=================================
「Hand」や「Arm」を使った英語の慣用句
=================================
日本語でも「手が空く」や「手も足も出ない」、「腕に覚えがある」など、手や腕を使った表現がたくさんありますが、英語でもそれらを使った慣用句が日常会話の中でとてもよく使われています。今回は、その中から4つの表現をご紹介します。
--------------------------------------------------
1) Know like the back of one's hand
→「〜をよく知っている」
--------------------------------------------------
この表現の直訳は「自分の手の甲のように知っている」です。人間はみんな自分の手の甲を毎日何度も見て、手の甲に関しては誰よりも本人が一番熟知していると考えられていることから、Know it like the back of my handは、あることについて知り尽くしているときに使う表現になります。パソコンや技術的なことはもちろん、ある場所について詳しかったり、家族や友人の性格を深く理解していたりなど、様々な状況で使える表現です。
<例文>
〜会話例1〜
A: Should I look up directions?
(行き方を調べようか?)
B: No you don't have to do that. I know this area like the back of my hand.
(調べなくてもいいよ。この辺は知り尽くしているから。)
〜会話例2〜
A: What are you talking about? I’m not angry.
(何言ってんの?怒ってないよ。)
B: Stop lying to me. I know you like the back of my hand.
(嘘はやめてよ、あなたのことはよくわかってるんだから。)
〜会話例3〜
A: Where should I stay when I go to Tokyo?
(東京に行ったらどこに泊まればいいかな?)
B: Ask Lisa, she knows that city like the back of her hand.
(リサに聞いてみて、彼女は東京を熟知しているから)
〜会話例4〜
A: My car broke down on the way to work again.
(通勤途中でまた車が壊れたよ。)
B: Oh no! You should contact Sam. He knows cars like the back of his hand.
(うそ!サムに連絡した方がいいよ。彼は車について本当に詳しいから。)
--------------------------------------------------
2) Live from hand to mouth
→「その日暮らしをする、かつかつの生活を送る」
--------------------------------------------------
Hand to mouthは「手から口」を意味し、この表現の由来は16世紀のイギリスと言われています。当時はひどい食糧不足であり、多くの人が飢えていました。食べ物が手に入った途端、口に入れなければ他の人に取られる恐れがあり、手にした食べ物をそのまま口へ持っていき生き延びていたそうです。こうして、live from hand to mouthは「その日暮らしの・一時しのぎの」人生を送ると言う意味で使われるようになりました。
✔自転車操業を意味するhand-to-mouth operationという似た言い回しがある。
<例文>
When I first started as freelance, I had to live hand-to-mouth.
(フリーランスで働き始めたときは、その日暮らしの人生だった。)
Many North Koreans are forced to live a hand-to-mouth existence.
(多くの北朝鮮人は一時しのぎの生活を強いられている。)
If you borrow money, don’t borrow more to pay that person back. That only makes it a hand-to-mouth operation!
(借りたお金を返すためにまた借金してはダメだよ。それじゃただの自転車操業でしょ!)
--------------------------------------------------
3) Lose one's touch
→「下手になる」
--------------------------------------------------
19世紀にイギリスで使われ始めたこの表現は、「前ほど上手にできなくなった」、「以前の特技を失う」と言う意味です。「下手になった」場合にも使えますが、基本的には「得意だったのに、レベルが落ちた」ことを表します。スポーツで練習をサボって腕が鈍った時や、子供が言うことを聞かなくなった時、ビジネスの場などで「勘」を失った時にも使えます。
✔Have the touch/Have got the touchは「才能がある」を意味する。
✔Loseとtouchの間にyourやmyなどを入れないと、「(人と)連絡を取らなくなった」の意味になるので、ご注意を。
<例文>
My kids don’t listen to me anymore. I think I’ve lost my touch.
(子供たちが全く言うこと聞かなくなったよ。なんだか、腕が鈍ったかなぁ。)
I know you didn’t win today, but you haven’t lost your touch. You’re just having a bad day.
(今日は勝てなかったかもしれないけど、腕が鈍ったわけじゃないよ。きっと今日はついてないだけだよ。)
I couldn’t get that contract today. I think I’ve lost my business touch.
