其實我地冇擔心過! 這樣的一家人,上天下海地球外星都會眷顧!!
#鬆一口氣
《無啦啦去咗日本⋯⋯學起日文》
交代一下,我哋嘅戲劇性人生,都同大家分享下似乎大家都追開嘅 #薛宅日常。
月頭繼小弟玩miss flight單嘢之後,返到香港嘅第二日,isa姐就同老竇去咗北海道旅行,自從老竇退休之後,開始教車,其實仲忙過未退休之前,但亦因爲咁,屋企確實係富裕咗些少,我覺得老竇都維持到一貫嘅九唔搭八風格,退休多錢過未退⋯⋯anyway,總之!佢而家盡量安排時間同isa姐去梳乎,因為佢好愛佢、佢又好愛佢、佢又應承咗佢、佢又哎佢去嗰啲例牌嘢啦~都係嗰啲啦~今年兩位去北海道。
到埗第二日,我嗌isa姐係咁易sd啲相返嚟才幾個鐘之後,夜晚佢已經昏迷入醫院,老竇第一個電話打嚟係有咩消息再通知我,第二個電話係醫生聽,話我知要即刻做個腦部手術,喺電話度我完全聽唔明醫生嘅日文,總之同意手術進行,就立即開始,我都即刻買機票飛過去,全程機我都驚到異常平靜,雖然驚,但係要做正確嘅決定,所以都唔可以慌,總之我去到,無論如何,isa姐都叫做完手術,情況穩定番落嚟,雖然之後都再做咗一個,不過暫時穩定,我已經攰到想返工,因為原來平常返工嘅攰,對比起上嚟,係nothing。
喺哩單嘢上面,我發現老竇其實真係好勁揪,講真,佢真係最驚,但佢個保護屋企嘅系統就係唔會喺我同細佬面前驚,以前唔會,到而家都一樣,就算見到我,佢都係忍住咁嚟驚,同我完全唔同,阿媽玩熄機一星期,我直頭係每日喺床邊喊足三星期嘅分量,老竇呢?佢握住瞓緊嘅isa姐隻手,同我講:
「你阿媽而家係混血兒啦,佢流住半個日本人嘅血喇!」
「咁我可唔可以同人講我係四份一個?」
「吓?但係你出咗世啦喎,可惜吖~」
係,無論如何,薛宅日常,就係日常,老竇阿媽永遠都hold住屋企係哩個氣氛,發生咩事都好,佢哋都係咁,到阿媽醒番,頭幾日仲係有啲唔清醒,但係就開始猛咁扯開啲喉管⋯⋯
「媽你唔好再扯甩啲喉,哩個係供氧架⋯⋯」
佢當時都仲未夠氣講嘢,佢做手勢要我遞個耳仔埋去,佢用盡力都只係得氣聲,但你估佢講咗一句咩說話?佢話:
「你夠係我供養㗎啦⋯⋯又係扯極扯唔甩⋯⋯激死我⋯⋯」
我真心想研究,究竟係邊個激死邊個⋯⋯我又到底生活緊喺一個乜嘢家庭,仲要花盡幾多氣力去講無聊嘢先至安樂?
唔好以為生活喺哩個家嘅我好梳乎,唔好忘記,我哋仲喺醫院,哩度係北海道,仲係離中心城市極遠地區,isa姐直頭仲未完全渡過危險期,而全醫院嘅醫生護士基本上冇人識講正常英文,靠個ipad翻譯器溝通仲要經常彈app唔多work,所以我哩個星期就係不停學日文,主修係醫院用語,喺isa姐昏迷嘅時候,語言白痴嘅我已經背晒五十音,實在係九唔搭八⋯⋯細個以為讀art就走得甩,唔洗俾isa姐迫我讀書,誰不知,原來到最後都走唔甩⋯⋯你話仲邊有得唔服。不過,只要屋企健康開心,要我做乜,都真係濕濕碎,又話說學咁耐,都只係識講下いたい~あつい~さむい嗰啲仲要唔知有冇錯,知識都真係唔多襟洗⋯⋯
哩段時間實在好多謝公司同事體諒,幫手頂住節目,我會盡量快啲返嚟pick up返所有嘢,お疲れ様でした(哩句未學,抄嘅。)。
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《RE: I AM EP》 星の消えた夜に / Hoshi no Kieta Yoru ni / 星光褪去的夜 / On Starless Nights 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:飛内将大 編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大 歌 / ...
