and weightless, and maybe
I'll find some peace tonight
In the arms of the angel
Fly away from here
From this dark, cold hotel room
And the endlessness that you fear
You are pulled from the wreckage
Of your silent reverie
You're in the arms of the angel
May you find some comfort here
So tired of the straight line
And everywhere you turn
There's vultures and thieves at your back
The storm keeps on twisting
Keep on building the lies
That you make up for all that you lack
It don't make no difference
Escape one last time
It's easier to believe in this sweet madness
Oh, this glorious sadness
That brings me to my knees
In the arms of the angel
Fly away from here
From this dark, cold hotel room
And the endlessness that you fear
You are pulled from the wreckage
Of your silent reverie
You're in the arms of the angel
May you find some comfort here
用你所有的時間等待
等待下一個機會
等待可以休息的時刻,接著讓一切變得好一點
總是會有一些理由
讓你覺得不夠好
在一天結束時,就很困難
我需要分散注意力
哦,美麗的釋放
混合在血液中的回憶,慢慢從我體內滲出
也許,被清空
哦,感覺好輕,無重狀態
希望今晚,我找到了平靜
在天使的臂彎中
從這裡飛出去
從這個黑暗、冰冷的旅館房間裡
同埋無止盡的恐懼裡
你從你沉默的夢想中
一片殘骸裡被拉出來
你在天使的臂彎中
希望你能找到一點安慰
你厭倦了一條直路
和所有你所轉彎的地方
那裡有禿鷹和小偷在等你
而且背後暴風雨不斷旋轉
繼續建築謊言
他們說你會得到你想要的一切
但都是謊言,他們改變不了任何事
逃走最後一次吧
讓自己相信這些甜蜜的瘋狂比較容易
但這些光榮的悲傷
令我跪下
在天使的臂彎中
從這裡飛出去
從這個黑暗、冰冷的旅館房間裡
同埋無止盡的恐懼裡
你從你沉默的夢想中
一片殘骸裡被拉出來
你在天使的臂彎中
希望你能找到一點安慰
資料:互聯網/劉倩怡
照片:互聯網
memories中文翻譯 在 劉倩怡 Facebook 的精選貼文
2018.04.23 昨晚《恬淡情懷》中「英文歌歌詞中文翻譯及朗讀」:
Yesterday Once More-The Carpenters
When I was young
I'd listen to the radio
Waiting for my favorite songs
When they played I'd sing along
It made me smile.
Those were such happy times
And not so long ago
How I wondered where they'd gone
But they're back again
Just like a long lost friend
All the songs I loved so well.
Every Sha-la-la-la
Every Wo-o-wo-o
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they're startin' to sing
So fine.
When they get to the part
Where he's breaking her heart
It can really make me cry
Just like before
It's yesterday once more.
Looking back on how it was
In years gone by
And the good times that I had
Makes today seem rather sad
So much has changed.
It was songs of love that
I would sing to then
And I'd memorize each word
Those old melodies
Still sound so good to me
As they melt the years away.
Every Sha-la-la-la
Every Wo-o-wo-o
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling and
That they're startin' to sing
So fine.
All my best memories
Come back clearly to me
Some can even make me cry.
Just like before
It's yesterday once more.
昨日重現
當我年輕時
我常聽著收音機
等待我最喜愛的歌曲
播出時就跟著哼哼唱唱
那就總令我微笑
那真是一段快樂的時光
就在不久以前
我很奇怪那些歌到哪裡去了
但它們終究回來了
像個失去聯絡很久的朋友
每一首歌都是我的最愛
每一句Sha-la-la-la
每一句Wo-o-wo-o
依然動人
每一句shing-a-ling-a-ling
它們就是這麼開始唱的
真是美好……
當唱到他傷了她的心那一段
真的會使我傷心落淚
就像從前一樣
彷彿昨日重現
回顧歲月的流逝
以及我擁有的美好時光
相較之下,如今多麼可悲
好多事情都改變了...