(今日あの契約を承諾してもらえなかったよ。ビジネスの勘が鈍ってきたのかなぁ。)
--------------------------------------------------
4) Twist one's arm
→「人に何かを強制的にさせる」
--------------------------------------------------
この表現を直訳すると「腕をひねる」になり、人に何かを強制的にさせる状況で使われます。家事を手伝わない夫に無理やりやらせたり、おもちゃを片付けない子供に強制的に片付けさせたり、無理に友達を一緒にカラオケに連れ出したりなど様々な場面で使えます。
また、アメリカでは、喜んでやるのに、「もうしょうがないなぁ」というような皮肉な冗談交じりで使う場合もあります。例えば、お酒が大好きな人が、「もっと飲む?」と聞かれた場合 「If you twist my arm. (そんなに言うなら、もう一杯!)」と冗談交じりで答えたりします。
<例文>
〜会話例1〜
A: I know you don’t like scary movies, but will you please go with me? I have no one else to go with!
(怖い映画が嫌いなのは知ってるんだけど、一緒に見に行ってくれない?他に誘える人がいないの。)
B: Oh fine. Since you twisted my arm! But next time, I get to pick the movie!
(分かったよ。そんなに言うなら行くよ。でも、次は私が映画を選ぶからね!)
〜会話例2〜
A: You got Bob to wash the car?
(ボブが洗車するの?!)
B: Well, I had to twist his arm to do it.
(まぁね。無理やりやらせたわよ。)
〜会話例3〜
A: Would you like another cookie?
(もう一つクッキー食べる?)
B: Well, since you twisted my arm.
(そんなに言うなら、食べるわ!笑・・・※冗談)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有8部Youtube影片,追蹤數超過49萬的網紅アルス・アルマル -ars almal- 【にじさんじ】,也在其Youtube影片中提到,誰も死ななくていいやさしいRPG? いや、そんなのあるわけ…あるんですか? 【メンバーシップ】 https://www.youtube.com/channel/UCdpUojq0KWZCN9bxXnZwz5w/join ――――――――――――――――――――――――― 【ぼくからのお願い】 ・海外...
「飢える 英語」的推薦目錄:
- 關於飢える 英語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
- 關於飢える 英語 在 お嬢 - FUKA - Facebook 的最讚貼文
- 關於飢える 英語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
- 關於飢える 英語 在 アルス・アルマル -ars almal- 【にじさんじ】 Youtube 的最佳貼文
- 關於飢える 英語 在 Co.慶応 Youtube 的最讚貼文
- 關於飢える 英語 在 10分英会話 with Reiko l 10 Minutes English Youtube 的最讚貼文
- 關於飢える 英語 在 野良猫・地域猫ちゃんと仲良くなろう!作戦 ... - YouTube 的評價
飢える 英語 在 お嬢 - FUKA - Facebook 的最讚貼文
SDGs17の目標🌍
環境以外にももちろんあるよ🌿
環境女子の名刺裏に書かれているのは環境のみだけども、他にはこんな目標があるんです‼︎
1-17はこちら💁♀
️一度は目を通してみてください‼︎ 関係なーいなんてもう言えないよ🥺
英語バージョンも画像で載せたよ‼︎
目標1 貧困をなくそう
目標2 飢餓をゼロに
目標3 すべての人に健康と福祉を
目標4 質の高い教育をみんなに
目標5 ジェンダー平等を実現しよう
目標6 安全な水とトイレを世界中に
目標7 エネルギーをみんなにそしてクリーンに
目標8 働きがいも経済成長も
目標9 産業と技術革新の基盤をつくろう
目標10 人や国の不平等をなくそう
目標11 住み続けられるまちづくりを
目標12 つくる責任つかう責任
目標13 気候変動に具体的な対策を
目標14 海の豊かさを守ろう
目標15 陸の豊かさも守ろう
目標16 平和と公正をすべての人に
目標17 パートナーシップで目標を達成しよう
🏷保存していつでも見返せるようにしよう
📍ラン島(タイ🇹🇭)
お嬢 環境女子 🌿
https://www.handshakee.com/fukarin410
↪︎ 日本大会見逃した方はこちらから🇯🇵
•———————————————————◆ #MISSGRANDJAPAN 2020
🇯🇵 島根県アンバサダー
🏆 best in social media award
🏆 SLIMWALK award
•———————————————————•
#環境 #環境問題 #環境保護 #環境に優しい #地球環境 #環境省 #環境破壊#sdgs #sdgsjapan #地球 #地球に優しい #地球を守ろう #地球人 #地球温暖化 #サステナブル #国連
#気候変動 #海洋 #ごみ #持続可能 #ジェンダー #貧困 #飢餓 #健康 #教育 #再生可能エネルギー #不平等 #リサイクル #パートナーシップ
飢える 英語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
「Hand」や「Arm」を使った英語の慣用句
=================================
日本語でも「手が空く」や「手も足も出ない」、「腕に覚えがある」など、手や腕を使った表現がたくさんありますが、英語でもそれらを使った慣用句が日常会話の中でとてもよく使われています。今回は、その中から4つの表現をご紹介します。
--------------------------------------------------
1) Know like the back of one's hand
→「〜をよく知っている」
--------------------------------------------------
この表現の直訳は「自分の手の甲のように知っている」です。人間はみんな自分の手の甲を毎日何度も見て、手の甲に関しては誰よりも本人が一番熟知していると考えられていることから、Know it like the back of my handは、あることについて知り尽くしているときに使う表現になります。パソコンや技術的なことはもちろん、ある場所について詳しかったり、家族や友人の性格を深く理解していたりなど、様々な状況で使える表現です。
<例文>
〜会話例1〜
A: Should I look up directions?