「お疲れ様でした 翻譯」的推薦目錄:
- 關於お疲れ様でした 翻譯 在 妙思淫 Facebook 的最佳貼文
- 關於お疲れ様でした 翻譯 在 阿檸 Ningbbbbb Facebook 的精選貼文
- 關於お疲れ様でした 翻譯 在 阿檸 Ningbbbbb Facebook 的精選貼文
- 關於お疲れ様でした 翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
- 關於お疲れ様でした 翻譯 在 台湾旅行ですか? タピコ Youtube 的最佳貼文
- 關於お疲れ様でした 翻譯 在 [文法] 辛苦了:「お疲れ」與「ご苦労」的不同- 看板NIHONGO 的評價
- 關於お疲れ様でした 翻譯 在 日文有「お疲れ様です」與「ご苦労様です」兩個說法,雖然 ... 的評價
- 關於お疲れ様でした 翻譯 在 辛苦了日文2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的評價
- 關於お疲れ様でした 翻譯 在 辛苦了日文2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的評價
- 關於お疲れ様でした 翻譯 在 【超級常用】不只是お疲れ!日文的「辛苦了」什麼 ... - YouTube 的評價
- 關於お疲れ様でした 翻譯 在 辛苦了日文的推薦與評價,FACEBOOK、PTT和網紅們這樣回答 的評價
- 關於お疲れ様でした 翻譯 在 辛苦了日文的推薦與評價,FACEBOOK、PTT和網紅們這樣回答 的評價
お疲れ様でした 翻譯 在 阿檸 Ningbbbbb Facebook 的精選貼文
《無啦啦去咗日本⋯⋯學起日文》
交代一下,我哋嘅戲劇性人生,都同大家分享下似乎大家都追開嘅 #薛宅日常。
月頭繼小弟玩miss flight單嘢之後,返到香港嘅第二日,isa姐就同老竇去咗北海道旅行,自從老竇退休之後,開始教車,其實仲忙過未退休之前,但亦因爲咁,屋企確實係富裕咗些少,我覺得老竇都維持到一貫嘅九唔搭八風格,退休多錢過未退⋯⋯anyway,總之!佢而家盡量安排時間同isa姐去梳乎,因為佢好愛佢、佢又好愛佢、佢又應承咗佢、佢又哎佢去嗰啲例牌嘢啦~都係嗰啲啦~今年兩位去北海道。
到埗第二日,我嗌isa姐係咁易sd啲相返嚟才幾個鐘之後,夜晚佢已經昏迷入醫院,老竇第一個電話打嚟係有咩消息再通知我,第二個電話係醫生聽,話我知要即刻做個腦部手術,喺電話度我完全聽唔明醫生嘅日文,總之同意手術進行,就立即開始,我都即刻買機票飛過去,全程機我都驚到異常平靜,雖然驚,但係要做正確嘅決定,所以都唔可以慌,總之我去到,無論如何,isa姐都叫做完手術,情況穩定番落嚟,雖然之後都再做咗一個,不過暫時穩定,我已經攰到想返工,因為原來平常返工嘅攰,對比起上嚟,係nothing。
喺哩單嘢上面,我發現老竇其實真係好勁揪,講真,佢真係最驚,但佢個保護屋企嘅系統就係唔會喺我同細佬面前驚,以前唔會,到而家都一樣,就算見到我,佢都係忍住咁嚟驚,同我完全唔同,阿媽玩熄機一星期,我直頭係每日喺床邊喊足三星期嘅分量,老竇呢?佢握住瞓緊嘅isa姐隻手,同我講:
「你阿媽而家係混血兒啦,佢流住半個日本人嘅血喇!」
「咁我可唔可以同人講我係四份一個?」
「吓?但係你出咗世啦喎,可惜吖~」
係,無論如何,薛宅日常,就係日常,老竇阿媽永遠都hold住屋企係哩個氣氛,發生咩事都好,佢哋都係咁,到阿媽醒番,頭幾日仲係有啲唔清醒,但係就開始猛咁扯開啲喉管⋯⋯
「媽你唔好再扯甩啲喉,哩個係供氧架⋯⋯」
佢當時都仲未夠氣講嘢,佢做手勢要我遞個耳仔埋去,佢用盡力都只係得氣聲,但你估佢講咗一句咩說話?佢話:
「你夠係我供養㗎啦⋯⋯又係扯極扯唔甩⋯⋯激死我⋯⋯」
我真心想研究,究竟係邊個激死邊個⋯⋯我又到底生活緊喺一個乜嘢家庭,仲要花盡幾多氣力去講無聊嘢先至安樂?