那時我唱的情歌
我還記得每一句歌詞
那些古老的旋律
聽起來依然甜美
把歲月融化了
每一句Sha-la-la-la
每一句Wo-o-wo-o
依然動人
每一句shing-a-ling-a-ling
它們就是這麼開始唱的
真是美好……
我最美好的回憶
歷歷在目的回到我面前
有些甚至會使我哭泣
就像從前一樣
彷彿昨日重現
memories中文翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《夜の国》
トリル / Trill / 顫音
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Genius Lyrics
背景 / Background - "Yuru no Kuni" scene :
https://i.imgur.com/qOHDm0q.png
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5264734
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-trill-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
かすれた声のまま 消えた君は帰らないから
冷たい夜空のよう 闇の中 滲んでゆくこと
散らかったおもちゃや 吐き捨てたどろんこさえも
美しく輝く星屑を探してたんだね?
ミッドナイトにカスタネットを どうかするくらい鳴らして
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
10日前から こんな毎日 過ごした程度で怖がって
Only oneのLonely night 眠れないまま
揺れるトレモロのように囁く言葉が
失くした記憶の灯火を そっと胸の奥で揺らめかせて
平気なんて嘘ばかりで
君は幻の翼で空に浮かんで 得意げな顔でおどける
ふいにふりしぼる その笑顔が さよならの合図なんだと わかっていた
明日になれば また この空は違って見えるかな?
大人になれば ただ 目を閉じて眠ってしまうかな?
繋がれた鎖や せわしない時計の針が
美しく輝く星屑を連れて行くんだね
交差点から高架線まで いっそライトは消し去って
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
通り過ぎてく こんな毎日 過ごしてばっかじゃ ダメだって
Only oneのLonely night 聞こえてるかな?
君は瞬きと共に過ぎてく時間も 遠くから見てると微笑んで
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように 愛していて
揺れるトレモロの夜にきらめく雫が 集めた奇跡を音にして
ずっと憧れてた 夢見ていた おやすみの合図のように
そして 思い出は二人の音を結んで 途切れないトリル奏でる
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように
君を打ちつける その涙も 朝を待つ世界のように 愛していて
愛していて
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
就算用嘶啞的聲音叫喊,但早已離去的你也回不來了啊
猶如冰冷刺骨的夜晚,漸漸滲入黑夜的死寂
但不論是四處散落的玩具,亦或被吐出口的泥濘
也曾探尋著美麗又璀璨生輝的星塵吧?
午夜時分的響板們啊,請盡你們所能地響徹鳴奏吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
自十天前開始,每日都如此虛度光陰令我感到膽怯
在這孤單的無法入睡的夜晚,徹夜未眠
夜裡紛飛著,彷彿震音般的喃喃細語
幾時曾遺落的記憶燈火,靜靜地在這內心深處搖曳渲染
你總是撒下和煦平靜的謊言安撫此心
你展著虛幻的羽翼在空中翱翔,一臉得意地作伴嬉戲
不經意地竭盡哭喊,但我知道的啊,你那強顏歡笑,正是象徵離別的信號
倘若到了明天,還能看見這片不同的天空嗎?
倘若成了大人,閉上雙眼就能夠入眠了嗎?
但緊緊相繫的鎖鏈,亦或急忙奔走的時針
仍會帶著絢麗耀眼的繁星離去吧
自十字路口到高架鐵道,索性將所有光芒都抹去吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
總是如此虛度光陰地度過每一日可不行啊
在這孤單的形單影隻的夜晚,你能聽見嗎?