(行き方を調べようか?)
B: No you don't have to do that. I know this area like the back of my hand.
(調べなくてもいいよ。この辺は知り尽くしているから。)
〜会話例2〜
A: What are you talking about? I’m not angry.
(何言ってんの?怒ってないよ。)
B: Stop lying to me. I know you like the back of my hand.
(嘘はやめてよ、あなたのことはよくわかってるんだから。)
〜会話例3〜
A: Where should I stay when I go to Tokyo?
(東京に行ったらどこに泊まればいいかな?)
B: Ask Lisa, she knows that city like the back of her hand.
(リサに聞いてみて、彼女は東京を熟知しているから)
〜会話例4〜
A: My car broke down on the way to work again.
(通勤途中でまた車が壊れたよ。)
B: Oh no! You should contact Sam. He knows cars like the back of his hand.
(うそ!サムに連絡した方がいいよ。彼は車について本当に詳しいから。)
--------------------------------------------------
2) Live from hand to mouth
→「その日暮らしをする、かつかつの生活を送る」
--------------------------------------------------
Hand to mouthは「手から口」を意味し、この表現の由来は16世紀のイギリスと言われています。当時はひどい食糧不足であり、多くの人が飢えていました。食べ物が手に入った途端、口に入れなければ他の人に取られる恐れがあり、手にした食べ物をそのまま口へ持っていき生き延びていたそうです。こうして、live from hand to mouthは「その日暮らしの・一時しのぎの」人生を送ると言う意味で使われるようになりました。
✔自転車操業を意味するhand-to-mouth operationという似た言い回しがある。
<例文>
When I first started as freelance, I had to live hand-to-mouth.
(フリーランスで働き始めたときは、その日暮らしの人生だった。)
Many North Koreans are forced to live a hand-to-mouth existence.
(多くの北朝鮮人は一時しのぎの生活を強いられている。)
If you borrow money, don’t borrow more to pay that person back. That only makes it a hand-to-mouth operation!
(借りたお金を返すためにまた借金してはダメだよ。それじゃただの自転車操業でしょ!)
--------------------------------------------------
3) Lose one's touch
→「下手になる」
--------------------------------------------------
19世紀にイギリスで使われ始めたこの表現は、「前ほど上手にできなくなった」、「以前の特技を失う」と言う意味です。「下手になった」場合にも使えますが、基本的には「得意だったのに、レベルが落ちた」ことを表します。スポーツで練習をサボって腕が鈍った時や、子供が言うことを聞かなくなった時、ビジネスの場などで「勘」を失った時にも使えます。
✔Have the touch/Have got the touchは「才能がある」を意味する。
✔Loseとtouchの間にyourやmyなどを入れないと、「(人と)連絡を取らなくなった」の意味になるので、ご注意を。
<例文>
My kids don’t listen to me anymore. I think I’ve lost my touch.
(子供たちが全く言うこと聞かなくなったよ。なんだか、腕が鈍ったかなぁ。)
I know you didn’t win today, but you haven’t lost your touch. You’re just having a bad day.
(今日は勝てなかったかもしれないけど、腕が鈍ったわけじゃないよ。きっと今日はついてないだけだよ。)
I couldn’t get that contract today. I think I’ve lost my business touch.