唔好以為生活喺哩個家嘅我好梳乎,唔好忘記,我哋仲喺醫院,哩度係北海道,仲係離中心城市極遠地區,isa姐直頭仲未完全渡過危險期,而全醫院嘅醫生護士基本上冇人識講正常英文,靠個ipad翻譯器溝通仲要經常彈app唔多work,所以我哩個星期就係不停學日文,主修係醫院用語,喺isa姐昏迷嘅時候,語言白痴嘅我已經背晒五十音,實在係九唔搭八⋯⋯細個以為讀art就走得甩,唔洗俾isa姐迫我讀書,誰不知,原來到最後都走唔甩⋯⋯你話仲邊有得唔服。不過,只要屋企健康開心,要我做乜,都真係濕濕碎,又話說學咁耐,都只係識講下いたい~あつい~さむい嗰啲仲要唔知有冇錯,知識都真係唔多襟洗⋯⋯
哩段時間實在好多謝公司同事體諒,幫手頂住節目,我會盡量快啲返嚟pick up返所有嘢,お疲れ様でした(哩句未學,抄嘅。)。
お疲れ様でした 翻譯 在 阿檸 Ningbbbbb Facebook 的精選貼文
《無啦啦去咗日本⋯⋯學起日文》
交代一下,我哋嘅戲劇性人生,都同大家分享下似乎大家都追開嘅 #薛宅日常。
月頭繼小弟玩miss flight單嘢之後,返到香港嘅第二日,isa姐就同老竇去咗北海道旅行,自從老竇退休之後,開始教車,其實仲忙過未退休之前,但亦因爲咁,屋企確實係富裕咗些少,我覺得老竇都維持到一貫嘅九唔搭八風格,退休多錢過未退⋯⋯anyway,總之!佢而家盡量安排時間同isa姐去梳乎,因為佢好愛佢、佢又好愛佢、佢又應承咗佢、佢又哎佢去嗰啲例牌嘢啦~都係嗰啲啦~今年兩位去北海道。
到埗第二日,我嗌isa姐係咁易sd啲相返嚟才幾個鐘之後,夜晚佢已經昏迷入醫院,老竇第一個電話打嚟係有咩消息再通知我,第二個電話係醫生聽,話我知要即刻做個腦部手術,喺電話度我完全聽唔明醫生嘅日文,總之同意手術進行,就立即開始,我都即刻買機票飛過去,全程機我都驚到異常平靜,雖然驚,但係要做正確嘅決定,所以都唔可以慌,總之我去到,無論如何,isa姐都叫做完手術,情況穩定番落嚟,雖然之後都再做咗一個,不過暫時穩定,我已經攰到想返工,因為原來平常返工嘅攰,對比起上嚟,係nothing。
喺哩單嘢上面,我發現老竇其實真係好勁揪,講真,佢真係最驚,但佢個保護屋企嘅系統就係唔會喺我同細佬面前驚,以前唔會,到而家都一樣,就算見到我,佢都係忍住咁嚟驚,同我完全唔同,阿媽玩熄機一星期,我直頭係每日喺床邊喊足三星期嘅分量,老竇呢?佢握住瞓緊嘅isa姐隻手,同我講:
「你阿媽而家係混血兒啦,佢流住半個日本人嘅血喇!」
「咁我可唔可以同人講我係四份一個?」
「吓?但係你出咗世啦喎,可惜吖~」
係,無論如何,薛宅日常,就係日常,老竇阿媽永遠都hold住屋企係哩個氣氛,發生咩事都好,佢哋都係咁,到阿媽醒番,頭幾日仲係有啲唔清醒,但係就開始猛咁扯開啲喉管⋯⋯
「媽你唔好再扯甩啲喉,哩個係供氧架⋯⋯」
佢當時都仲未夠氣講嘢,佢做手勢要我遞個耳仔埋去,佢用盡力都只係得氣聲,但你估佢講咗一句咩說話?佢話:
「你夠係我供養㗎啦⋯⋯又係扯極扯唔甩⋯⋯激死我⋯⋯」
我真心想研究,究竟係邊個激死邊個⋯⋯我又到底生活緊喺一個乜嘢家庭,仲要花盡幾多氣力去講無聊嘢先至安樂?