與你共度的時光轉瞬即逝,但你仍會自遙遠的彼方面帶微笑守望
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般,深愛著你。」
夜裡搖曳著,滴滴晶瑩剔透、熠熠生輝的震音,猶如匯聚而成的奇蹟樂章
我一直憧憬著、日夜夢著那聲響,聽來彷彿告別夜晚的信號
彼此的回憶令二人的聲音緊緊相繫,響徹永不停歇的顫音合奏
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般——」
「那簌簌滴落你面頰的淚水,仍將如靜待黎明的世界般——深愛著你。」
「深愛著你。」
英文歌詞 / English Lyrics :
My voice is still hoarse since you disappeared, never to return
Inside darkness resembling a cold night sky, tears blur my eyes
As even within scattered toys and spilled mud, I'm searching
For beautiful, shining pieces of stardust
Somehow I'm able to ring the castanets at midnight
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Ten days ago, the thought of spending, every day like this terrified me
Only one lonely night, I'm still unable to sleep
Like a wavering tremolo, the whispered words
Make forgotten memories, as torches, gently flicker in the depths of my chest
The seeming composure is just a lie
Lifted by wings of fantasy, you float in the sky, joking with an elated expression on your face
That smile in which you put forth your entire heart, somehow, I understood it was a sign of farewell
If tomorrow comes, will this sky look different then, too?
If I grow up, will I be able to fall asleep just by closing my eyes?
The chains linking us together, and the rushing hand of the clock
Are taking away with them the beautifully shining stardust
From the intersection to the overhead train, I'd rather the light wipe it all away
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Though day after day passes, I can't just spend each one like this
Only one lonely night, will you be able to hear me?
You're in the twinkling of the stars as well as the past we shared, watching over me from afar and smiling
"When night confronts you in the coming days, like in those picture books we read back then, I'll always love you"
In the night with a wavering tremolo, the sparkling droplets. Cause the gathered miracles to let out a sound
Forever full of longing, I fell into dreams, as if it were a sign of farewell
Then, our memories tie our sounds together, playing a trill that will never come to an end
"When night confronts you in the coming days, like in the picture books we read back then"
"Even those tears which drip heavily from you now. just like a world waiting for morning, I'll always love all of you"
"I'll always love all of you"
memories中文翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
《ジョゼと虎と魚たち》
心海 / Shinkai / 心海 / Heart’s Ocean
作詞 / Lyricist:Eve
作曲 / Composer:Eve
編曲 / Arranger: Numa
歌 / Singer:Eve
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: 123happily
背景 / Background - Movie's poster :
https://i.imgur.com/HbX1YBn.jpg
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5054877
英文翻譯 / English Translation :
https://lyricstranslate.com/en/shinkai-hearts-ocean.html
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
幾星霜 期待もないようなふりをした
恥ずかし気に でもわかってる というだけど
双曲線 交わらないでいた
何もわからぬまま 潜っては深く 息も吸えないで
微睡む白んだ光が僕を呼んだ
手を伸ばしてくれるなら