(今日あの契約を承諾してもらえなかったよ。ビジネスの勘が鈍ってきたのかなぁ。)
--------------------------------------------------
4) Twist one's arm
→「人に何かを強制的にさせる」
--------------------------------------------------
この表現を直訳すると「腕をひねる」になり、人に何かを強制的にさせる状況で使われます。家事を手伝わない夫に無理やりやらせたり、おもちゃを片付けない子供に強制的に片付けさせたり、無理に友達を一緒にカラオケに連れ出したりなど様々な場面で使えます。
また、アメリカでは、喜んでやるのに、「もうしょうがないなぁ」というような皮肉な冗談交じりで使う場合もあります。例えば、お酒が大好きな人が、「もっと飲む?」と聞かれた場合 「If you twist my arm. (そんなに言うなら、もう一杯!)」と冗談交じりで答えたりします。
<例文>
〜会話例1〜
A: I know you don’t like scary movies, but will you please go with me? I have no one else to go with!
(怖い映画が嫌いなのは知ってるんだけど、一緒に見に行ってくれない?他に誘える人がいないの。)
B: Oh fine. Since you twisted my arm! But next time, I get to pick the movie!
(分かったよ。そんなに言うなら行くよ。でも、次は私が映画を選ぶからね!)
〜会話例2〜
A: You got Bob to wash the car?
(ボブが洗車するの?!)
B: Well, I had to twist his arm to do it.
(まぁね。無理やりやらせたわよ。)
〜会話例3〜
A: Would you like another cookie?
(もう一つクッキー食べる?)
B: Well, since you twisted my arm.
(そんなに言うなら、食べるわ!笑・・・※冗談)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
飢える 英語 在 アルス・アルマル -ars almal- 【にじさんじ】 Youtube 的最佳貼文
誰も死ななくていいやさしいRPG?
いや、そんなのあるわけ…あるんですか?
【メンバーシップ】
https://www.youtube.com/channel/UCdpUojq0KWZCN9bxXnZwz5w/join
―――――――――――――――――――――――――
【ぼくからのお願い】
・海外の方にも視聴してもらえるようになり、英語でのコメントが増えてきました。僕はうれしいことだと思う。英語がわからない、苦手の人はコメントを『非表示』にして僕だけをみててください。言葉は違うけどみんな僕を応援してくれてる仲間だよ!
・コメント同士での『会話』や同じコメントを『何度も』するのは
よく思わない方が多いので控えましょう。
・身内ネタは用法・用量を守って正しく使いましょう!
・伝書鳩はお互いのライバーさんの迷惑になるのでしないこと。鳩する人はぼくのファンのふりをしたアンチだから無視してね!(伝書鳩→荒らし、アンチと同じ。配信内容を他の配信に伝えに行く行為)
・「アルスに〇〇してあげて」なども僕を心配して言ってくれていると思うのですが、相手の自由を奪ってしまうのでやめてね。
・変なコメントには反応せず各自『ブロック』対応よろしくお願いします。大人なみんなならできるはず!!
みんなのマナーの良さみせてくれ!!
―――――――――――――――――――――――――
#アルマルーム でツイートしてね!
【Twitter】https://twitter.com/ars_almal
【公式オンラインショップ】
https://nijisanji.booth.pm/
【にじさんじ公式Twitter】
https://twitter.com/nijisanji_app
《@nijisanji_app 》
【にじさんじ公式HP】
https://nijisanji.ichikara.co.jp/
―――――――――――――――――――――――――
魔王魂
https://maoudamashii.jokersounds.com/
ロゴ
げるん @_GELN_
時雨みぅ @Miu_graphic
BGM
しーけー@7ck_x
コルソン@corson31
InabaTewi@1nabaTewi
サムネイルイラスト 石奇⊿@edamame_9
EDイラスト 宮守タクミ @Miya_Taku0727
飢える 英語 在 Co.慶応 Youtube 的最讚貼文
【#幕末MCバトル とは】 視聴者参加型偉人MCバトル。幕末の好きな偉人になりきり、相手とラップ対決。幕末一、生き様がかっこよく、それをラップで表現できるのは誰!?勝者を決めるのはあなた!