唔好以為生活喺哩個家嘅我好梳乎,唔好忘記,我哋仲喺醫院,哩度係北海道,仲係離中心城市極遠地區,isa姐直頭仲未完全渡過危險期,而全醫院嘅醫生護士基本上冇人識講正常英文,靠個ipad翻譯器溝通仲要經常彈app唔多work,所以我哩個星期就係不停學日文,主修係醫院用語,喺isa姐昏迷嘅時候,語言白痴嘅我已經背晒五十音,實在係九唔搭八⋯⋯細個以為讀art就走得甩,唔洗俾isa姐迫我讀書,誰不知,原來到最後都走唔甩⋯⋯你話仲邊有得唔服。不過,只要屋企健康開心,要我做乜,都真係濕濕碎,又話說學咁耐,都只係識講下いたい~あつい~さむい嗰啲仲要唔知有冇錯,知識都真係唔多襟洗⋯⋯
哩段時間實在好多謝公司同事體諒,幫手頂住節目,我會盡量快啲返嚟pick up返所有嘢,お疲れ様でした(哩句未學,抄嘅。)。
お疲れ様でした 翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《RE: I AM EP》
星の消えた夜に / Hoshi no Kieta Yoru ni / 星光褪去的夜 / On Starless Nights
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation:Thaerin
背景 / Background - 家 - ゾン :
https://www.pixiv.net/artworks/77687099
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4851673
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/hoshi-no-kieta-yoru-ni/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
多分 君は少し強がりで いつも笑顔作ってばかり
泣きたいなら 無理しなくてもいい すぐに泣けばいい
多分 君はとても優しくて 一人で抱え込むばかり
少し歩くのに疲れたら 荷物をおろせばいい
大丈夫だよ 大丈夫だから 大丈夫だよ 大丈夫だから
ほら 夜が更けるよ ほら夜が更ける
星の消えた夜に 何を願うの?
遠くを見てる目には 何が映るの?
星が消えた空より隣を見てよ 気付いて
思い出? それより確かなものがある 多分 そうなんだ
多分 君はとても繊細で ほんとは全部知りたいけど
話したくないことだったら 話さなくてもいい
ただ私は傍に寄り添って 神様にはかなわなくても
何ができるかもわからない でも何かしたいな
大丈夫だよ 大丈夫だから 大丈夫だよ 私も不安だよ
星の消えた夜に 何を祈るの?
遠くへ伸ばす手には 何を望むの?
星が消えた空より隣を見てよ 気付いて
神様? それより確かなことがある 多分 そうなんだ
ほら 夜が更けるよ ほら夜が更ける
星の消えた夜に 君を照らすよ
声をなくした夜も 歌を歌うよ
夢が覚めた夜でも 隣にいるよ 気付いて
気付いて 何より確かなことがある これが 愛なんだ
ほら 夜が明けるよ ほら夜が明ける
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
看起來,你就像在故作堅強般,總是強顏歡笑
要是想哭的話,已經不須再逞強,盡情放聲大哭就好
看起來,你是多麼地溫柔,總是獨自一人承擔
倘若因疲憊而無法再邁進,只要放下肩上重負就好
沒事的、真的沒事。放心吧、已經沒事了
看呀,就要到午夜時分了,看呀大地襲上午夜的衣裳
在星光褪去的黑夜中,你許下了何種願望呢?