ああ心はまだ応えられないまま
深い海凪いでは 理想描いた今
ただ痛いほど願って 忘れはしないから
ああこのまま立ち止まってしまったら
涙の味でさえ 知らないままだったな
君と笑って
空想上の世界を泳いでみたい
黄昏の陽には 思い出が 流れ落ちた
消極的 希望のないような口ぶりで
明日を見上げる空 困ったな 未来に縋ることさえも
見紛うくらいの煌めく声が覗いた
傷だらけの夢だけど
鼓動は速く ざわめいていた
心海の果てに鳴る音が
確かに生きた 君との証なら きっと探していた
零れそうな 呼ぶ声が 今いくと
ああ心はまだ応えられないまま
深い海凪いでは 理想描いた今
ただ痛いほど願って 忘れはしないから
ああこのまま立ち止まってしまったら
涙の味でさえ 知らないままだったな
君と笑って
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
歷經幾度日月風霜,總是故作漠不期待
雖然說起來有些慚愧,但我仍知道——自己不該如此掩飾
毫無交集的雙曲線
不論屏著氣向多深游去,都還是無法理解另一方的啊
淺眠的晨間白光呼喊著我的名
倘若能對我伸出雙手扶持的話——
我的內心仍無法予以回應
我在廣闊海洋上的風平浪靜,描繪心中理想的此刻
僅是死命地祈禱著能夠實現,也不會忘卻這份嚮往
若我僅是在此止步不前
將無從得知何謂淚水的滋味了吧
也無法與你一同,相視而笑
想在我的幻想世界裡同魚群自在遨游
黃昏夕日中的回憶,也與其一同降下落幕
用消極且不抱任何希望的口吻
仰望著明日也將昇起的天空:「還真是麻煩啊。」就連走向未來也是
窺見了仿佛令人看錯眼般耀眼的聲音
哪怕僅是傷痕累累的夢——
內心的鼓動,止不住地躁動
在這心海深處反覆迴響的聲音
我也一定曾追求著這份,仍在心頭蕩漾的、與你一同存在的證明
用我孱弱的呼喊聲:「我現在就出發!」
我的內心仍無法予以回應
我在廣闊海洋上的風平浪靜,描繪心中理想的此刻
僅是死命地祈禱著能夠實現,也不會忘卻這份嚮往
若我現在僅是止步不前
將再也無從得知這份淚水苦澀的鹹味了吧
看著你,相視而笑
英文歌詞 / English Lyrics :
For many months and years, I pretended that I had no hope.
I understand even though it’s embarrassing. I say that, but...
The hyperbola didn’t even meet.
Still not understanding anything, I dove into the deep.
Don’t even breathe.
The white, sleepy light called out to me,
so I reached out my hand.
Ah, my heart still isn’t enough.
The deep-sea calmed, my ideal was drawn.
Because it hurts, I hope I won’t forget it.
Ah, as I stood still in that moment.
I didn’t even know the taste of tears
When I laughed with you
I want to swim in an imaginary world.
My memories of twilight days flowed.
Reluctant, with a hopeless apathetic tone,
I couldn’t look up at tomorrow’s sky or believe in the future.
The mistaken, glittering voice peeked in,
even though it was a wound-riddled dream.
My heartbeat was fast and buzzing,
the sound echoed at the end of the heart’s ocean.
If it's proof that you're alive, I surely searched for it,
I’m moving to that crying out voice now.
Ah, my heart still won’t answer me.
The deep-sea calmed, my ideal was drawn.
Because it hurts, I hope I won’t forget it.
Ah, as I stood still in that moment.
I didn’t even know the taste of tears
When I laughed with you
#喬瑟與虎與魚群
#ジョゼと虎と魚たち
#JoseetheTigerandtheFish
memories中文翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《Fate/Grand Order 虚数大海戦イマジナリ・スクランブル ~ノーチラス浮上せよ~》
幻日 / Genjitsu
作詞 / Lyricist:西田圭稀
作曲 / Composer:KOHTA YAMAMOTO
編曲 / Arranger:KOHTA YAMAMOTO
歌 / Singer:Hannah Grace
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Riiche
背景 / Background - Game footage :
https://i.imgur.com/XP561kr.png
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=4990225
英文翻譯 / English Translation :
https://twitter.com/rikkuchou
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
隙間に潜めた声は
内へ内へ ただ響くだけ
微かに震えた手から
綾なすのは白亜の海か
蕾むように 眠るように
証明さえ儘ならぬと知って
巡る時 名も無き迷い星はまた
陽だまりをただ求めて
祈るように 抗うように
黎明さえ届かぬ底から
独りきり 昏い霧 誰かが呼ぶ声
陽だまりが見えた m'aider(メーデー)
足りない記憶は この手で描き纏う
見つけた答えは この手を握る手と
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
淌入間隙潛藏的點點聲響
僅是,一昧地埋首,向盡頭迴響蕩漾
倘若伸出這雙微微顫抖的雙手
就能夠點綴出這片皎白沉靜的汪洋嗎?