対戦表:https://cokeio.work/2019/07/07/bakumatsu-mc-battle-2/
【勝敗判定】
YouTubeのアンケート機能結果により判定。
勝者アンケート投票期限:8月6日 19:30迄
結果はこちらに更新→https://cokeio.work/2019/08/03/bakumatsu-mc-battle-sf/
【歌詞】
相手はジョン万次郎
俺がラップすりゃそこら中温暖気候 オーバーヒート
俺には敵わないからさ降参しよ?
それが嫌ならもう一回遭難しろ
金もそうだけど頭もゴールドラッシュ
俺ピカピカに光る剣、言葉とフローさ
幾度と戦った、あるぜ経験人数
男と腕を磨き上げた流派 天然理心流
《ジョン万次郎(MC TEN)》
さすがは局長 ちょっとは礼儀も心得る
でも伊藤倒して キレ味衰える その虎徹
オーバーヒートでショート? 自滅すんの当然
遭難してるのあんた 所詮ビンタから逃げる方正
このゴールドヘッド オレの生きぬいた証だ
あんたビートも時代にも乗れず 死に急いだ?甘いな
通訳した咸臨丸 英語レクチャー東京大学
人間 磨き上げた 開国へ be ambitious!
《近藤勇(Dragon Key)》
残念全く衰えねえ
一回戦同様虎徹は血に飢えてる
ショートしない。お前こそケーキみたいに甘い
伊藤見たくパックンチョ 勇一番やばい
何が方正? バカか!確信つく最深部
万次郎アウト こいつタイキック
結局通訳降ろされる教育者
土方沖田に見せる背中この大戦
《ジョン万次郎(MC TEN)》
『醜女(しこめ)は貞淑』って、選んだワイフ"つね"?
自分は浮気して修羅場確定 無い打つ手
欲望ビッグダディ? すぐ撤退、甲陽鎮撫隊?
謝罪書いたら、かかるね相当インク代w
オレは鳥島で、5か月サバイバル
経験語りだすと みんな騒ぎ出すカーニバル!
あんた勘違いの美学 オレ新時代呼び出す
モノマネばっかマジ陳腐 その背中にタイキック!
-------------------------------------------------------------------------
■公式HP&ブログ↓
http://www.cokeio.work/
■ツイッター↓
https://twitter.com/co_keio
■LINE↓
http://line.me/ti/p/@co.keio
■フェイスブック↓
https://facebook.com/cokeio
-------------------------------------------------------------------------
■新日本史ラップも収録された
最新3rdアルバム『Third Grade』
CD原盤→https://www.amazon.co.jp/dp/B07RH67PGX
配信→https://linkco.re/dFnZH8zE
■Second Album配信中 "Second Grade" 四字熟語ラップほか↓
https://linkco.re/58NXYasz
■First Album配信中 "First Grade" 戦国武将ラップほか↓
https://linkco.re/0zqqt4SV
■チャンネル登録はこちら↓
http://www.youtube.com/subscription_center?add_user=ryumc92
■オススメお勉強ラップはこちら↓
http://www.youtube.com/playlist?list=PLGGiNF4ojvepiLQbtp6VvBpP2w_JuGW5F
-------------------------------------------------------------------------
〔使用画像〕
●https://www.ac-illust.com/
●https://ja.wikipedia.org/wiki/
-------------------------------------------------------------------------
※音楽、画像、その他の素材は全て商用利用可能なものを使用しております。
飢える 英語 在 10分英会話 with Reiko l 10 Minutes English Youtube 的最讚貼文
Confession(告白)
アメリカ移住、国際結婚、海外出産からYouTubeで英会話レッスン動画の投稿に至った経緯について、私の本音を正直に語ります。
200本もの動画を作れたのは、
みんなのサポートがあったから
みんなとの心の繋がりがあったから
そんな繋がりに飢えていたから
... 動画を見てくれる一人一人に感謝しています。本当にありがとう!
:: Instagram :: https://www.instagram.com/reiko_10min_english/
:: Blog :: http://10minenglishreiko.blogspot.com/
#海外移住 #国際結婚 #アイデンティティー
飢える 英語 在 野良猫・地域猫ちゃんと仲良くなろう!作戦 ... - YouTube 的推薦與評價
地域猫とも呼び、地域のみんなでこの子一代を飢える事なくお世話をする ... の音楽工房(英語表記=Music Atelier Amacha) ○作曲者⇒ 甘茶(英語 ... ... <看更多>