望向遠方的眼眸中,又倒映出了什麼?
與其看著失去明星的天空,倒不如探向身旁、察覺到吧
回憶?比起它有著更能使人確信的事物存在,大概,就是那樣吧
看起來,你是多麼地纖弱,雖然我想知道你的一切
但倘若不想說出來的話,就這樣留在心裡也好
我僅是在旁依附著你,即使終究敵不過上天
就連能為你做到什麼都不知道,卻仍想為你有所付出
沒事的、真的沒事。放心吧、我也與你一樣不安
在星光褪去的黑夜中,你許下了何種願望呢?
伸向遠方的手掌上,你又希望得到什麼呢?
與其看著失去明星的天空,倒不如探向身旁、察覺到吧
上天?比起祂有著更能使人確信的事物存在,大概,就是那樣吧
看呀,就要到午夜時分了,看呀,到來的夜色
即使是在星光褪去的黑夜中,仍會微微綻亮你的所在
即使是無聲寂寥的深夜中,仍會高聲歌唱
即使是夢醒的夜晚中,我也會在身旁,快注意到我吧
快察覺吧,比起萬物,有著更能使人確信的事物存在,這便是「愛」阿
看呀,就要到破曉時分了,看呀大地襲上陽光的衣裳
英文歌詞 / English Lyrics :
You’re probably trying to act a bit tough, always working up a smile,
But if you want to cry, you don’t need to force it; just let it out.
You’re probably terribly nice, taking it all upon yourself,
But if you’re getting tired after just a few steps, you should simply let down your baggage.
Everything’s fine… everything’ll be fine. Everything’s fine… everything’ll be fine.
Look, the night is coming… the night is coming.
What will you wish for on starless nights?
What’s reflected in your eyes focused far-off?
Rather than a sky without stars, look beside you… and notice…
Memories? There’s something much more certain than that…
… at least that’s what I believe.
You’re probably extremely delicate; the truth is I want to know everything about you,
But if it’s something you don’t want to talk about, you don’t have to try.
I just want to lay by your side, even if God won’t allow it.
I don’t know what I can do for you… but I want to do something.
Everything’s fine… everything’ll be fine. Everything’s fine… but really, I’m worried too…
What will you pray for on a starless night?
What is that hand stretched far off wishing for?
Rather than a sky without stars, look beside you… and notice…
God? There’s something much more certain than that…
… at least that’s what I believe.
Look, the night is coming… the night is coming.
I’ll shine upon you on starless nights,
And sing you a song on nights you lose your voice.
On nights you awake from dreams, I’ll be by your side, so notice,
Just notice… we’ve got something much more certain than anything else:
It’s love.
Look, the dawn is breaking… the dawn is breaking.
お疲れ様でした 翻譯 在 台湾旅行ですか? タピコ Youtube 的最佳貼文
台南観光で疲れたら、赤崁樓から徒歩5分のカフェ道南館はおすすめです。
自家焙煎コーヒーをサイフォン式で淹れてくれるお店で
台北にも支店があるので台北旅行の方も是非!
芸術家を招いて個展やコンサートも行われるそうですよ✨
メニューには、おいしいウーロン茶もあります。
😊字幕翻訳をお願いしております 徵求字幕翻譯
Request for subtitles & CC contribution in your language
翻訳していただけると本当にうれしいです!