如沉溺夢中的花苞般,闔上雙眸入眠
卻仍能知悉,自身的存在證明早如光芒般遭抹煞
獨自徬徨,彷彿遙遠的無名星斗般
僅能一再地、無助地渴求一處溫暖
聲響如祈求般真摯;聲響如抵抗般堅韌
即使早已沉至不見黎明曙光的幽暗深淵
猶如孤身陷入昏暗迷霧般無助,傳來的是某人的哭喊
那是僅乞求些許溫暖的、聲嘶力竭的呼救
丟失的那片記憶,就用這雙手再次描繪拾回
尋得的解答,就是那緊握住我的雙手
英文歌詞 / English Lyrics :
A voice hiding in the cracks
merely echoes deeper and deeper within
What my faintly trembling hands
decorate in bright colors is a chalk-white sea?
Sleeping like a bud,
knowing its existence cannot even be proven
As it comes around, the lost nameless star is once again
Merely searching for the sun
Praying, trying to resist,
from the depths where even dawn cannot reach
In the gloomy fog all alone, someone’s voice calls out
because they have seen the sun and called for m'aider
If only I were to paint the missing memories with these hands
Then the answer I arrive at would surely take hold of them
English Translation by @rikkuchou
memories中文翻譯 在 Maroon 5 - Memories lyrics | 中文歌詞翻譯字幕 - YouTube 的推薦與評價
Maroon 5 - Memories lyrics | 中文 歌詞 翻譯 字幕https://fulfillthedreams.com 歡迎到我的網站看看更多歐美音樂資訊! ... <看更多>
memories中文翻譯 在 魔力紅9月底新歌【回憶】 Maroon 5 - Memories 中文歌詞翻譯 ... 的推薦與評價
魔力紅9月底新歌【回憶】 Maroon 5 - Memories 中文歌詞翻譯字幕English & Chinese Lyrics. 這首歌是為了紀念以前魔力紅樂團經理(已故)和Adam的一位已離世的好友。 ... <看更多>
memories中文翻譯 在 [心得] 幾田りら「SWEET MEMORIES」中文歌詞翻譯 的推薦與評價
幾田りら -「SWEET MEMORIES」
作詞:松本隆 中文翻譯:Bret C.
作曲:大村雅朗
なつかしい痛みだわ 這是令人懷念的痛
ずっと前に忘れていた 在好久之前我已經忘記
でもあなたを見たとき 可是看見你的時候
時間だけ後戻りしたの 只有時間倒退了
「幸福?」と聞かないで 不要問我是否過得幸福
嘘つくのは上手じゃない 我不擅長說謊
友だちならいるけど 雖然我也有其他朋友
あんなには燃えあがれなくて 但卻不再有那樣的激情
失った夢だけが 為何只有失去的夢
美しく見えるのは何故かしら 才會看起來美麗
過ぎ去った優しさも今は 已經過去的溫柔
甘い記憶 現在也是甜美的回憶
sweet memories sweet memories
Don't kiss me baby
We can never be
So don't add more pain
Please don't hurt me again
I have spent so many nights thinking of you
Longing for your touch
I have once loved you so much
あの頃は若過ぎて 那時候太過年輕
悪戯に傷つけあった二人 兩個人總是像惡作劇般的互相傷害
色褪せた哀しみも今は 已經褪色的哀傷
遠い記憶 現在也是遙遠的回憶
sweet memories sweet memories
失った夢だけが 為何只有失去的夢
美しく見えるのは何故かしら 才會看起來美麗
過ぎ去った優しさも今は 已經過去的溫柔
甘い記憶 現在也是甜美的回憶
sweet memories sweet memories
個人感想:
幾田りら(YOASOBI主唱)最近翻唱了松田聖子的名曲「SWEET MEMORIES」(1983年)。
我一直覺得這首歌的歌詞當你有一定年紀來聽的時候會更有共鳴。
幾田りら辨識度高的歌聲和原唱的版本又是不同的風味,推薦給大家。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.42.83 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/J-PopStation/M.1626749039.A.73B.html
... <看更多>