↓
http://www.youtube.com/timedtext_video?ref=share&v=Fy-VNU2XnSk
【道南館】
台南市中西区民權路二段248號
木曜定休
https://www.facebook.com/daonanguan/
✦台湾旅行ですか?タピコ✦
ブログ:https://ameblo.jp/tapiko-taiwan
ブログではYouTube動画の詳しい説明や、台湾の生活や文化について綴っています。
✦台湾旅行ですか?タピコ✦
ツイッター:https://twitter.com/tapiko_taiwan
フォローはどうぞお気軽に🌼
行ってみたい場所、食べたいもの、感想など、コメント欄でお気軽にどうぞ😊
謝謝大家~!請給我評論
※動画右下の▼をクリック後一番下までスクロールしてください👇))
チャンネル登録すぐできます!
http://www.youtube.com/channel/UC3Y9r2-aLUow9-u9VQf7ydw?view_as=subscriber?sub_confirmation=1
【過去の再生リスト】
✦【暮らしvlog】台湾マカロン/火鶏肉飯/お雛様をしまう
https://youtu.be/ll9_UuQu21E
✦【台湾生活vlog】限定台湾かき氷/カルメ焼きを作る/お雛様を飾る
https://youtu.be/-Lk9swL-EDY
✦台湾お土産🎁スーパー最高!安い!楽しい!パラダイス!【日本人眼中的台湾超市】
https://youtu.be/sU9cQ0H1wio
✦台湾旅行【朝市ツアー】タピコと一緒に行ってみよう
https://youtu.be/I05P5KZPPfo
✦台湾グルメ【度小月】
https://youtu.be/07A4ewr4nhE
✦【台南 林百貨】台湾旅行でトキメク✨女子旅なら絶対行きたい観光スポット(日本人が作ったデパート)https://youtu.be/NMCRfNoBpm0
【撮影機材】
SONY α6600 https://www.sony.jp/ichigan/products/ILCE-6600/
(GoPro HERO7 Black https://amzn.to/2NdTofR)
#vlog #暮らし #コーヒー
お疲れ様でした 翻譯 在 日文有「お疲れ様です」與「ご苦労様です」兩個說法,雖然 ... 的推薦與評價
表達「辛苦了」,日文有「お疲れ様です」與「ご苦労様です」兩個說法,雖然它們的中文意思都是辛苦了,但使用時機不同,釐清如何區分它們非常重要! ... <看更多>
お疲れ様でした 翻譯 在 辛苦了日文2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的推薦與評價
在日劇當中,常常會聽到「お疲れ様」(o-tsu-ka-re-sa-ma)或「ご苦労様」(go-ku-ro-sa-ma)的出現,這兩句話翻譯起來差不多等同於「您辛苦. ... <看更多>
お疲れ様でした 翻譯 在 [文法] 辛苦了:「お疲れ」與「ご苦労」的不同- 看板NIHONGO 的推薦與評價
圖文好讀版:
https://www.achelink.com/gokuro-otsukare-no-chikai/
情境一:
當你跟同事們經過一天水深火熱的工作,
下班時,想說一聲「辛苦了」,你會說下列哪一句呢?
「お疲れ様でした」?還是「ご苦労様でした」?
情境二:
當美麗的女秘書將影印好的資料呈上,身為老闆的你,
想對她說一聲「辛苦了」,你會說下列哪一句呢?
「お疲れ様でした」?還是「ご苦労様でした」?
在日劇當中,常常會聽到「お疲れ様」(o-tsu-ka-re-sa-ma)
或「ご苦労様」(go-ku-ro-sa-ma)的出現,
這兩句話翻譯起來差不多都是「您辛苦了」、「辛苦你了」的意思,
只是根據說話對象及自己身份的不同,來選擇使用時機。
「お疲れ様でした」是「下對上」或「平輩對平輩」的說法,
因此「情境一」的答案要選「お疲れ様でした」。
「ご苦労様でした」則是「上對下」的說法,
因此「情境二」的答案要選「ご苦労様でした」。
另外根據日語「越長就越禮貌客氣」的特性,還可分三段說法:
お疲れ、お疲れ様、お疲れ様でした
ご苦労、ご苦労様、ご苦労様でした
上面說法都是正確的,差別只是「越短代表你的地位越高,或彼此越親近」,
「越長則越禮貌客氣」。
弄懂了兩者的差別,下次千萬別對你的日本老闆說「ご苦労」喔!XD
--
日語學習、日本旅遊、日本五花八門
「阿哲的日本語教室」:https://www.achelink.com/
fb專頁:https://www.facebook.com/japanclass
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.43.251.110
... <看更多>